Ujság, 1933. október (9. évfolyam, 223-248. szám)
1933-10-01 / 223. szám
hogy a nagy tömegeknek jobb ellátása több javulást jelent, mint újabb rétegeknek lefelé taszigálása. Gazdagodjatok! volt valamikor a polgárkirály jelszava. Szegényedjünk! kiáltja most a demokratikus rend és a nyomorgók tömege örömmel látja a sülyedőket és nem veszi észre, hogy nemcsak ezekre is került sor, hanem ezek után és ezek miatt újabb sor kerül reájuk is Vasárnap lesz az országos frontharcos-ünnepély Az országos frontharcos-ünnepélyt ebben az évben vasárnap délelőtt tartják a Millenniumi emlékmű előtt. A budapesti 1-es honvéd- és népfelkelő ezredek bajtársi szövetségének tagjai reggel kilenc órakor a Köröndtől indukolt záros menetben a Hősök Terére. A frontharcosok nagy ünnepségére már megérkeztek Budapestre az olasz és német kiküldöttek. A berlini gyorssal szombatonreggel nyolc óraikor érkeztek meg Budapestre a német acélsisakos gárda kiküldöttei. A német Stahlhelm-katonák zöldesbarna egyenruhában érkeztek meg, Martin von Auffe tüzérkapitány vezetésével. Az ötventagú küldöttséget meleg fogadtatásban részesítette a keleti pályaudvaron a magyar frontharcosok fogadóbizottsága. A déli vasúton tíz órakor érkezett meg az olasz küldöttség Amilcare Roxst nápolyi képviselő vezetésével. Az olasz küldöttséget Takách-Tolvay gróf vezetése mellett lelkes fogadtatásban részesítenék a déli vasúton. Zenés takarodó Szombaton este nyolc óraikor ragyogó külsőségek közepette rendezték meg a Millenniumi emlékoszlop előtt a frontharcosok zenés felvonulását és takarodóját. Reflektorok világították rt meg a Hősök emlékkövét, a halálmesteret pedig rendőrkordon zárta körül. Helyszíni közvetítést adott az érdekes ünnepségről a rádió is, a tér közepén felállított hat hangszóró pedigmesszire közvetítette a térzenét. Hét óra után indult el a Trefort-kertből a frontharcosok díszzászlóalja, zenekarral az élén. A menet a Rákóczi-úton, Nagykörúton és az Andrássyúton át haladt a Millenniumi emlékmű felé. A Városligetben már előkelő és nagy közönség várta a menet megérkezését. Egymásután érkeztek a külföldi delegációk, először a németek érkeztek meg von Aufe tüzérkapitány vezetésével Stahlbehrt egyenruhában (horogkereszt nélkül.) Az ötventagú német csoportot az olaszok civilrulvás küldöttsége követte, Rossi elnök, az olasz fascista nagytanács tagjának vezetésével. Az osztrákok küldöttségét Kopschitz őrnagy ve■i ítette.m Nyolc óra előtt érkezett meg Liteczky László nyugalmazott százados vezetésével a menet, amely felsorakozott a téren. A frontharcos egyenruhás tömeg pompás hitványt nyújtott a holdfényes estében, a reflektorokkal megvilágított Millenniumi emlékmű, a Hősök emlékműve és a színes szökőkutak között. Tökéletes rendezés "’A rendezés példásan tökéletes volt. Benedikty Imre ezredes nagyszerű munkát végzett. A rendőrzenekar egymásután játszotta a térzene számait, bevezetőül Kéler Béla Rákóczi-nyitányrát. Megérkezett a frontharcos szövetség elnöke, Takách-Tolvay József nyugalmazott altábornagy, aki a megjelent előkelőségekkel és a külföldi delegációk vezetőivel együtt elvonult a diszszázadok előtt. A rendőrkordon mögött sokezernyi közönség volt kiváncsi a nagyszabású ünnepségre, amely egyelőre bevezetője volt a vasárnapi nagy frontharcos ünnepnek. A rendőrzenekar térzenéje után zenés takarodó mellett vonult ugyanazon az útvonalon vissza a frontharcos díszzászlóalj. A nagyszabású vasárnapi ünnepségekre óriásielőkészületeket tett a rendezőség. Vasárnap déllelőtt ritka szép ünnepe lesz Budapestnek. A szombat esti kivilágítás mindenkiben, aki látta, s azt a gondolatot érlelte meg, hogy a Millenniumi Emlékművet állandóan meg kellene világítani a Halászbástya és a Citadella mintájára, hogy a Budapestre özönlő külföldiek gyönyörködjenekbenne. Incidens az osztrák határon Győr, szeptember 30. Győr-Moson-Pozsony ideiglenesen egyesített vármegyéknek felsőőrfiagy Pál főispán elnöklésével szombaton tartott közgyűlésén Skultéthy Miklós alispán napirend előtti bejelentés formájában szóvátette, hogy Bablits Viktor mosonszentjánosi plébános, törvényhatósági bizottsági tag, aki szentgyakorlatok végzése céljából az ausztriai Mödlingbe utazott, szeptember 18-án az osztrák határ átlépésekor osztrák közegek részéről a nyugatmagyarországi kérdésben tanúsított magatartása miatt zaklatásoknak volt kitéve. Az alispán annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy az eljárás nem a hivatalos Ausztria intenciójának következménye, hanem egy régebbi rendszabálynak az illető hatósági közegek részéről való helytelen alkalmazása volt. Az alispán indítványára a törvényhatósági bizottság legmelegebb együttérzéséről biztosította Babsits Viktort, aki személyesen is megjelent a közgyűlésen és meghatottan mondott köszönetet a bizalomnyilvánílásért. CESHWH HOTEL WIEN BRATISLAVA (Pozsony) 2„ Tiboretrasse 6/a A főpályaudvarnál 280 szoba, központi tiltás, folyó meleg, hideg víz és minden egyéb komfort. Szobaárak pengei 5.2. Utazóknak és törzsvendégeknek kedvezmény.Nagyon olcsó hónapos szobák. Társasutazásoknál kedvezmény. Utasaink 60%-os színházjegyeket kapnak. ÚJSÁG VASÁRNAP, 1938 OKTÓBER 1 Súlyosan bántalmazták a prágai német követség egyik tagját Lelépték a horogkeresztes jelvényét és a társaságában lévő ezredessel együtt összeverték Prága, szeptember 30. Kinos incidens közközpontjában állott szombaton délután a prágai óváros egyik utcájában a német követség egyik tagja, Bibra báró követségi titkár. Nagyobb tömeg támadt rá, kitépték a gomblyukából a horogkeresztes jelvényt és súlyosan bántalmazták. Azagynak kétség kívül diplomáciai folytatása lesz.. Bibra báró az egyik előkelő német klubban, a Nemesek Klubjában töltötte a délutánt . Falkenhorst báró ezredes, a német követség katonai attaséja kíséretében távozott az épületből. A kapu előtt egy nagyobb csoport németül beszélő fiatalember támadt rá, akik úgy látszik tudták, hogy a báró a klubban tartózkodik és már hosszabb ideje vártak rá. Voltak közöttük német emigránsok is, legnagyobb részük azonban prágai német volt. Egyikük odaugrott a kapuból kilépő Bibra báró elé és felszólította, hogy vegye ki a gomblyukából a horogkeresztes jelvényt, mire Bibra báró azt válaszolta, hogy ő a német követség tagja és mint ilyen, területenkívüliséget élvez. Tudja ugyan, hogy Csehszlovákiában tilos a horogkereszt viselése, ez a tilalom azonban nem vonatkozhat a német követség tagjaira. A férfi nem várta be a hosszú magyarázatot, kitépte a báró gomblyukából a horogkeresztet, miközben kísérői is rátámadtak a báróra és a társaságában lévő ezredesre s mindkettőt súlyosan bántalmazták. A báró és az ezredes védekeztek s az utcai verekedés láttára hamarosan megjelentek a rendőrök is, akik azután az egész társaságot, a támadókat éppúgy, mint a két német urat bekísérték az óvárosi rendőrkapitányságra. Itt jegyzőkönyvet vettek fel a vallomásokról és azután mindnyájukat elbocsátották. Bibra báró azonnal jelentést tett a német követségen, ahonnan rögtön továbbították az inzultus hírét a berlini külügyminisztériumba. Prágai politikai körökben azt hiszik, hogy a csehszlovák kormány nem várja be a német demarsot, hanem önszántából a legrövidebb időn belül sajnálkozását fejezi ki a német követnek a történtek felett. Amerika gazdasági diktatúra előtt Johnson tábornok, Amerika gazdasági Caesarja. A kisgazdáktól Fordig terjedő front Roosevelt tervének megbuktatására Nwypro, szeptember 30., Johmon tábornok, az amerikai újjáépítési diktátor, rendkívül merész tervet dolgozott ki. Eszerint a kormány korlátlan teljhatalmat kapna az ország termelésének és kereskedelmének irányítására, beleértve a termelés szabályozását, a munkabéreket, munkaidő- és árak megállapítását. Az ország iparát a következő hét termelési csoportra osztanák: szállítás, közlekedés, bánya, vegyi áruk, fogyasztói áruk, tőke és kereskedelem. Minden egyes csoportot egyegy kormányzó és mind a hetet a legfőbb parancsnok vezetné; az utóbbi csak Roosevelt elnöknek lenne felelős. Ford letöri az NRA- sztrájkot A Forrs-vállalat végleg elbocsátotta 511 munkását, akik a sztrájkolók által megfélemlítve, tegnap nem mertek munkára jelentkezni s helyükre azonnal új munkásokat vett fel. Ford kijelentette, hogy felveszi a harcot a sztrájkolókkal . Napsugár a pocsolyában Írta: Sásdi Sándor — Szegibe vettem, az uj botba, öt pengőbe ippen csak annyit adtak vissza, hogy ünnepi szivart vehettem a Mihálnak ... — Tollasodtok, Mari — kárálta a vén Tera, merthogy irigy volt, mint az éhes varjú. Megegyengette derekát, eligazította a kis gyerek ruháját és pergő nyelvvel szaporázta a szót.• Rajtunk a Mennybéli szeme, merhogy dógozunk, iparkodunk. Máma is hidast szögel a Mihál, merhogy zsírozó malacot vonnánk. Meg is vették! Olyat, hogy disznónak is beillett. Ezen a télen az örökös túró helyett szalonnát, kolbászt tarisznyázott Mihály a bányába, meg is hízott úgy, hogy feszült arcán a bőr, mint a duda. A Kazalosi-földön pedig csírázott, nőtt az első búzavetés. A menyecske, ahogy ült a szövőszék mellett, a durva vászonba, nyíló rózsának igazította a kiperdülő gondolatát. — A magunkéba aratod a rendet, én meg szedem a markot... Az ember kinézett a cseppnyi ablakon, föl a magasságos égbe és suttogón mondta. — Csak szerencsét adjon hozzá az Isten... Hej, de sokszor elmondta ezt, amíg szárba szökkent, kalászt hányt a búza, megszőkülten, fakó-aranylón megérett és a júliusi szellő karjába dőlten muzsikált a tömött szemek nehéz aléltságában, muzsikált, zengett. Ezt a muzsikát, ezt a zengést csak ők hallották. Ők, akik keservesen megforgatták a göröngyöt, beleszórták a megcsávázott magot és hajnali harangszókor lábujjhegyen lopakodtak ide, óvatos léptekkel megnézni: csirázik-e, életre buggyan-e az alvó mag. Lábuk előtt a kis Mihály, ha nem is csizmaszárba tűzött nadrágban, de az első kis bugyogóban és szemben velük a szép tábla búza, mint a beteljesülés boldog bizonysága. Beteljesülés, hiszen holnap már beléakasztják a kaszát, holnap már zörren a tarlón az asszony sarlója. Mihály most már ki meri mondani, amivel éjszakákon át viaskodott gondolatban. — Úgy sziftnitom, harminc rakást learatunk rajta. Rakásonként hatvan kiló szömöt kiád ... — Kiád ez többet is ... Mihály azonban nem akar kapzsinak látszani az Isten kék ege alatt. — Jó lesz hatvan is... Négy mázsát beérletünk kenyérnek, kettőt pallásra öntünk vetőmagnak, tizenkettőt bevitetek Szegibe, piarcra ... Olyan ez, mint a mese. A menyecske hallgatja. Mihály meg mondja tovább. Most már mondhatja, most már szavakká érhet a gondolata. — Megkezdünk az árán az istállóépítést. A buzádi vásáron tehenet veszek, fejős tehenet, mert köti a tej a Misikének, meg kell majd a kis öccsének is ... A menyecske arcán rózsaszínben futott át a szégyenkezés. Lehajolt, kezébe vett egy kalászt, de aztán mégse tépte le, csak kivett belőle egy szemet és kettéharapta. Még az ize is jobb volt ennek a lisztjének, olyan ize volt, mint akit kalácsnak valónak teremtett az Isten ... Elindultak hazafelé, de a fűzfától mégegyszer visszanéztek, mégegyszer látni akarták a hullámos, érettkalászú táblát. Ahogy a bakóci legelőhöz értek, lecsöppent a porba az első esőcsepp. Puskás, az öreg kanász kiáltott feléjük. — Aligha meg nem áztok, Mihál... Frissebb menésre akarta biztatni az aszszonyt, amikor a hirtelen megsötétedett felhők meghasadtak és zuhogni kezdett a zápor. Behúzódtak az öreg Puskás féltetőre rakott sátora alá. Szegi felől fehéres felhő gomolygott és Mihály furcsa zúgásra figyelt. Nem akarta hallani és erőszakkal vidámította meg a hangját. — Ázik a kukorica, hadd csövesedjen, feljön a szeme ... A kisgyerek kiugrott a sátorból és a tenyerén hozott valamit. — Ni... guriga ... Az anyja keresztet vetett. — Segíts meg, Szűzanya! Mihály, mint az ítéletet, úgy mondta ki: — Jég... Jég! A szárazföldön koppant, táncolt az ezernyi, milliónyi jégdarab, egyre sűrűbb lett, egyre hangosabb a koppanása, a fehér felhő vészesen zúgott, morgott és ontotta magából a halált, a pusztulást. Fertályóra múlva ott álltak megint a kazalosi föld mellett. Mintha cséphadaró fája verte volna, olyan üresen tapadt a földre a sok kalász. Fehéretlen a jég és közötte a kiperdült szemek piroslottak, mintha véres könnyet hullatott volna el valaki. Mihály keze ökölbe csomósodott, felemelte fejét az ég felé, szája meghasadt és valami szörnyű szót akart üzenni oda a magasságba, amikor a menyecske megfogta a kezét. — Ne káromkodj, nem segít az... Az ember feje meghorgadt. — Nem építünk istállót, nem kötök jászol elébe tehenet... Nem engedte el az ura kezét. — Menjünk haza, Mihál... Elindultak az utón, amelynek tócsáiban felcsillant a felhők mögül kiragyogó napsugár. Nagy sora volt annak, amíg a ház felépült. Mert, teszem azt, a Gáli Vendel, akinek két sorba van kötve a lova az istállóban, könynyen rakathatta az új házat a házasulandó fiának. Papiroson, plajbásszal a kezében számolta a német kőműves, hogy mennyi tégla, cserép kell hozzá, aztán már fuvarozta is a két szürke a vámosi téglaházból. Bezzeg nem ihatott fél liter rizlinget sem az olasz téglásmester azon a pénzen, amit ők adtak a tégláért. Mert ez a kis ház úgy épült, mint a fecskefészek. A maguk munkájával, a maguk keserves fáradsága árán, ők taposták a sarat, vetették a vájogot, a falat meg a Bódis sógor segített felhúzni, aki muszka fogságban sok mindent tanult. Egyszerre csak készen állt a ház. Isten a tudója, hogyan csinálták, de ősz végére már az új tapasztású szoba földjén nyikordult a kisgyerek bölcsője. Szó se érte, igazítani való Pályázati szelvény Név: •iitHMiiiimiiMn Lakcím: •-■•(••(■(•(••(•■t, Mellékelve beküldöm pályázatomat az Újság és a Radius Metró Filmpalota pályázatára. ha tovább terjed a sztrájk, valamennyi gyárát bezárja. A nemzeti újjáépítő tanács egyik megbizottja sürgősen Derroitba utazott, hogy megkísérelje a békés közvetítést Ford és a sztrájkolók között s rábírja az autókirályt az autóipari munkakódex önkéntes elfogaddására. Roosevelt gazdasági terve csődben A Newyork Times sötét színekkel ecseteli az amerikai gazdasági helyzetet. Az újjáépítési hadjárat — írja a lap — válságos fordulóponthoz érkezett. A mezőgazdasági és közmunkapolitika a hanyatlás jeleit mutatja. A kisgazdák forronganak, az ipar és kereskedelem visszafejlődik, a munkabérek emelkedésének áldásait lerontotta az élet megdrágulása és a munkaidő, megrövidítése. A tőkeberuházási mozgalom megállt. Angliába, Svájcba és Hollandiába több mint ezermillió dollár amerikai tőke menekült. A lap megbízható washingtoni forrásból úgy értesül, hogy Roosevelt rövidesen nagyfontosságú nyilatkozatban ismerteti új pénzügyi politikáját. A nyilatkozat érinti majd a dollárt átértékelését és rögzítését és megígéri az aranyalapra való mielőbbi visszatérést. Hír szerint Roosevelt különleges tanácskozó bizottságot állít fel, amelynek feladata a new yorki tőzsde ellenőrzését és mdegrendszabályozását célzó törvényjavaslatok készítése lesz. A bizottság fő célja a túl nagy árfolyamhullámzások és spekulációs túlkapások megakadályozása. A búzával bevetett területek csökkentését célzó mozgalom eredménye eddig ötven százalékkal kevesebb annál a csökkentésnél, amit eredetileg tervbe ■ "■ ■ vettek. ■ A kisgazdák vonakodnak kötelezettséget vállalni a termelés csökkentésére, mert kételkednek a kormány földmivelésügyi politikájának sikerében. Az agrárolló pusztításaira némi világot vet a következő indexszám: szeptember 15-én a mezőgazdasági termények ára a háború előtti áraknak csak hetven százaléka volt, ellenben a kisgazdák által vásárolt szükségleti cikkek ára 16 százalékkal haladta meg a háború előtti árszínvonalat.