Népszava, 1914. november (42. évfolyam, 273–310. sz.)
1914-11-12 / 284. szám
8 az árakat elképzelhetetlen magasságig fölverjék. Ismételve fölvetjük tehát a kérdést : Mikor látja a kormány végreelérkezettnek az időt arra, hogy ennek a rettenetes, ember pusztító gabonauzsorának a hatósági árszabás megállapítása és az elrejtett készletek lefoglalása által véget vessen? A szerdai tőzsdén már 4,445 koronáért kelt el egy setét buza és ha a kormány még soká késlekedik, maholnap 50 korona lesz a buza ára és 1 korona lesz 1 kiló kenyér. Tilleras őrség. * írta Ferdinand Madlinger. Korán reggel vonult ki a zászlóalj a kisvárosból. A lakosság ujjongva köszönti a csapatokat, a katonák, amint elhaladnak, még egy utolsó kézszorítással búcsút vesznek szállásadó gazdáiktól és elrakják a szivart, csokoládét, meg a szomjúság ellenjó savanyú cukrot. Csak úgy, mint nagygyakorlatokon. Csak a tölténytáskák súlya figyelmeztet arra, hogy most komoly a dolog. És a suttogás, amely átjárja az oszlopokat: ma lesz valami! A poros úton perzselő napsütésben való gyaloglás fáradtságos órái következnek. A nóta elhallgatott, mindenki saját gondolataival foglalkozik. De mire való ez? Mire való mindig arról az egyről gondolkodni, amit már ezerszer átgondolt az ember. Félre fordítjuk a fejünket, mintha menekülni akarnánk az ellágyító emlékezések elől. A környék szemléletében akarunk elmerülni, amelyen keresztül haladunk. A gabonát már behordták. A sarjú-széna jól áll, már lehet vágni. Szép idő, ha hajnalban csillogó kaszával járhat itt az ember a harmatos réten... Már megint ezek a hazafelé szálló gondolatok. Ezek az idilli képei a békés, munkás életnek! El velők! Nem szabad ilyesmire gondolni! Órák telnek el az egyhangú marsban, míg kövér, sötét verejtékcsöppek patakzanak a sisak alól az arcra és kezekre. Távolról rövid dörgés reszketteti megg a forró levegőt. A fejek fölvetődnek, az emberek kihúzzák magukat. Hallottátok? Az első ágyúlövés. — Föl a fejjel, legények!- kiált most a kapitány század élén. Nemsokára vége a marsnak. A tűzvonalban leszünk. Mint valami friss szellő, szállt ez végig a csapatok fölött. Közelebb és közelebb dörög az ágyuharc. Világosan hallani a gránátok surranását innen is, onnan is és a mozsarak zúgását, amint láthatatlan pályájukon röpülnek lövéseik. Felejthetetlen rémes muzsika ez, mintha a távolban vad, óriási kutyák ugatnának eszymásra. Előre! A szemek fölragyognak és előre tekintenek. Feledve a gyöngeség és fáradtság. Csak egy ösztön uralja a férfit: segíteni ott elől, a bajtársakon, hogy későn ne érkezzünk a döntéshez. És minden más érzésnél erősebb a hazai kíváncsiság. Milyen az az ütközet? Hol az ellenség? Jól áll-e? Minden úton hosszú gyalogsági oszlopok vonulnak föl, a tüzérség vágtatva halad. Egy kis falu lángokban áll. Egész tömeg sebesült fekszik az utc jobb oldalán a kötöző helyen. A százados „Balra nézz!"'-t vezényel, míg a század elhalad ... Vérszag... Most oldalt vonul az oszlop a rétre pihenni. Soknak talán az utolsó pihenése. A csata tombol és dörög. Halljuk a csattogó, pattogó puskátűzet és a gépfegyverek kellemetlen ropogását. — Fegyverre! Minden erőnket össze kell szednünk. Ajkunkat harapdáljuk. Vérünk sebesebben lüktet. Otthonunkra kell gondolnunk, kedveseinkre, akiknek védelmére idejöttünk és arra, hogy igazságos ügyért harcolunk. Aki nem élne ebben a tudatban, honnan merítene erőt a továbbhaladásra? Lelkiismeretünk tiszta, a békebontók elleni szent harag jogot ad arra, hogy fegyvereinket élesre töltsük. Rajvonalra szakadozva közeledünk az erdőhöz. Jelentést hozó lovasok száguldanak mellettünk, fehér sipkás egészségügyi katonák vonagló testeket visznek hátrafelé. Be az erdőbe! A tisztek már előre futottak és szélről fekszenek, hogy az ellenség távolságát fölbecsüljék. Nesztelenül bujkálnak az emberek a bokrokon keresztül és elfoglalják a kijelölt állásokat. Csaknem kényelmes a fedezék a mohos halmok és vastag bükkfák mögött. Ekkor megkezdődik a lövöldözés azokra a kék pontokra, amelyek odaát a tarlóföldön olykor-olykor föltűnnek egy-egy pillanatra. De az ellenség is fölfedezte az új tüzelést. Fejünk körül süvöltenek és pattognak golyóik, itt-ott hangosan fölordít, akit eltaláltak. Gránátok szakadnak ránk, amelyek méternyi mély lyukakat vágnak a földbe. És ahol a mi tűzvonalunkba csapnak, onnan mindenfelé emberi testrészek röpülnek szét. S ezután jön a legkínosabb. A hirtelen nyomás a gyomorra, amely olyan hatású, mintha a testet kivájnák és a beleket megforgatnák. A beleknek ez az átkozott gyöngesége, amelytől a legbátrabb is alig menekülhet. Az idegeknek ez a fizikai reakciója nem szégyen a katonák közt, amint nem az a tengeri betegség sem, amely a legedzettebb tengerészt is elfoghatja. Ellenkezőleg, később nevet ezen az ember. De itt már vége minden illúziónak. Éppen az ellenkezője történik mindannak a megálmodott regényességnek, amit könyvekben olvastunk a csatáról. És csak ha már ezen túl vagyunk, akkor tér vissza a bátorság. Ekkor már keresztülment a katona a tűzkeresztségen és úgy lő, „mint egy kölyök-isten". NÉPSZAVA 1914 november 15. # $ # (1) Ügyvédek, mint községi jegyzők. A hadiállapot folytán sok község jegyző nélkül maradt s igy sok fontos közigazgatási érdek szenved. Minthogy az ügyvédi oklevél a jegyzői hivatalra is jogosít, Zalavármegye alispánja átiratban fordult a budapesti ügyvédi kamarához, hogy közölje a kamara azon tagjainak nevét, akik a hadbavonult községi jegyzők helyettesítésére vállalkoznak. A kamarai titkárnál jelentkezhetnek a jegyzőségre vállalkozó ügyvédek. (§) Elbocsátották a munkából Legény János lakatossegédet, aki a budapesti közúti vasútnál dolgozott. Az elbocsátás oka az volt, hogy három napig engedély nélkül elmaradt. A munkás felesége is bement a központi irodába, hogy férje visszafogadását kérje, de eredménytelenül. Legény erre elkeseredésében revolverrel támadt Kovácsovics Lajos irodatisztre, akit elbocsátásáért okolt. A fegyver csütörtököt mondott, Kovácsevics menekülni akart, de elbukott, erre Legény a revolver agyával fejbeverte úgy, hogy súlyos sérüléseket okozott. A bíróság szándékos emberölés bűntettének kísérlete miatt három évi fegyházra ítélte. Ebben a rovatban közöltekért nem vállal semmi téle felelősséget sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal. • • A legmegfelelőbb szivarkapapiimindenkinek, • (*• , mert minden lapocska a széde különösen a|,($KfifJjttJO0 léngumirozva van,ugyhogy katonáknak nu,i 80,,!,M® a cigarettázó elkészítheti hosszaim időre szükségletét és ugy hordhatja magával, legjobb minősíti. 4 fillér. Frrsldár: einix. Schmuck as Reinbergnél, VIS, Rákóczi-út 32. A HÁBORÚS NAGYHATALMAK ELSŐ FÜZET: Rendkivül érdekes, ismeretterjesztő és aktuális. Araffi II. Kapható a Népszava-könyvkereskedésben, VII. Erzsébet-körút 35 és az összes árusítóinknál. MOST JELENT MEGI A háború halottai. Kivonat a hivatalos kimutatásokból. Nyomatékosan figyelmeztetünk arra, hogy a háború halottairól kiadott lajstrom csak a hivatalos kiadásban hiteles. Föltétlenül szükséges és kívánatos tehát, hogy kétes esetekben mindenki a nyilvános betekintésre szánt hivatalos közléseket tekintse meg. * 'Jelzéseink: A név után következik a rangfokozat, a csapat, az alosztály, a születési vagy az illetőségi hely és év. Az adatok — a hivatalos lajstromban — több helyen hiányoznak. A gyakrabban előforduló rövidítések a következők: Ldw. Landwehr (osztrák honvéd), Lst = Landsturm (osztrák népfölkelő), gye. = gyalogezred, hgye. = magyar honvéd gyalogezred, népigye. — magyar népfölkelő gyalogezred, száz. = század, zlj. = zászlóalj, eéö. — egyéves önkéntes, vdszzlj. = vadászzászlóalj, tart. — tartalékos, póttart. = póttartalékos, őrn. — őrnagy, szds. = százados, főhdn. - főhadnagy, hdn. = hadnagy, tiszth. = tiszthelyettes, tiszth.jel. = tiszthelyettes jelölt, őrm. = őrmester, szkv. = szakaszvezető, szds. ~ tizedes, őrv. — őrvezető. — Egyébként, betartjuk az ábécé-sorrendet és a veszteséglajstrom szerint előbb a tisztikar tagjairól, azután a legénység tagjairól való közléseket adjuk. " 39. számú lajstrom. Andorfer Ferenc tart. tiszth., 11. gye. — Bruner Erik, főhadn., 75. gye. — Bulla Miksa százados, 75. gye. — Cseh Alajos dr., tiszth., 14. gye., 1. menszáz. — Flaschner Ottó dr., tart. hadn., 28. gye. — Formán Ferenc tart. tiszth., 98. gye., száz.. Wien. — Hafta Lajos hadn., 21. gye., 11. száz., Bogkovitz. — Huber János százados, 75. gye. — Jurman Károly százados, Ip. Ldwr. gye., 5. száz., Laibach, -- Justinllugó főhadn., 75. gye. — Kainzmayer Ferenc tart. tiszth., 75. gye. — Kankai Román főhadn., 75. gye. — Kracsik József tart. zászlós, 75. gye. — Kunitz Frigyes százados, 90. gye. — Münster Ottó százados, 16. Ldwr. gye., 9. száz., Fülnek. — Piskacek Gusztáv tart. hadn., 90. gye., 11. száz., Leitmeritz. — Piwonka Alfréd zászlós, 75. gye. — Ilesak József tart. hadn., 75. gye. — Schlarbamn Jenő főhadn., 32. rab. tüzérezr., ?. zlj., Iglau. — Stefan Ferein főhadn., 16. Ldwr. gye., 5. száz. - Szerinka Antal főhadn., 5. gye. — Welten György tart. hadn., 75. gye. — Wesener Miksa százados, 75. gye. — Wimmer Egon főhadn., 28. gye. — Winter Vilmos tart. hadn., 30. táb. vadválj., 2. száz., Tetschen. Ábrahám Simon, 8. gye., 9. száz., Dernye, 1887. — Ar. Ferenc őrv., ti. gye., 8. száz.. Makád. — Bacsvanin Jakab, Kánfuhi, 1882. — Bajcsi György, ti. gye., 10. száz., Bácsújlak, 1891. — Bakán György, 44. gye., 1. menszáz. — Balázs István II, Kisbajom, 1886. — Balla Mátyás, 6. gye , 4. száz.. Temerin. — Berencz Antal, ti. gye., 8. száz., Paripái, 1893. — Bleu Lajos, 02. gye., 5. menszáz., Sssentlőrinc (Baranya), 1890. — Biró József tiszth., 44. gye., 1. menszáz. — Blaha Nándor, ti. gye., 4. száz., Budapest. — Bosz Bálint tizedes, ti. gye., 1. száz., Szilberek. — Brix György, 52. gye., 5. száz. — Brueker Jakab örv., ti. gye., 4. száz.. Kiskér. — Bukovics Imre kürtös, 44. gye., 1. menszáz. —Castren György, ti. gye., 9. száz., Kiszács. — Csajághi József póttart., 44. gye., 1. menszáz. — Csamboi András, ti. gye., 4 .száz., Ujfatak. —Vásztrán János, 1. gye., 4. száz., Bácsujfalu. — Csasztven Pál póttart., C. gye., 4. száz., Dunagálos. — Cseh István szakvez., 1. népf. gye., 1. ilj., Budapest, 1879. — Cser Imre, Marcali, Somogymegye, Simonyi, 1879 (1914 szeptember 18-án a boszniai Suljin Hauban temették el). — Csornák József póttart., 41. gye., 5. menszáz. — Csura István, t. gye., 2. száz., Zsublya. — Czenger Géza stpk. tizedes, 0. gye., 9. száz., Budapest, 1882. — Dalgacz Száva, 6. gye., 1. száz., Dernye. — Dietrich Péter szakvez., 6. gye., 4. száz., Kiskér. — Duits Ignác tart., 6. gye., 1. szá... Lajkárszektiván. — Farkas Imre, 14. gye., 1. menszáz. — Filkó András őrv., 8. gye., 10. száz., Kiszics, 1892.- Fischer Ferenc őrv., 6. gye., 9 száz., Hódság, lfc. — Garb János tizedes, 6. gye., 10. száz., Palánki, 1892. — Gettó Ferenc tizedes, 52. gye., 5. száz. — Gombos Antal tart. szekerész, 90. gye., Szentes, 1887. — Gulyás József tart. kürtös, t. gye., 1. száz.. Vác. — Gyurko Sándor póttart., 44. gye., 3. menszáz. — Hajdú Sándor tart., 6. gye., 3. gpoj.. Tahitótfalu. — Helebrand János, 28. gye. — Hidosamn Péter szakvez., 82. gye., 5. menszáz., Hercegszőllös, 1888. — Holczhauer János, öl. gye., 3. száz., Paripás. — Holzhauer Mihály kürtös, 41. gye., 1. menszáz. — Horvát Kálmán póttart., 44. gye., 3. menszáz. — Horváth Balázs, Drávaszentmárton, 1888. — Horváth János, 44. gye., 3.száz. — Horváth József T. póttart., 44. gye. 4. mszáz. — Horváth Vendel póttart., 44. gye. 3. mszáz. — Hosszú István, Lengyeltóti, Somogy. Táska. 1892. — Huber János, Barcs, Somogy. Szulok. 1890. — Hutter Mihály szkv., fi. gye. St. száz.. Kisker. Bácsbodrog. 1887. — Imrék András fi. gye. 4. száz.. Pincéd, Bácsbodrogm. — Jámbor Géza szekerész, Szigetvár, Somogy, Patosfa, 1889. — Janáty János m. gye. 9. száz., Opalánka, 1890. — Jesch Vendel őrv., fi. gye. 10. száz., Szentfülöp, Bácsbodrogm., 1883. — Jovanovic Péter fi. gye. 13. száz., Omtak, 1889. — Jovieri Nikola fi. gye. 3. száz., Opalánka. — Jugendschein Ferenc 6. népf. gye. ,i. zlj. — Kapitány Sándor tzds., 44. gye. 1.száz. — Knöcl Fidel szkv., 6. gye. 4. száz., Bácsordas. — Knochl József. Vokány. Baranyait., 1891. — Koroknai Gyula huszár. Nagykőrös, 1880. — Körösi István ti. gye. 10. »sáz., tájvidék, 1883. — Kovács András 78. gye. 3. száz., Szilágyi, Bácskodrogm., 1884. — Kozse Márton, ti. gye. 2. száz., Hódság. — Kreko Mihály tart.,0. gye. 4. száz., Petrőc. — Krumes Ferenc özv., ti. gye. 3. száz. — Kunter Sebestyén ti. gye. 12. száz.. Dunabökény, 1889. — Lakatos János 44. gye. 1. mszáz. — Leib János póttart., (1. gye. 1. száz., Tiszaistvánfalva. — Leibinger József póttart., 44. gye. 4. mszáz. — I.ekár János II. gye. 12. száz., Petrőc. 1885. — Lutz János it. gye. 9. száz., Opalánka, 1892. — Majlander Mihály póttart., l. bgye., Szabadka, 1885. — Maki, Jakab fi. gye. 2. száz., Palánka. — Makis Pál fi. gye. 10. száz., Palánka, 1893. — Maresek András 6. gye. 1. száz., Dunacséb. — Margusic István fi. gye. 7. száz., Kula, 1885. — Mika Pál 41. gye. 1.száz. — Mihály János 52. gye. 5. száz. — Milisity Mihály fi. gye. 6. száz., Zablya. — Millinger Lerenc tart. fiz., fi. gye. 4. száz., Békásmegyer. — Misznyovszky Mihály fi. gye. 2. száz... Vác. — Nagel János eéc. őrv., ti. gye. 9. száz., Palánka, 1895. Nagy Gábor hi. hgye.. Vésztő. — Nezit.y Emil fi. hgye. 3. zlj. — Xikotics János száz. kürtös, fi. gye. 4. száz., Bogyán. — Noel József tart. tiz., 6. gye. 4. száz. — Ohád István tart., 4. táb. tart. cur. 1. zlj., Kistarcsa, 1883. — Orsani Mihály őrv., 6. gye. 9. száz., Nagytarcsa, 1888. — Paul Ádám tiz., fi. gye. 4. száz., Cservenka. — Pfeifer György tiz., fi. gye. 9. száz., Bácsordas, 1883. — Pfuhl János ti. gye. 3. száz., Dunabökény. — Piller János póttart., ti. gye. 1. száz., Dunacséb. — Pintér József őrm., 41. gye. 1. mszáz. — Zölöskei István póttart., 41. gye. 3. mszáz. — Poór Károly 44. gye. 3. mszáz. — Pribie György 8. gye. II. száz., Felsőkabol, 1892. — Bada Antal tart- 102. gye, 3. száz, Batyimovszki István 6. gye, 9. száz., Bácsi-