Az Est, 1918. december (9. évfolyam, 282-306. szám)

1918-12-01 / 282. szám

2. oktat. ­ Százalékának felhasználásával tu­­i­zott még 1,922.000 újabb embert ! Szolgáltatni, azt ajánlotta, hogy­­ vállaljuk ezt az újabb véráldoza­­­­tot, mert ezzel sikeresen kitartha­­­­tunk és ezt az állítását azzal okolta­­ meg, hogy ezentúl valószínűleg ki­sebb lesz a veszteség, mint eddig 1 célt.­­ Apró tanácsokat ad­ ezután a­­ szerző, hogy mit kell tenni ezentúl, hogy hadseregünket mennél to­­­­vább fentarthassuk harcteljes álla­potban. A tanácsok lényege az, hogy lehetőleg kerülni kell a hiá­bavaló veszteségeket, siettetni kell a betegek gyógyulását, és szaporí­tani kell­ne technikai eszközöket, géppuskákkal, ágyukkal, erősebb­­hatású lövedékekkel,­­ Ily módon a még rendelkezésre álló embertartalékot, a­mely az ed­digi pótlás merve mellett csak ki­lenc hónapra volna elegendő, más­fél évre lehetne pótlásul, felhasz­nálni. Szaporítható-a még a­ tartalék És mi történik, h­a a meglévő ent-, de tartalék nem mutatkozik elég­­ségesnek ? — kérdi az emlékirat szerzője___Áll-e még: rendelkezé­sünkre további emberanyaír? E kérdésre a választ könnyű mó­don megadni nem lehet — feleli n­á. — De annyi áll, hogy «— élet­­fiatal harcról lévén szó — energián­kat mindvégig fenn kell tartanunk, szövetségünkben egymást minden­­körülmények között ki kell segíte­nünk. Ekként remélhetjük, hogy végső esetben az embertartalékot erősen szaporíthatjuk. Vagyis Hazai Samu azzal fejez­te be nevezetes emlékirata érdemi részét, hogy szükség esetén még további utánpótlások felkutatásá­ra is hajlandó újabb emlékirattal vállalkozni. Anglia megkezdi a felszaba­dított területeit élelmezését Rotterdam, november 23 fiz­esz rendes tudósí­tójának távirata) Az entente élelmezési tanácsának állandó bizottsága azt az értesítést kapta, hogy az angol kormány az el­lenséges országok élelmiszert kérő felszólításainak meggondolás tár­gyává tételét és a felszabadított terü­letekre való élelmiszerszállítás meg­kezdését kívánja. A francia kormány­­­­nak is az az óhajtása, hogy a felsza­­badított és az ellenséges országok élelmezésével járó műveletet ez a bizottság végezze el, mint a­mely ■ már amúgy is meg van bízva az en­­­­tente és a semlegesek közös élelmezé­­­­sével. A bizottság feje szerint nem­­sokára egész Európára kiterjeszti az­­ élelmiszerszánti hiányok ellenőrzését. V. I) Foch Londonba megy Rotterdam, november 29 | Cin Esi­tendis tudálójáttak távirata­­i A londoni lapok jelentése szerint [Foch tábornagy és Clémenceccu­rai­­m­niszter­elnök legközelebb Londonba állWtfe V* P] A csehek folytatták előrenyomul­ásu­kat A mai hivatalos jelentés A had­ügy­miniszter a Magyaror­szág határszéli vidékei ellen előnyo­­m­­ló idegen csapatok helyzetéről ma a következő hivatalos jelentést adta ki: A csehek. A vágvölgyi cseh csapatok újból erősítéseket kaptak és folytatták előrenyomulásukat dél felé. Megszállták Pöstyént és ettől délre Nagykosztolányig jutottak. Lipótvárt és Galgócot a védő­­őrségeink tartják megszállva. Nagy­szombattól délre és Trencsénbán vi­dékén a helyzet nem változott. A Kisuca völgyében Zsolnától északra védőrségeink rövid harc után visszaverték a völgyet elzáró cseh csapatokat. A román és a szerb csa­patok helyzetében nem állott be lé­nyegesebb változás. Vasárnap, 1914 december 1. A fiumei szocialisták független köztársaságot akarnak Fiuméból Fiume, november hó (Az Est alkalmi tudósítójától) A kis kikötő zsúfolásig teli hadi­hajókkal. Valamennyit elborítja a virág, a­mivel a lakosság szórja teli és a holdfényes estékben, a gyér lámpás, villódzó drótos, kikö­tött hajók, a­melyek oldalán végig sorakozik a tréfálkozó, danoló le­génység: mintha a Bolygó hollan­dit játszanak, de operettnek . . . leégi francia nóták, amerikai song-ok szállnak a vizen röpködő lobogók közé ... Az angol torpe­dóhajón egy kis fiú, gyerekmatróz és egy bulldog-kutya a közöröm tárgya ... Az angol legénység kü­lönben azzal mulat, hogy reggeltől estig réz­pennyket dobál a tömeg­­közé, mint Zanzibárban, vagy Dél- Afrikában ... Hogy mi az entente, azt csak most lehet látni. Utólag is meg­borzong az ember, milyen gálád könnyelmű vállalkozásba vittek bennünket, mikor ezekkel kénysze­­rítettek háborút viselni. Bullájuk, fölszerelésük oly tökéletes, az em­berek oly egészségesek, vidámak és megelégedettek, a hajókon és az egyes csapatokban oly kicsinyes rend uralkodik, hogy az bámulatos. Legszebb, legpazarabb az olaszok fölszerelése, legjobban viszont a franciák élnek. Éppen ebédeltek, a­mikor meglátogattuk őket. Kaptak ebédre: levest, sárgarépából és hús­ból főzött ragout-t, babfőzeléket, igazi feketekávét, burgundi bort és, mint minden étkezéshez, egy ne­gyed kiló fehér francia kenyeret. Minderre való anyagot magukkal hozzák mindig a hajón, a­mely már több, mint egy esztendeje tesz szol­gálatot az Otrantói-szorosban. A megszálló csapatok minden középületre őrt állítanak. A kor­mányzói palotát elhagyja Lenac jugoszláv főispán és elfoglalja Conte di Marzano olasz dandár­­tábornok, az új kormányzó. A jugoszláv zászlókat, eltávolítják a városból, csak olasz és fiumei lobogók maradnak. A Fiuméban található jugoszláv csapatokat le­­fegyverzik. A magyar tisztviselő­ket mindenütt megtartják, de a horvátokat többnyire eltávolítják. Míg a megszállás izgalma tat tott­ a város külső részében a Giar­­dino Pubblico környékén, egy ud­varban gyűlést tartott a szociál­demokrata párt. Egy olasz, egy horvát és egy magyar szónok be­szélt és mondta el a párt álláspont­ját, a­melyet határozati javaslatba foglaltak össze. E szerint a fiumei szocialista párt tiltakozik a város­nak jugoszláv elfoglalása ellen, til­takozik ama törekvések ellen, a­melyek a város olasz annosióját követelik­ A szociáldemokrata párt álláspontja és kívánsága, hogy Etad­­esu mitad, a nemzetek és a mu­nkás- internaciona­le védelme alatt álló, önálló, független kis köz­társaság legyen. Ez az érzés, ez a kívánság, hogy Fiume se Magyarországhoz, se Ju­goszláviához ne tartozzék, hanem független kis, olasz nyelvű köztár­saság legyen a szláv környezet kö­zepén, eléggé elterjedt kívánság volt a polgárság és az üzletembe­rek körében is. Hogy most mégis oly nagy erővel és hangossággal nyilatkozik meg az olasz soviniz­mus, annak több oka van. Elsősor­ban ellenhatás ez az önhatalom ju­goszláv foglalással szemben. Aztán pedig természetes megnyilvánulá­sa a lelkesedés a felszabadulás ér­zésének. Magyarországon nem is tudják, hogy az olasz nyelvű és ér­zésű tömegek milyen szenvedése­ket éltek át a háború alatt. Az osztrák és a katonai hatóságok egész tömegekben cipelték el a fiumei, trieszti és isztriai lakossá­got és dugták idegen fogolytábo­rokba,­­ a­hol éhen és piszokban pusztultak. Legnagyobb részük oly egyszerű családok voltak, a­kik nem is hallottak semmit az irre­dentáról és nem is tudták, miért kerültek fogolytáborba. Fiuméban alig beszél valakivel az ember, a­ki át ne szenvedte volna az oszt­rák fogolytáborok kínjait. Ezek most ujjongnnnk a fölszabadulás­nak, a­mely az olasz hazához való csatolás képében jut nekik. El fog azonban érkezni a kiáb­rándulás. Fiume rá van szorulva hinterlandjára, Olaszországhoz csa­tolva elveszti minden jelentőségét,­­ legfeljebb mint kitűnő hadiki­­kötő marad meg, a­mi azonban a jövőben nem lesz nagy fontossá­gú — m­íg ha független köztársa­ságként megtartja régi összekötte­téseit, fölviláglult, gazdag és bol­dog lesz. A nemzetközösítésnek ezt a szük­ségét napnál világosabban mutat­ják Európának a mostani jugo­szláv és olasz civódások. Ezt a jó­zan politikai gondolatot egyelőre csak a szocialisták képviselik Fiu­méban. A szocialistáknak azonban nagy itt az erejük. Négyezer szer­vezett munkás van itt, de a párttal tart ezenkívül még vagy hatezer szervezetlen munkástömeg is. Ez nagy szó egy negyvenötezer lakosú városban. A szervezett munkások körülbelül egyforma arányban ola­szok és horvátok, olasz és horvát munkások képviselik tehát a nem­­zetközösítés gondolatát. A mellett a szervezett munkások száma egy­re nő, abban az arányban, a­hogy a katonák hazatérnek. A magyar korra árnynak nem volna szabad teljesen elhagynia Fiumét. Szükséges volna, hogy a magyar érdekek képviseletére egy arra való embert küldjenek Fiuméba. Szőrmék! Mérsékelt árak Dán Testvérek Budapest, V., Dorottya­ utca 5—7. fiam Taffer Frigyes tüzér­­hadnagy (18. Scheinwerfer Komp. Tábori posta 613.) mindazon bajtársait, kik hollétéről tudnak, értesítsék aggódó szüleit Tafler Dávid, Budapest, VI., Liszt Ferenc­ tér 13.­­ Telefon 808. Ráirált és mindennemű fajta borök isURdR kidolgozásra és festészetre rövid időn belül el lesznek készítve. Blhr Tivadar szejm festészet és kikészítés Pozsony, Gyár­ ut 3. Kiese ímrő, a­ki a Kreisfeldgend­­­Commandónál, Posten Koconi (bei Niksic, Monte­negro) szolgált, hosszabb ideje nem adott c.etjelt magáról A lei tud valamit hollétéről, szíveskedjék értesíteni aggódó édesanyját, özv. Kluge Mértemnél, Szombathely. Kovács-szálló.­­ Egy egyfogatu kocsit keresek a bérbevételre. Ajánlatok »egyfogatu« jeligére. Tries­­ti­ük a söntéstulajdon­osokat, hogy érdekeik védelmére megalakult a „Bor, Sör, Italmérők Egyesülete“. Akik tagul belépni óhajtanak, jelentkezzenek d. u. 3-6 óra között. Rottenbil­er­n 40,1. Hétfő kivételével. Alakuló közgyűlés december 1tó 4-én 3 órakor ugyanitt. Minden tag ott legyen Mana­co néme száraz vagy zsíros, a legideálisabb szépítőszer készíti , zördes laboratóriuma, Nyíregyháza. nátsta elleni hatásos ellenszer a KEISigiscsi-Ciigi­ae Citese szöveteiacs­ás Nagybani raktáramat, kicsinyben milyen leszállított­ árakon lzárasitom. „ Steierer Lipót, Szerecsen­­utca 6. Árusítás csak délelőtt. r Árverés! December hó­tzén, vasárnap 9 órát él ált. közjegyző utján nyilvánosan elárverezték­­­lek. Hálóv, úri.*, szalon*, hab­-bútorok, vitrinek, bőrgarnitúra. Olaj festmények, parcellángyüjtemény. Ezüsttárgyak Perzsa- szőnyegek. Gobelin, Kelengye Uránia Erzsélet-tér 16, félemelet. VILÁGOSI MARTY-MEDICINAL COGNAC ORVOSILAG AJÁNLVA SPANYOLNÁTHA ELLEN A fájdalomtól mélyen megrendülve tu­datjuk, hogy családunk büszkesége, a fej­lődő magyar tudomány egyik legtöbbet i­s ígérő munkása dr. Lukács Ferenc matematikus, az Állami Polgári Iskolai Tanárképzőintézet tanára életének 27. évében, néhány napi szenvedés után a járványnak áldozatul esett. Akik ismertek tartalmas, a tudománynak szentelt életét szerény, minden ideálért he­­vülő jellemét, osztozni fognak soha nem múló gyászunkban. Dr. Lukács Ferencné Téri Tekla fele­sége és fiacskája Ferike. Özv. Lukács Lipótné édesanyja. Lukács Aladár és neje. Vámpe Jenő* és neje. Lukács Jolán. A Magyar egypap­i- és Papírnemű­­gyár r. t. igazgatósága és tisztikara mély megéltetődéssel jelenti, hogy buzgó tiszt­viselője, illetve szeretett kartársa 8­m 16 éves korában a pusztító járványnak áldozatul esett A megboldogult három évnél tovább ritka lelkiismeretességgel és buzgalommal látta el tisztét, mindig páratlan jó szívd tartóm volt, kit mindannyian szívből szerettünk és korai távozását végtelenül fájlaljuk. Emlékét szeretettel fogjuk megőrizni.

Next