Az Est, 1922. május (13. évfolyam, 99-122. szám)

1922-05-03 / 99. szám

Budapest, 1922 * Szerda * május 3 Előfizetési árak : Egy hónapra 1OO.— korona Negyedkor* ... 280,— korona Földvrm ....... 360,— korona Egész évre....... troo.—korona Külföldön a fenti árak kétszerese Egyes szám ára 5 korona Ausztriában 30 esztr.­of­il$2& MiAO.­­A araiTLXIII. évfolyam 99. szám ■** Szerkeszt­őség : VII. kerület, Erzsébets körút 7. Kiadóhivatal: VII., Erzsébet*körúti8—20. sa, Fiók*kiadó hivatalok: V Vilmos császárral 14. szánt és IV., Váci utca 12. Wien: I., Kohlmarkt 7. Politikai napilap in Felelős szerkesztő: Miklós Andor Május igéretes napja toválibbent a­nélkül, hogy ittléte mélyebben belenyomódott volna a lejtek­be. Olyan volt első május és különösen az előtte hajbókoló vasárnap, mint az égboltozat,­­ játszadozott rajta napsugár, de felhők is gomolyogtak sza­naszét. A­mit Bethlen minisz­terelnök a hősök városában a felekezeti békességről mondott, igazi verőfény volt a gyűlölet tusakodásától fekete firmamen­­tumon. Melegség árad belőle. Ugyancsak minden jó magyar ember gondolata kelt életre a belügyminiszter nyelvén, a­mi­kor azt hirdette, hogy helyze­tünk jobbrafordulását ne az el­lentétek kiélesítésétől várjuk; ezt a jobbrafordulást csak az alkotó munka hozhatja meg. Ha ellenzéki politikusok zarkázzák be beszédük szövetét felekezeti békével és alkotó munkával, méltán húzódik az ajkakra a szkeptikus mosoly. Miniszterek­nek azonban módjuk van tenni róla, hogy az ő szavuk ne ma­radjon közönséges hanghullám. Az ő kezükben a törvény meg­tartásának valamennyi eszköze. Ha azt akarják tehát, hogy ígé­reteiket ne abba a frázishor­dóba öntsék, a­melybe itt hóna­pok óta a politikusok beszédeit bele­pottyantani szokták, be kell bizonyítaniok, hogy kezük tud arról, a­mit szájuk mond,­­­­nem úgy mint a közelmúltban, a mikor égre-földre fogadkoz­­tak, hogy­ a dohány­ utcai me­rénylet tetteseit (az alkotó mun­ka, az összetartás és a feleke­zeti békesség e nyilvánvaló el­lenzékét) ártalmatlanná teszik s a fogadkozásuk puszta lég és buborék maradt. A kortesdobo­góról elhangzott szó nyomában olyan markáns lettek kellenek, mint a milyenek a nagykanizsai vagy a szentesi nép vasárnapi lelkéből pattantak ki, s csendet és meghallgatást tudtak terem­­teni politikusoknak, a kik bű­nöket ostoroztak és hetyke legé­nyeket ültettek a vádlottak padjára. Ha a szabad véle­ménynyilvánításnak e szelleme az egész országot át fogja hat­ni s igy lépünk a választások küszöbére, akkor nem bánjuk a felhős májust. Az igazi, a bű­bájos, a nemzeti reménységeket valóra váltó május előttünk f­z­g .tova nem osonhat. » -*-—*-***9, .'íSi/ '.'-K. r..' ' ,. J. <■ ' . Lloyd George ma vagy holnap Barthouval együtt Személyesen ak@.p !apgwa if&'s. Poincavénai Gerillában elkészült a szövetségesek válasza az oroszoknak. Hétfőn éjjel megtávl­atozták a szöveget Parisba és Brüsszelbe jóváhagyás végett. Csicserin hosszú levelet írt Bavthounak. Oroszország hajlandó szerző­dést kötni Franciaországgal Paris. máj­us (Az Est rendes tudósítójától) A génuai tudósításokból az a felfogás nyilvánul, hogy a szövet­ségesek válaszjegyzékének át­ámí­tása után a szovjetdelegáció meg fogja szakítani a további tárgya­lásokat és elhagyja a konferen­ciát. Újabb zavaró incidensként Csicserin vasárnap este levelet in­­té­zett Barthouhoz, a­melyből két­ségtelenül kiderül, hogy Oroszor­szágnak ezúttal nem a politikai elismerés, hanem a külföldi hitel a fő. Franciaországra nézve egyébként kínos meglepetés Csi­­cserin levelén kívül az a körül­mény is, hogy az angol és a francia szakértők váratlanul egyezségre jutottak a jegyzék tervezetének harma­dik cikkelye tekintetében, a­mely a szocializált vagy kisajá­tított oroszországi idegen va­gyonról szól. A francia javas­lat ebben a részben egyszerűen az eltulajdonított magánva­gyon visszaadásét követelte, a szakértők ellenben az angol tervezetet fogadták el, csak éppen valamivel szigorították a szöveget. Maga a válaszjegyzék a beveze­tés és az­ első cikkely kivételével, a­mely tiltakozik a külföldön min­den bolsevista propaganda ellen, s még mindig a legszigorúbb idők. A delegátusok és a szakértők be­csületszóra fogadták, hogy a szö­vegből semmit sem árulnak el. Hétfőn éjjeli hosszú titkosjegy­űi táviratokban küldték el Paris­ba és Brüsszelbe a végleges vá­lasz szószerinti szövegét. A Matin úgy vélekedik, hogy az angolok és az olaszok mindent el fognak követni a megegyezés ér­dekében és hogy az oroszokkal a­ szakítást elkerüljék, mert annak az lenne a következménye, hogy a konferencia még elméletileg sem kereshetné az orosz probléma meg­oldását. Új Csicsérin levele és Barraou Vátassa. Genua, május 1 (Az Est kiküldött tudósítójától) Csicsérin vasárnap este levelet küldött Batibounak. A leghatáro­­­zottabban kijelenti, hogy a rapallói szerződés semmiféle titkos katonai, vagy politikai záradékot nem tar­talmaz. A német-orosz egyezmény távolról sem irányul Franciaor­szág, vagy valamely más ország ellen, annál kevésbbé, mert hiszen az­­ orosz kormánynak az a szándéka, hogy további hasonló szerződéseket kössön, a­melyek kiegészítenék a most lét­rejött és a hatalmak által jelenleg Genuában tárgyalt szerződést. A­mi Franciaországot illeti, az orosz kormány azon a nézeten van, hogy Franciaország és Oroszország között még sok kapcsolat van, a­mely lényegesen megköny­­nyítené a függő kérdések meg-­­oldását és egy szerződés meg­kötését. Oroszország politikája nem válto­zott meg Franciaország ellenséges magatartása ellenére sem, a­me­lyet ez az ország több mint négy év­­óta Oroszországgal szemben tanúsítani jónak lát. Az orosz delegácciő nem titkol­hatja, hogy Franciaország politi­kája az orosz közvélemény köré­ben, kínos feltűnést keltett, de a delegáció hozzáfűzi, hogy — nem tekintve ezt az ellenséges politi­kát — semmi ok sincs arra, hogy Franciaország és szövetségesei között egyfelől és Oroszország között másfelől a barátságos viszony helyreállítása meg­­akadályoztassék. Az orosz kormány meg van győ­ződve arról, hogy ennek a maga­tartásnak­ a megváltoztatása ugyanolyan szükséges, mint hasz­nos lesz Franciaország és Orosz­ország érdekei szempont­jából, Európa népeire, valamint a világ gazdaságának f­öl­len­dütésére. Az orosz delegációt az a kíván­ság hatja át, hogy eloszlasson min­den félreértést és kétértelműséget, a­mely a genuai értekezlet normá­­­lis lefolyását gátolhatná. Barthou sietett válaszolni Csi­­cserin levelére. Barthou válasza egészen rövid, rideg és elutasító. Nem is egyenesen Csicserinhez van intézve, hanem kerülővel a politikai bizottságh­oz, a­mely a­, orosz problémát tárgyalja. Azt ír­ta Barthou, hogy Franciaország sohasem volt el­lenséges érzülettel az orosz nép ellen és szívesen kész a régi ba­rátságra, a diplomáciai viszony felújítására, de kifogása van az ellen a kormány ellen, a­mely a bresztlitovszki békét aláírta­ Jó tog­ti George Verrishetz aszar utazni egy­ ízét napra. Paris, május 2 (Az Est rendes tudósítójának telefonjelentése Berlinen ál) Az Intransigeent kiküldött tu­­dósítója táviratozza lapjának He­nnából . Úgy volt, hogy Barthou hétfőn este utazik el Parisba, de terve módosult, mert a politikai albizottság hétfőn még javában, tárgyalta­ a szovjet delegációnak küldendő válaszjegyzéket. Valószínűnek tartják, hogy Lloyd George kedden vagy szerdán maga is elutazik Barthouval együtt Parisba, hogy Poincaréval tárgyaljon. I. Paris, május 2 (Wolff-ügynöksé­g) A Havas-ügynökség genuai je­lentése szerint Barthou ma megbe­szélést folytat Lloyd G George-zsal a világbékeegyezményről, utána pedig elutazik Parish­a. Az értekezlet köreiben elvár­ják, hogy Barthou szombaton ismét visszaérkezik Genuába. Paris, május 2 Bari­bonnak Parisban való idő­zése alatt a kamarának és a szenf­­iasnak külügyi bizottságai ülést tartanak­, nyilvánvalóan azért, hogy a genuai első francia kikül­dött jelenlétében a helyzetről ta­nácskozzanak. ip. Pacta rész­t vesz csütörtökön Róma.Don el páriamé­zt illésni Genua, május 2­1)e Fact­a a konferencia szerdai teljes ülése után Hóméba utazik, a­hol csütörtökön összeül a parla­ment. Bánffy és Benes tanács­­­­ozás a Genua, május 2 Gróf B Bánffy Miklós külügymi­niszter szombaton dr. Benes cseh miniszterelnökkel több óra hosz­­száig tanácskozott. A tanácskozás­ba beronták, a magyar delegáció többi tagjait is. A tanácskozás eredménye kielégítő és kedvező re­ményeket nyújt a további fejlődés tekintetében.

Next