Bolond Istók, 1890. (13. évfolyam, 1-52. szám)

1890-01-05 / 1. szám

-----------—----— ------------------------—------ JANUÁR 5. 2 Az örökkévaló. Ev év után hull, millióm, Ledőlt már büszke Ilion, Karthágó elmállt, s kiese Czigányországnak feneke. Ferenczvárosi takarék­­pénztár is plüh-re már esék. Megbukott Kohn Mór, likvidálván. — Áll mindörökké Tisza Kálmán! Don Pedro császárral a trón Felfordul a iszonytatán. És Keglevics, a Béla, sem Főispán többé Hevesen. Országos bankba üt a krach, Nyakat szeg gixerrel De Grach, Perdu Boulanger generál mán. — Áll mindörökké Tisza Kálmán! Kossuth Lajos is mihamar Megszűnik lenni már magyar; Megszűnik napfény és ború, S a harmincz éves háború; A szél s örökmozdony megáll, Szászból kifogy Gyulai Pál, S majd influenza sem grasszál tán, — Áll mindörökké Tisza Kálmán ! Andrássy elmegy, visszalép , Látjuk elesni a megyét. A krinolin is megbukik, Intendáns menesztethetik, Miniszter is eshet hanyatt, Pitt, Fox kisebbségben maradt. Ellenzék is kapitulál tán: — Áll mindörökké Tisza Kálmán! Corruptió és defic­it Idő folytán megszünh­etik. Respublikák, dynasztiák Buknak, fordul egész világ. Nyerhet csatát orsztrák sereg, Kutyából szalonna lehet, Bach-­s török-kor magát lejárván, — Áll mindörökké Tisza Kálmán! De ennek örvendj, oh magyar! S ha kitakar, ha betakar: Csakhogy neki üvöltheted Ujesztendős üdvözleted! Ne félj, s bízz benne! általa Megbukik minden, ő soha, S hazád is hadd bukjék, — de árán Áll mindörökké Tisza Kálmán! BOLOND ISTÓK. i rrrQ/'i­nt/(f //ff tfelatyliánis 3tfalvuiához. (Sylvestre.­ All, ma cheve! Ópiumlesunggal irok neked, és antipirinnel streusandolom be leve­lemet of Vienna, — de ah nem sensa influenza. A muszkathierek beteg­sége engem is megnáthált és így udvariasan alkal­mat nyújtott, hogy a szolz bécsi arisztokrácziát leg­újabb divatu neglizseim­­mel kétségbeejtsem . . . by Máriáson! Ah! Und denk Dir ma chérie, mitül nem jó cette maudite Grippe! Mig láz gyötört prokrustes-ágyamon , megszállt the saint Spirit, és nemcsak hogy egy Influenza-capotte, -boa, -tournure, -muff, -taulet, és egy influenza creme-tortát sikerült komponálnom, hanem a Náthás szívből like Ilus, a következő mottót dichtáltam az Influenza-bál Damen-meghivóira : A krepuli páczienstől Váljunk külön seregestül: Kékvér Influenza-bál; A­melyen a Gentry tánczol, Szivet hódit és lelánczol: S Hymen lesz a Karnevál! ... Ah­! . . . S akkorra magam is Budapestre kommolok! . . . Ah! And ha arra a Cirkusz-előadásra gondolok, a­mit audi a falka-count, tu sais, a Tatatóvárosi, — der jetzt Totis —, fog rendezni in Vienna: entrückolásomban még Monaszterlyről is megfeledkezem, a­ki, a malheur! még mindég nem kapott influenzát, sem insolvenzát, sőt kopogtatásaival ideüldözött Bécsbe. A concurrenzia még nem fizetett Lehrgeldet és igy tárt karokkal fogad. And jetzt hab ich Dir süsse Malvin alles gestanden, darum pá, tout a vous for ever Arabella.. -CJTtJiJO-Süsse Malvin, auf zum Balle! Jöjjetek el, alle, alle, Influenza-bál a czél. Jöjjetek el rendre szépen, Ne maradjon semmiképen El: Alice, Tilli­s Adél, Minka, Linka és Pepita, Jöjjetek ok, akiket a High-life Influenza lett. Ez az interessant maladie, Melynél egy csak az infamie: Hogy megkapja Halle Welt" . .. B. I.

Next