Brassói Lapok, 1935. február (41. évfolyam, 25-48. szám)

1935-02-01 / 25. szám

H­anHnansin HBB teljesítése nélkül a beavatkozást kizáró szerződéshez nem járulhat hozzá. Kánya azzal fejezte be beszámolóját, hogy jóslásokba bocsátkozni a tárgyalá­sok tartama és eredménye felől egyelőre még nem lehet. A helyzet különböző okokból még zavaros, ezért csak bizonyos idő múlva lesz módjában a külügyi bi­zottságot a támadást és beavatkozást ki­záró egyezmény várható sorsáról beható­an tájékoztatni. A beszámolóhoz több bizottsági tag szólt hozzá. 2. oldad A pszichografológus harca a szépirásoktatókkal Newyork, január kis. Furcsa per tárgyalását kezdte meg a newyorki törvényszék. Az amerikai szép­­irásoktatók egyesülete bepörölte H. G. Edwards pszichografológ­ust, a pittsburgi egyetem magántanárát, aki azt az állítást kockáztatta meg, hogy az igazán intelli­gens emberek miindig csúnyán írnak. A szépírásoktatók ebben a kijelentésben ér­dekeik súlyos sérelmét láják és nagyösz­­szegű kártérítést követelnek a tudóstól, mondván, hogy a kijelentés elhangzása óta tanítványaik száma katasztrófában csökkent. „Hiába fokoztuk a reklámot — adják elő a szerencsétlen szépírásoktatók keresetükben —, legfeljebb ironikus meg­jegyzéseket kapunk válaszul. Bárkihez fordulunk, azt mondja: mindig tudta ma­gáról, hogy zseniális ember s ha kézírásá­nak a kaligráfiával nem egészen egyező vonalai is csak ezt bizonyítják, ron lát okot arra, hogy véka alá rejtse szellemi képességeit.“ Állításainak visszavonását­ és az eddig okozott negyvenezer dollár kár megtérítését követelik az elkeseredett szépírásoktatók Edwardstól, aki a tárgya­láson a bizonyítás elrendelését kérte, mi­után állítását teljes egészében fenntartja. Az okos emberek — jelentette ki a ma­gántanár — gyorsabban gondolkoznak, mint ahogyan írni tudnak s ennek termé­szetes következménye, hogy kézírásuk bi­zonyos mértékig eltorzul. A bíró közvetí­teni igyekezett a peres felek között, de Edwards professzor nem tartotta tudomá­nyos lelkiismeretével összeférhető­nek, hogy megtagadja tanítását s a legnagyobb rábeszélésre is csak annyit volt hajlandó ünnepélyesen kijelenteni, hogy a rossz kézirás még nem föltétlenül az intelligen­cia jele. Most nagy érdeklődéssel várják, hogy a felperesek, akik gondolkozási időt kértek, megelégednek-e ezzel a bejelen­téssel, vagy pedig folytatják a peres el­járást. B. I. Tataresci áthidaló megoldást talált Slavescu ás Manolescu-Strump álláspontja között Manolescu-Strunga ipari és kereskedel­mi minisztert hosszú kihallgatáson fogad­ta az uralkodó. Az audiencia után Tata­­rescu miniszterelnök lakásán tanácsko­zásra ültek össze a gazdasági szakminisz­terek. Értesüléseink szerint a megbeszé­lések során Tatarescunak sikerült a külkereskedel­mi rendszer módosítását illetően olyan megoldást találnia, amihez úgy a pénz­ügy, mint az ipari és kereskedelmi mi­niszter hozzájárult. Eszerint: a devizaigazolványok adásvételi lehetőségének engedélyezését egyelőre el­halasztották, viszont Slavescu, illetve a Banca Nationala hozzájárult ahhoz, hogy bizonyos áruforgalmi tranzakcióknál meg­elégszik az előírt 40 százalékos deviza­­kvóta beszolgáltatásával és nem kíván élni a többi korlátozó rendelkezésekkel. A kormány a közeli napokban hozza nyilvánosságra, melyek azok a kiviteli ügyletek, amelyekre a határozat vonat­kozik. A döntést a királyi palotába összehí­vott gazdasági koronatanács fogja rati­fikálni. -­ MI OKOZZA A DEVIZAHIÁNYT? Kormánypárti körökben meg vannak elégedve a Tatarescu által javasolt meg­oldással, mely bizonyára alkalmas lesz arra, hogy véglegesen kiküszöbölje a pénzügy- és a kereskedelmi minisztérium között fennálló ellentéteket. Manolescu-Strunga tegnap este fogadta a sajtó képviselőit és ismertette velük a külkereskedelmi helyzetet. A kereskedel­mi miniszter minden tekintetben meg van elégedve a jelenlegi külkereskedelmi rendszerrel. A behozatal az ország fizetési képessé­gének a színvonalára csökkent, ezzel szemben a kivitel állandó növekedés­ben van, az újabban kötött kereskedelmi egyessé­­gek pedig a legjobb kilátásokkal kecseg­tetnek. Tomcsa Sándor: EMBER A FALATOZÓBAN A „falatozót“ gyakrabban mint „bode- ] gát“ emlegetik a közhasználatban, pedig a „falatozó“ megint egy remek, kifejező, a célt és a rendeltetést tökéletesen ér­zékeltető, kidomborító szó. Mert tény­leg, a „bodegában" rendszerint nem fo­gyasztunk el tökéletes ebédet vagy va­csorát, oda csak beugrunk egy pár fa­latra, amit anélkül költünk el — állva, vitatkozva, egyik kezünkben zsebké­sünket, másikban elveinket villogtatva —, hogy különösebben nekikészülőd­nénk a főétkezések komoly és bonyolult szertartásához. A „bodegában egysze­rűen csak falatozunk, így is mondhat­nánk: a falatozók az evés nagy és örök művészetének könnyebb fajsúlyú szóra­kozó helyei, szemben az éttermekkel és étkező­ palotákkal, mint az evés komoly, méltóságteljes, fenkölt templomaival. Mindez persze független attól, hogy ma az emberek az étkezés terén is letér­tek a komoly művészet útjáról és renge­tegen "általában csak falatoznak. De ez ebben az esetben, a legkevésbé az ízlés hiánya. Ma már a főétkezések éppúgy a kiválasztottak privilégiuma, mint te­szem egy operaelőadás belsain-makka­­rónival, akarom mondani Lauri Volpi­­val. A tömeg gyomrát falatozók szolgál­ják ki Bus Feketével, akarom mondani tepertővel, szalontüdővel. A gazdasági válság, lerombolta a meleg és bizalmas családi, illetve családban étkezések le­hetőségét is és ma gyakori látvány, hogy a gyerekek az iskolából mindjárt egy falatozóba mennek, ahol nagykabátban és táskával a hátukon, apjuk meg akta­táskával a hóna alatt, idegesen, idege­nül, minden különösebb meghatottság nélkül — bekapnak valamit. Hova lett az evés misztériuma ? És hova lett ez a megnyugtató szó, hogy: „zabáim“, ami elvonatkozva megbélyegző jelentésétől, feltétlen bőséget jelent. Valami oka tényleg kell legyen annak, hogy a za­báim“ szó kiment a közhasználatból. Én legalább évek óta nem hallom, nem ol­vasom. Na, mindegy. Szóval, szín: egy falatozó. A pult végigrakva a legkitűnőbb, leg­­izletesebb falatokkal. Sajtok, halak, ik­rák, füstölt különlegességek, pástétomok és a jó Isten tudná megmondni, hogy még milyen ínyencségek. Az olyan­­vaca­kok, mint a kolbász, túró, meg felvágott, háttérbe szorítva, elkülönítve, mint a őrnép Valami fejedelmi felvonuláson, súrolva, türelmesen, ámulva. Hangos, vidám, szerencsés urak állot­tak a pult előtt és néha, csak úgy mellé­kesen, rá-ráintettek a felvonuló étel-e­lő­­kelőségek valamelyikére: „— Na, még ebből öt dekát“. — „Ez az ikra kitűnő, tegyen csak egy kanálkával“. — ,,Adhat a pástétomból is“. — Stb. stb. Falatoztak, beszélgettek, nevetgéltek, könnyedén, magától értetődően, termé­szetesen. A szavak és a falatok bőségé­ben. Délután hat óra volt. Ekkor lépett be az Ember. Egy kicsit meglepődött az urak láttára, bizonyára nem várta, hogy ilyen szép számban itt találja őket. Egy riadt mozdulata azt mutatta, hogy vissza is lépne, ha nem kötelezné a tradíció, ha már nem ragadt volna bele a falatozó ama légkörébe, amelyet ezek az urak te­remtettek maguk körül. Azért harsogva üdvözölték egymást. Az Ember is az urakéhoz hasonló egyenruhát viselt, a jómódnak és a pénz­ért kapható ízlésnek uniformisát, a kesz­tyűnek, kalapnak, prémnek, cipőnek, vá­lasztékosságát; éppen csak az ő öltözé­kén látszott, hogy valahol elvált ezektől az uraktól, lemaradt vagy életútja elka­nyarodott, hogy nem azonos mozgást vé­gez eme urakkal, hogy nagyobb felüle­ten érintkezik az élettel, mint ők, hogy nem azt az utakat teszi meg, mint ők, valami baleset történhetett vele, hogy új életkörülmények horzsolják, mert még nem szokott bele annak ritmusába. Mind­ezt mutatták öltözetének eltérő gyűrődé­sei, más kopásfelületei, a ruhának a megváltozott viszonyokhoz való alkal­mazkodása. Ez a lemaradás, eltérés vagy kisiklás azonban nemrég történhetett, m­ert a ta­lálkozás simán, olajozottan és fenntartás nélkül történt, amit azonban már vehe­tünk az összetartozás, a megszokás reflek­­szenek, mert az egyik óvatos, jószemű és előrelátó úr, az Ember megérkezése után, hirtelen távozott. Éppen csak köny­­nyedén, mosolyogva és csettintve figyel­meztette: — Ebből a füstölt pisztrángból egyél, remek ! Az Ember erre hangsúlyozottan meg­borzongott és elfogulatlanul próbált ré­müldözni: — Már öregem, ha ők meg nem esznek engem. . . — és valami sajtot kezdett szakértően szagolgatni. — Egy időbe imádtad —, nézett rá ku­tatva egyik magas ur. Az Ember elfintorította arcát: Rég volt! Szerencsére kigyógyultam. — Aztán magyarázóan tette hozzá —, őrült csömör volt, kérlek. — És meg­könnyebbülten sóhajtott, hogy ilyen gyorsan és szerencsésen sikerült a piszt­ránggal végeznie. — Talán sajtot méltóztatik ? — kér­dezte most a kiszolgáló kisasszony —, tegnap érkezett Svájcból és — bizalma­san és beavatottan hajolt közelebb — a valutanehézségek miatt ez az utolsó száll*­sitmány. Most kis kövér úr bólogatott, rikácso­ló, zsíros szájjal: — A sajt is finom. Mesés ! Na, azt iga­zán ajánlom. Az Ember az ujjait rázta: — Félek, nagyon félek, ezek a tejter­­mékek nagyon alattomosak. Valósággal belemarnak az em­berbe. . . — Hát itt válogathatsz egész szelíd dolgokban — nevetett a harmadik úr —, például ez a libámért. Gyönyörű és nem félhetsz, hogy belédharap. — És kacag­tak, de ez a kacagás már érdes volt. Leg­jobban az Ember kacagott, hanem egy óvatlan pillanatban mégis megtörölte gyöngyöző homlokát. Két ur összenézett és bólintott: — Gyerünk. Az Ember szélesen és harsogva kö­szönt nekik, aztán áttért a politikára, de a magas ur legyintett: __— Hagyd a fenébe, van itt elég disznó­­ság ! — és karját kitárta a pult felett. — Tényleg — monta az Ember, de óvatosan és fenntartással — egy kis son­kát ? — Igen — lendült a kisasszony szolgá­latkészen a sonka felé. De az Ember feltartóztatta: — Várjon, várjon, úgy látom, nagyon kövér. — Kérem, szolgálhatnék egész sovány­nyal is —, szólt át a tulajdonos. Az Ember homlokán egy izzadtság­­csepp megindult, de még tudott nevetni. — Mit gondol „kend“ — így mondta: ,,kend“, bizalmasan, közvetlenül és mé­lyen undorodva önmagától —, mit gom­ 1935. február 1 sürgette a Skoda-jelentés napi­rendre tüzeset Vajna Isivel könyvet jelentetnek meg Maria ellen Tatarescunak, sikerült kibékíteni a pénzügyminisztert a kereskedelmi miniszterrel Bukarest, január 11. Gyárfás Elemér szenátusi beszéde, a­melyben a csikmegyei szenátor kitért a Jamandi-ügyre és azzal kapcsolatban is­mertette a Magyar Párt célkitűzéseit, po­litikai körökben osztatlan feltűnést kel­tett. A Dimineata így kommentálja Gyár­fás felszólalását: „Gyárfás Elemér határozottan szembe­helyezkedett Gömbös Gyula revíziós po­litikájával és alkalmas volt arra, hogy tisztázza az erdélyi magyarság álláspont­ját Budapesttel szemben. Ez, a beszéd újabb érvvel bővíti ki a védekező fegy­vereknek azt a hatalmas arzenálját, ami­vel Románia rendelkezik a revíziós tö­rekvések ellen folytatott harcában. Álla­mi kötelesség ezeket az argumentumokat kellőképpen felhasználni az illetékes kül­földi fórumok előtt“. Illetékes helyen úgy tudják, hogy a kormány a kamarában fog válaszolni Gyárfás kijelentéseire. Ami a Banca Nationala devizapolitiká­ját illeti, Manolescu Strunga megállapít­ja, hogy az utóbbi években hibásan vé­gezték a devizák szétosztását és emiatt a devizahiány egyre érezhetőbbé vált. A jelenlegi külkereskedelmi rendszer sem­miben sem befolyásolta ezt a helyzetet, melyért egyedül a jegybank felelős. A bajokat csak úgy lehet kiküszöbölni, ha a Banca Nationala részére megállapított kvótát leszámítva, az exportőrök részére biztosítják a kivitelből származó devi­zák szabad felhasználási jogát. Az Adever­­l csatlakozik Manolescu- Strunga véleményéhez. A kormány gaz­dasági politikáját nem lehet alárendel­ni a jegybank érdekeinek­. A Banca Na­­tionalanak csak végrehajtó szerepe le­het és nem irányítási tevékenysége is. A mai devizaszolgáltatási rendszer nem állhat fenn. Elképzelhető-e, hogy az exportőr, aki 1 millió francia frank ér­tékű kivitelt bonyolított le, a devizákat beszolgáltatja a jegybankhoz, amikor a hivatalos és a zugárfolyam közti kü­lönbség 5 millió lejes haszonnal kecseg­teti? Megtorlásokkal venni elejét a visszaéléseknek? Ez is lehetséges. Egy ország gazdasági életét viszont nem irá­nyíthatják házkutatások, vádiratok és más hasonló intézkedések. BOCU SZEVER SÚLYOS VÁDJA TILEA ELLEN Ma délelőtt Mihalache elnöklete alatt összeült a nemzeti­ parasztpárt állandó bizottsága. Az ülésen Lupu, Madge­­ru, Fan Halippa, Costachescu és Vajda vet­tek részt. A délutáni lapok úgy tudják, hogy Vajda szóvátette a pártból való ki­zárások ügyét és kérte a bizottságot, já­ruljon hozzá az illető párttagozatok hatá­rozatához. Mihalache felszólalása követ­keztében a bizottság úgy leltározott, hogy a döntést egyelőre elhalaszt­ja.

Next