Egyetértés - esti kiadás, 1920. szeptember-december (1. évfolyam, 1-85. szám)
1920-09-16 / 12. szám
megteremtése azokban az időkben mint napjainkban. Akkor szoros egység fűzte őket, ma nagyobb számú, több a keresztyén gyülekezet, de szét van szórva az egész világon. Annál nagyobb szükség van rá, hogy időről-időre üdvözüljük egymást a múltnak nevében, a jövő reményében kívánok Nektek Atyámfiai kegyelmet és békességet Jézus Krisztus nevében. — Szeretném egyenként üdvözölni a gyülekezet tagjait. Hadd adjam át a presbiteri világszövetség köszöntését. Körülbelül egy hónappal ezelőtt Svájcban konferenciára gyűltünk össze, harminc egyháztól 40 kiküldött jelent meg ott. Eljöttek Európa minden országából, tengerentúlról, még Indiából és Új-Zélandból is. Olyanok, kik még nemrég, mint ellenségek álltak egymással szemben, testvéri jobbot nyújtottak egymásnak. Ismét egyek vagyunk Jézus Krisztusban, egyek vagyunk református hitünk közösségében. Ezen a konferencián indíttatva éreztük magunkat, hogy üdvözletet intézzünk a magyar reformátusokhoz. Mert a ti egyházatok a kereszt árnyékában jár. Tudjuk jól, nincs olyan szenvedés, mint a ti egyházatoké.“ Ezután felolvasta Robert Fleming a presbiteri világszövetség üdvözletét a magyar református egyházhoz. így szól az üdvözlet : ,,Mi, a világ minden népe református egyházának, kiküldöttei, kinyújtjuk közönségünk jobbját a magyar református konvent és minden gyülekezett felé és szívből köszöntünk benneteket. Szomorú szívvel értesültünk szenvedéseitekről, megpróbáltatásaitokról, melyek zenéktek osztályrészül jutott. Gyászoljuk egyházatok egységének széthullását, melyet évszázadok sílyos küzdelmeiben erősítettetek meg. Együtt érzünk veletek, a ti aggodalmatokban és félelmükben, mi a jelen idők felett eltölt benneteket. Elsősorban a ti szabadságotoknak és hagyományaitoknak biztosítása képezi legtöbb gondunkat, különösen Erdélyben. Köszönjük kiküldötteiteknek, hogy a helyzetről kimentő tudósítást adtak. Buzgó imádsággal fordulunk Isten irgalmáért és kegyelméért. Ez vezessen benneteket egy jobb jövőben. A határozat felolvasása után, mely nagy hatással volt az egész gyülekezetre, igy folytatta Fleming: — Kettős megbízatással jöttünk ide. Biztosítani, bátorítani benneteket a megpróbáltatásokban. Másodszor, hogy tájékoztatást szerezzünk Közép- és Kelet-Európa egyházainak állapotáról. Lekötelez bennünket az a szíves fogadtatás, melyben Budapesten és itt Debreczenben részünk volt. Nagy megtiszteltetésnek veszszük, hogy itt állunk ti előttetek, mert ti előttünk jártatok, tudjuk jól, a történelemben a reformáció nagy munkájában. Nagy örökség szállott rátok, imádkozzunk, hogy az Úr segítsen benneteket hívek maradni a nagy szükségben. Aztán szólott a háború után mindenütt elkövetkezett szomorú állapotokról. Elmondotta, hogy a presbyteri világszövetség foglalkozott azzal a nagy problémával, hogy a jövőben a vitás kérdések békés módon intéztessenek el. Aztán arról szólott, hogy a skót protestáns egyház fele Az „Egyetértés A törvényhatósági bizottság közgyűlését Csóka Sámuel polgármester-helyettes főjegyző reggel 9 órakor nyitotta meg a közgyűlést azzal, hogy fölhívta a bizottsági tagok figyelmét arra, hogy egy skót egyházmisszió van Debreczenben, amely a Nagytemplomban istentiszteletet tart. Tekintettel e látogatás fontosságára, indítványozza, hogy a közgyűlés tagjai menjenek ki a Nagytemplomba. E célból egy órára felfüggeszti a közgyűlést. A bizottsági tagok el is mentek a Nagytemplomba és ott részt vettek az istentiszteleten. Délelőtt 11 órakor nyitotta meg a közgyűlést újból Csóka Sámuel polgármester-helyettes főjegyző. Megnyitójában mélységes részvéttel jelentette be, hogy a törvényhatósági bizottság tagja, a református egyház lelkészelnöke, erőskezű kormányosa, a puritán, nagy tehetségű férfiú , Dicsőfi József elhunyt. A tanács minden intézkedést megtett a temetés alkalmából. Indítványára a közgyűlés kimondta, hogy emlékét jegyzőkönyvben örökíti meg, amiről a családot átítólag értesíti. A polgármesteri jelentés tudomásul vétele után Komlóssy Imre dr. terjesztette elő a városi haszonbérek emelése tárgyában benyújtott indítványát s azt megokolta. Az interpellációra Csóka Sámuel polgármester helyettes főjegyző és Miszty Károly dr. aljegyző adták meg a választ. A közgyűlés a válaszokat tudomásul vette. Ezután meleg ünnepséggel iktatta be a közgyűlés Hubert, képe a tűzben égő csipkebokor, mely sohasem emésztetik meg. Ilyennek gondolja a magyar református egyházat is. ..Nagyobb a jövőtök, mint volt a múltatok“, mondja, csak előre Krisztussal. Az angol lelkész szavai mindenkire mély hatást tettek. Utána megáldotta a gyülekezetét és felhangzott a kórusról a Szózat, majd az istentisztelet zsoltár eléneklésével véget ért. Ezt követőleg a kollégiumban értekezlet volt, délben pedig szűkkörű ebéd a Bikában. A skót vendégek holnap utaznak el Erdély felé, tudósítójától, Ottó főispánt, aki letette 41 hivatalos esküt. A polgármester helyettes üdvözlő szavai után Tervei Tamás dr. hosszabb beszédben a közgyűlés nevében mondott üdvözletet. Hubert Ottó főispán igen tartalmas beszédben fejtette ki programját, amelynek alapja a törvényesség, igazságosság, Debrecen város java és fejlődésének előmozdítása. Az éljenzéssel fogadott beszéd után a főispán átvette az elnöklést és a közgyűlés megkezdte a tárgysorozat tárgyalását. Hubert Ottó főispán beiktatása. A város közgyűlése. EOYETEMTÉS 1920 szeptember 16. Elütötte a kocsi. Szerencsétlenség a Kossuth-utcán. Ma délelőtt fél tizenkét órakor szerencsétlenség történt a Kossuth-utcán. Teherkocsikat tolattak ki a Kossuthutcai villamos vágányokra. Kocsis Imre 14 éves fia az egyik kocsi alá került s súlyos sérüléseket szenvedett. A mentők beszállították a közkórházba. Állapota nem életveszélyes. Rose tanár előadása Rose tanár csütörtökön délután 4 órakor a vármegyeház dísztermében tartja előadását a skót-magyar nyelvrokonságról az Erdélyi Magyar Székely Szövetség megbízásából. Olaszország is követet küld Münchenbe. Bécs.- szept. 15. Olaszország Franciaország példájára szintén követséget állít föl Münchenben. a tőzsde. A dollár emelkedik. A tőzsdén a forgalom megélénkült. A valuta piacon ma különösen a dollárt keresték s emelkedett árfolyamon vették. Lei 564, Márka 498—500, Dollár 287, Napóleon 875, Rubel 319, Sokol 400, Osztrák korona 900, Korona-dinár 950. Irányzat szilárd. Zürichi devizapiac: Berlin 11’5, New-York 6'20, Milano 26'50, Zágráb 5 '25, Prága 9'15, Budapest 225, Wien 3-121 2. Bukarest 1805. Nemzetgyűlés, Budapest, szept. 15. A nemzetgyűlés mai ülését egynegyed 11 órakor nyitotta meg Rakovszky István elnök. — Bemutatja a beérkezett kérvényeket, majd felolvassák az interpellációs könyvet. — Tekintettel arra, hogy a miniszterek válaszolni fognak a hozzájuk intézett interpellációkra, a Ház interpellációkat fél 1 órára tűzte ki. Ezután az illetékés értékforgalmi adójavaslat tárgyalására tért át. Hirdetmény. Debreczen város törvényhatósági árvizsgáló bizottsága f. hó 2-án megtartott ülésén a változott viszonyokra való tekintettel az idegen eredetű, szabadkereskedelem útján beszerzett ecet tájékoztató árát a következőkben állapította meg: 3 hydratosét literenként 3-60 6 „ * 7-20 Ezen ecet tájékoztató ára csak a szabadkereskedelem utján behozott idegen eredetű ecet árára vonatkozik s csak azon kereskedők árusíthatják, akik nem tartják a hatósági ecetet, amelynek az árát a közigazgatási hatóság a következőkben maximálta: 3 hydratosé literenként 2‘40 600 480 Amely üzlet a hatósági ecetet árusítja, köteles ezen körülményt a kirakatában jelezni. Aki az előírtakon kívül más módon, más fokban hozza az ecetet forgalomba vagy a megállapítottnál indokolatlanul magasabb árat követel, kér vagy fogad el, az árdrágító visszaélések üldözését tárgyazó 1920. XV. t. c. és azt kiegészítő kormányrendeletek szerint büntettetik. Ezen árszabály kifüggesztendő és f. hó 5-én lép életbe. Debreczen, 1920. szept. 2. Kazinczy s. k. elnök.