Esti Budapest, 1952. december (1. évfolyam, 204-229. szám)

1952-12-01 / 204. szám

Nam­ír tábornok erélyesen tiltakozott a kocsedói hadifogolytáborban elkövetett újabb kegyetlenkedések ellen KESZON, december 1. (Új Kína) Nam­ír tábornok, a koreai fegyverszüneti tárgyalások ko­reai-kínai küldöttségének veze­tője vasárnap erélyesen tiltako­zott az amerikaiaknál az újabb kocsedoszigeti kegyetlenkedé­sek ellen. November 25-én ugyanis a koreai és kínai népi erők további 32 fogságba esett tagját sebesítették meg a ko­csedói hadifogolytáborban. Nam­ír tábornok a­ következő tiltakozó tévéjét intézte Harrison tábornokhoz, az ENSZ-erők kül­döttségének vezetőjéhez: „November 25-én önök továb­bi 32 fogságba esett katonánkat megsebesítették a kecsedaszigeti hadifogolytáborban. Erélyesen tiltakozom önnel ez ellen. Rá kell mutatni arra, hogy még az önök közleményei szerint is ok­tóberben és novemberben 542-őt öltek, vagy sebesítettek meg fogságba esett katonáink közül. Önök megsértettek minden nem­zetközi egyezményt és az embe­riesség minden elvét, mert — visszatartásuk érdekében — ál­landó­ erőszakkal próbálják megtörni a hadifoglyok ellenál­lását. Az önök szóvivője az ENSZ közgyűlésén azzal a­ kép­telen ürüggyel, hogy a hadifog­lyokat nem szabad erőszakkal hazatelepíteni, kitart amellett, hogy minden nemzetközi egyez­ményt és az emberiesség min­den elvét megszegve, erőszakkal visszatartsák a hadifoglyokat és ezzel megakadályozzák a koreai fegyverszünet létrejöttét, ami pe­dig már kézzelfogható közelség­ben van. Ez cáfolhatatlanul bi­zonyítja, hogy önök a fegyver­szüneti tárgyalások meghiúsítá­sára, a koreai háború meg­hosszabbítására törekszenek." Az összekötőtisztek vasárnapi ülésén a koreai-kínai fél össze­kötőtisztje közölte az ameri­kaiakkal, hogy egy amerikai ka­tonai repülőgép november 26-án körülbelül 3 óra 40 perckor bombázta az északkoreai 11-es számú hadifogolytábor kangdon­­gi részlegének területét és a tábor négy épületét megrongál­ta. Az összekötőtiszt követelte, hogy az amerikaiak vegyék ezt az ügyet komolyan. Rámutatott, hogy az ilyen természetű inci­densek megismétlődése súlyos következményekre fog vezetni Újabb imperialista manőverek Közel-Keleten KAIRO, december 1. (TASZSZ) Az „Al Miszri’’ című lap „Kudarcra ítélt cselfogás’’ cí­mű cikkében foglalkozik az­zal, milyen balsikerrel végződ­tek mindazok a kísérletek, ame­lyekkel az Egyesült Államok, Anglia, Franciaország és Török­ország 1951-ben be akarták vonni az arab országokat az úgynevezett középkeleti pa­rancsnokságba. Egyiptom nyom­ban elutasította a javaslatot. A többi arab állam a közvéle­mény nyomására szintén nem fogadta el a javaslatot. „Az arab országok kormányai látják, — írja az ,Al Miszri" — hogy nagy arab területek vannak még mindig külföldi csapatok — köztük angol csa­patok — megszállása alatt. Az arab országok nem akarnak olyan szövetségbe lépni, amely törvényesítené a külföldi katonai meg­szállást és amely azzal a következménnyel járna, hogy újabb külföldi csapa­tokat szállítanának arab te­rületre. Az Egyesült Államok, Anglia, Franciaország és Törökország, miután nehéz helyzetbe kerültek, újabb lehetőségeket kerestek céljuk megvalósítására. Ezek az országok most elhatározták, hogy szövetség helyett megala­kítják a fegyveres erők parancs­noki tanácsát a Közel-Keletre vonatkozó ,védelmi stratégiai ki­dolgozására. Ez a tanács ter­mészetesen magában foglalja az arab hadseregek képviselőit is. A terv ártatlannak és csá­bítónak tűnik. A valóságban azonban ez csak újabb for­mája az egyesített pa­rancsnokságnak.” Befejezésül a lap rámutat ar­ra, hogy „az arab államok két­ségkívül változatlan magatartást tanúsítanak az ilye­sfajta kísér­letekkel szemben." Irakban katonai törvényszék elé állítják a báli harcosokat BEIRUT, december 1. (TASZSZ) Libanoni sajtójelentések sze­rint Bagdadban katonai törvény­szék elé állítják az imperial­ist­a­­ellenes tüntetések letartóztatott részvevőit. A törvényszék elnöke Abdul Muttalib al-Amin, a bagdadi körzet katonai kormányzója. Nureddin Mahmud tábornok, mi­niszterelnök parancsára az egész országban megkezdik működé­süket a katonai bíróságon­. Az „Ali Miszri” című egyipto­mi lap megállapítja, hogy Abdul Muttalib al-Amin tábornok ren­deletére Bagdadban újabb kilenc újságot tiltottak be, így novem­ber 23-a óta összesen huszonhat lapot szüntettek be; ezek a la­pok az ellenzéki pártokat képvi­selték. A belső „nyugalom" ellenére Bagdad utcáin és a város kör­nyékén továbbra is fegyveres járőrök, tankok és páncél,gépko­csik cirkálnak. A bagdadi lapok jelentése sze­­rint az iraki fővárosban novem­ber 27-én sok békeh­arcost tar­tóztattak le. Az „Al Iram” című libanoni lap jelenti, hogy Bagdadban a tüntetők és a rendőrség össze­tűzései során 50-en meghaltak és 300-an megsebesültek. Ösz­­szesen 3000 embert tartóztattak le, köztük az összes politikai pártok vezetőit, Nuri Szaid volt miniszterelnök kivételével. Kim Vol Ok-kal először a Záhonyba érkező vonaton talál­koztam két évvel ezelőtt. Ahogy a találkozás pillanatában ma­gához ölelt, azonnal szívembe zártam. Szeméből a végtelen hála sugárzott felém, hiszen azokban a percekben én jelen­tettem számára a dolgozó né­pet, aki hazát ad a 200 koreai árvának, hogy itt művelődhes­senek, tanulhassanak és a pusz­tító háború befejezése után úgy térhessenek vissza hazájukba, mint a sokat szenvedett ország kiváló dolgozói. A gyermekek között úgy járt, kelt, mint a szerető édesanya, aki pillantásával simogatja édes gyermekeit. Kim Sza­vá­t külö­nösen szerette. A kislány szo­morú arcán látszott, nehezen felejti az átélt borzalmakat drá­ga, hős szüleinek holt tetemét. Később a barátságunk még jobban elmélyült. Fennjár­tam az iskolában, meglátogat­tam a gyermekeket, akik akkor már kedves lágysággal törték a magyar szavakat. Kim Vol Ok mindent megmutogatott és olyan csodálatos melegséggel magya­rázta, milyen puha fészket ra­kott a magyar nép az apró kis árváknak. Azután bementünk a szobájába. Fényképeket szedett elő. Az egyik koreai katonát áb­rázolt. — Ez a férjem, ugye, milyen kedves, lágy arca van? Látnád, milyen leírhatatlanul kemény, ha az ellenséggel áll szemben. Majd három nevető­­szemű apróság néz egy másik képről. — Ezek az enyémek — mond­­ja csendes fájdalommal. — Fo­galmam sincs, mi van velük. Nagyon szeretném már látni őket. De a párt kétszáz gyerme­ket bízott rám. Gondolkozhat­tam-e akkor, hogy mit tegyek? Ők jó helyen maradtak, fenn vannak északon, édesanyám vi­gyáz rájuk. Hamarosan meglá­togatom majd őket. Azután asszonyos kedves­séggel fordul hozzám: — Nézd, milyen szép, szürke kabátot vettem. Hogy tetszik majd a férjemnek! Majd mintha elszégyelné ma­gát, hogy asszonyos örömét el­árulta, gyorsan hozzáteszi: Ott­hon csak akkor viselem, ha béke lesz újra, amikor a koreai asz­­szonyok is úgy örülhetnek az élet szépségeinek, mint ti itt, a béke országában. Nyáron a Balatonnál találkoz­tunk. Vagy húsz kislány csim­paszkodott utána. Halacskáztak. Kedves arcán valami végtelen öröm villódzott. Mikor meglá­tott, felém úszott, hosszan, me­legen megszorította a kezem ... Örülök, hogy eljöttél... Nézd, milyen boldogok az enyémek — mutat hátra a sok nevetőarcú kislányra. A következő pillanat­ban utánunk iramodik Rí Szeng Kum, egy ficánkoló halacskát tart a kezében. Lihegve a bol­dog, gondtalan hancúrozástól, nyújtja Kim Vol Ok felé a zsákmányt. — Dobd vissza szivecském a vízbe, hadd ússzon a többi után, ő sem szereti a rabságot! S ketten a part felé tartunk. — Tudod, hogy hamarosan haza-­ megyek az enyéimhez látoga­tóba? Segítesz ugye vásárolni ajándékokat. És a lenyugvó balatoni nap még ott csillog lebarnult arcán — ilyen szépnek sohasem lát­ta­m. Este a közeli vendéglő mellett sétáltunk el. Középen­, fiatalok táncoltak, a boldog ka­cagás felverte a Balatonparti csendjét, üzemek dolgozói, akik most látták talán először a ma­gyar tengert. Kim megállt, so­káig nézte a táncotokat, aztán csendesen megszólalt: — Talán hamarosan megér­jük, hogy­ nálunk is ilyen szép lesz az élet, otthon, Koreában. Kim Vol Ok ezt már nem érhette meg. Pár héttel ezelőtt elindult, hogy megkeresse övéit Phenjanba érve, megtudta, hogy­ férje a harcokban megsebesült, és a phenjani kórházba szállí­­­tották. Azonnal odasietett. Még­, alig ölelhette magához a sze­retett férfit, amikor megjelentek a kórház felett a gyilkos ameri­kai repülőgépek, leszúrták ha­lált hozó csomagjaikat. Ez a drágaszívű asszony, aki­­­nek hősiességét oly sokszor meg­­csodáltam, nincs többé. Szívük­ben megőrzik emlékét mindazok, akik ismerték és szerették. Percze Erzsébet Egy koreai asszony emlékére &BUORPET HÉTFŐ, 1952. DECEMBER 1. N Nürnbergben katonai gyakorlótér felállítását tervezik az amerikaiak NÜRNBERG, december 1. (ADN) Az amerikai katonai hatósá­gok új katonai gyakorlótér léte­sítését tervezik a sebaldi erdő­ben, a nürnbergiek legkedvel­tebb kirándulóhelyén. Ezeröt­száz hektár területet igényel­nek. Szándékukat azzal indo­kolják, hogy az egyszer már kibővített tennenlehei gyakorló­tér kicsinek bizonyult. Az egész sebaldi erdőt — amelyből kétezer hektárt már tavasszal kisajátítottak — ez­által egyetlen katonai táborrá változtatnák. Az óriási gya­korlótér katasztrofális hatással lenne a közlekedésre is, mint­hogy az autóutat felvonulási úttá és páncélos pályává hasz­nálnák fel és a katonai menet­­oszlopok felvonulása Nürnber­­gen keresztül történnék. ­ Hsenmanista katonái­ torkig vannak a háborúval Koreai front, december 1. (Új-Kína) A „Három kívánság dala" — amely a Li Szín Man-féle csa­patok között egyre népszerűbb — rávilágít, hogy a délkoreai katonák mennyire torkig vannak már a háborúval. A három kí­vánság: fegyverszünet, hogy ha­zamehessenek, vagy ha az nem, hát legalább áthelyezés a front mögé, vagy pedig, végső esetben valamilyen kisebb sebesülés, ami betegszabadsággal jár. A katonák közül egyre többen szöknek meg vagy öncsonkítást követnek el. Aki teheti, meg­vesztegeti a katonaorvosokat, hogy szolgálatmentességi igazo­lást adjanak. Amikor Kan Jun Ok, a Li Szin Man-féle hadsereg 5. ezre­dének katonája kézigránáttal megsebesítette lábát — jelentet­te ki az egyik hadifogoly —, egy beteg bajtársa a hátára ve­regetett és így szólt: „Igazad van, öregem, így megmenekül­tél a haláltól." Tétlenért banditák Csehszlovákiában az államellenes Összeesküvők központja, Slánsky és bandája bűnügyének bírósági tárgyalásán megcáf­olha­­tat­lan­ul bebizonyosodott, hogy az összeesküvők bűnös tevékenysé­gét a népi demokratikus rendszer ellen az Amerikai Egyesült Ál­lamok és más imperialista államok katonai kémszervezetei irá­nyították. (Újsághír) A „Tartós békéért, népi demokráciáért!" karikatúrája. A saarvidéki választások­ ­Tegnap tartották meg a saarvidéki tartomány­gyűlési választásokat. E válasz­tásokon ötévi időtartamra vá­lasztották meg az új parla­ment ötven képviselőjét. Előze­tes jelentések szerint 650.000 személy, tehát a lakosságnak kétharmada kapott választójogot Az első saarbrückeni jelenté­sek szerint — a választási ered­mények még nem véglegesek — a választásokon a szavazásra jogosultak 93 százaléka vett részt, 2,8 százalékkal több mint az 1947. évi tartományi válasz­tásokon. Hoffmann miniszter­­elnök pártja, a keresztény nép­párt minden terror és választási mesterkedés ellenére csupán 3 százalékkal tudta növelni sza­vazatai számát és 55 százalé­kot ért el. A francia irányzatú saarvidéki szociáldemokrata párt 33 százalékát szerezte meg a szavazatoknak és ugyanany­­nyi mandátumot kapott, ameny­­nyivel az eddigi tartománygyű­lésben rendelkezett. Viszonylag a legnagyobb sikert a Saar­vidéki Kommunista Párt aratta, amennyiben 9 százalékot ért el és ezzel az eddigi két man­dátum helyett néggyel került be az új tartomány­gyűlésbe. Mint ismeretes, a nyugatné­met-francia viszony egyik kulcspontja a Saar-kérdés. A francia és nyugatnémet bur­zsoázia között már hosszabb ideje marakodás folyik az évi 16 millió tonn­a szenet, két millió tonna acélt és két és félmillió tonna öntöttvasat ter­melő Saar-vidék birtokáért. A Saar-kérdésben megnyilvánuló francia és német ellentétek azoknak a kérdéseiknek a cso­portjához tartoznak, amelyek összeségükben késleltetik az amerikai imperializmus agresz­­szív terveinek megvalósulását Nyugat-Európában. Éppen ezért 1952 márciusában amerikai su­­galmazásra Schuman francia külügyminiszter és Adenauer bonni kancellár megegyezett ab­ban, hogy „a fontosabb közös­ségi érdekek” miatt nem élezik ki a Saar-kérdést, sőt igyekez­nek a meglevő ellentéteket fel­számolni. A nagy elhatározás után azonban a „felszámolás­ból" nem lett semmi, a francia és nyugatnémet nagyburzsoázia képviselői között a civakodás tovább folytatódott. Ekkor Wa­shingtonból újra közbeléptek és amerikai „javaslatra” — három, augusztusban lezajlott közvetí­tő tárgyalás után — Adenauer és Schuman amellett nyilatko­zott, hogy a német és franciai burzsoázia képviselői tárgyalá­sokon döntsenek a Saar-vidék sorsáról. A titokban megtartott őszi tárgyalásokon az „európai­­zálás” volt az alap, amiből ki­indultak. Ennek az „európaizá­­lásnak" fő célja a Saar-vidék bekapcsolása az amerikai impe­rialisták agressziós terveibe. Az amerikai közvetítés ellenére is azonban a közvetlen francia­­német tárgyalás továbbra is egyhelyben topog. Cinnek pedig az az oka, -*-­ hogy a francia burzsoázia jól tudja, ha kiengedi kezéből a Saar-vidéket, akkor az feltétlenül növeli a nyugatnémet vetélytárs szerepét az Északatlanti Szö­vetségben. A francia kormány­körök természetesen minden le­hető eszközt felhasználnak an­nak megakadályozására, hogy a szénben és acélban gazdag iaar­vidéki bányák ismét a nyugat­német iparbárók és iparfejedel­mek ellenőrzése alá kerüljenek. A nyugatnémet befolyás elhárí­tását szolgálták a most meg­tartott tartománygyűlési válasz­tások is, amelyen a németbarát pártok nem indulhattak. Aden­­auerék­ persze tiltakoztak ez el­len és kijelentették, hogy csak abban az esetben fogadják el a parlamenti választások eredmé­nyét, ha azokon a nyugatnémet monopóltőke érdekeit képviselő pártok is indulhatnak. A bonni kormány szóvivője pedig nyíltan a szövetségi kormánnyal szem­beni kihívásnak minősítette a francia kormány szájaíze sze­rint megrendezett választásokat. Világos tehát: a saarvidéki tartománygyűlési választások is tovább mélyítették a két nyu­­­­gati kormány között az ellenté­teket. A „Saar-probléma” megoldá­sának kulcsa továbbra is az a követelés marad, ami mind a francia, mind a német dolgozók érdekeinek megfelel: a nagyha­talmak Potsdam és a szovjet javaslatok alapján kössenek bé­keszerződést Németországgal, amelynek a Saar-vidék elidege­níthetetlen része. A koreai néphadsereg főparancsnokságának hadi jelentése A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság néphadseregének főparancsnoksága november 30- án közölte, hogy a néphadsereg és a kínai népi önkéntesek alakulatai védelmi harcokat foly­tattak az amerikai-angol inter­­xysooooooo­venciósok és a h­sziamanista csa­patok ellen a korábbi vonalakon. A néphadsereg légvédelmi egységei és az ellenséges repülő­gépekre vadászó lövészek lelőt­tek három ellenséges repülőgé­pet, hármat pedig megrongáltak. XXXXXXXXX1CXXXXXXXXX)CXXXXXXXXXXXXJUC)OCNJUUUUCXJUUUOUtoCA Régi Budapesten történt Mostanában, hogy egy-kétszer lehul­lott a hó (nem tu­dom, mire ezek a sorok megjelennek, nem havazik-e új­ra) — esze­mbe jut az alábbi igaz tör­ténetet példázó Hel­tai Jenő-mese. Az írás maró gúnnyal arról szól, hogy a téli éjszakában két ember fohászkodik nagy buzgalommal. Az egyik: a nagy kórház igazgatója azért esdekel, hogy ne haljanak meg a súlyos betegei, mert akkor rosszul fest a kórházi statiszti­ka és ez rontja kórházigazgatói hír­nevét. Ugyanakkor hevesen imádkozik egy kövér koporsó­­kereskedő is, ő azért, hogy a kór­házban minél töb­ben halálozzanak el, lévén ő a kór­ház szerződéses szállítója és több elhalálozás, több koporsó, nagyobb üzlet!... Egyszóval a régi havazások idején a főváros megfelelő ügyosztá­lyán, a polgármes­ter hivatalában azért imádkoztak, hogy ne hulljon sok hó és a hószőnyeg eltakarítására elő­irányzott összeget másra lehessen el­­sinkofálni. A mun­kanélküliek, a B-listások, a gyárból télvíz idején kitett esztergályos, a dip­lomás állásnélküli pedig abban re­ménykedett, hogy talán hólapátolás­sal kereshet meg annyit, hogy éhen ne haljon. Múltbéli emlékeimből kilép egy hólapátoló, ron­gyait a derekán vastag spárga fűzi át, „orra érett pap­­rika és a hidegtől folynak a könnyei." Kezén maga fabri­kálta, átnedvesedett zsákkesztyű, nad­rágját is bespár­gázta a lábszárak végén, hogy kire­­kessze rongyaiból a hideget. Lábbelijé­nek talpát dróttal kötözte kivénhedt bakancsához, hogy el ne hagyja. Szé­les lapátjával tolja a havat s közben a szürke eget kém­leli: tesz-e holnap hó, vagyis lesz-e holnap is munka? Most egy hókupac­hoz ballag, amely odadermedt a jár­da széléhez, ott, ahol a kitett sze­meteskosár várja a szemeteskocsit. Ar­ról van szó, hogy az újságpapír vala­micske védelem a hideg ellen, ha az ember beteríti vele a lábát a bakancs alatt. A lapátoló hámozza is már a lábát, hogy aztán betakarja a szemét­­ben talált újsággal. És ahogy féllábon állva kiteríti a fe­kete hókupacon a gyűrött újságpapírt, ráesik a szeme a feltűnő című cikkre. Arról lelkesedik a cikk, hogy milyen­ nagy estély volt a Karácsonyi-palotá­ban, Budán, meny­nyi fény és pompa, mennyi enni, és innivaló és milyen nagy kártyacsata zajlott le, Pubi gróf tízezret vesz­tett, ez meg ez a nagyiparos negy­venezret nyert. Né­zi a cikket a hóla­pátoló, aztán hirte­len körültekint, mintha attól tarta­na, hogy a ki nem mondott gondolat­ért is rögtön bör­tönbe viszik! És akkor még havat sem lapátolhat a nagyiparosok, Pubi grófok, kereskedők és háztulajdonosok Budapestjén. Aztán betakarta lábát a cikkel, felhúzta a rongyos bakancsot és a hidegtől ösz­­szegörnyedve lapá­tolt tovább. Bizony, ha máskép nem, legalább a nyomta­tott nevükön tapos­hatott ... Igaz, hogy ez kevés volt, nagyon... (-D)

Next