Esti Hírlap, 1963. augusztus (8. évfolyam, 179-204. szám)

1963-08-01 / 179. szám

A pesti nők előnyben A vidékiek feláramlása ■ Az idősebbek foglalkoztatása A főváros munkaerőgondjai Tavaly óta több mint 24 ezer fővel gyarapodott a bu­dapesti vállalatok dolgozói­nak száma. A Fővárosi Ta­nács munkaügyi osztályának most elkészült jelentése sze­rint aránylag legnagyobb a növekedés az építkezéseken — mégis itt van nagy hiány munkásokban. A kereskede­lemben egy év alatt 5300 fő­vel nőtt a létszám — ez az adat is tükrözi a törekvése­ket, hogy állandóan javítsák a lakosság ellátását. Az ipar­ban 1963 második negyedé­ben 12 200 fővel többen dol­goztak, mint tavaly ilyenkor. Az alkalmazottak száma gyorsabban növekedett, mint a munkásoké. HAZAKÖLTÖZŐK Továbbra is jelentős a vi­dékiek feláramlása. A közve­títőkben a munkát kereső vidéki férfiak száma ugyan csökkent, de a nőké emelke­dett. A férfiak közül többen, főként a szállásokon lakók, visszatértek falujukba. Meg­erősödtek a termelőszövet­kezetek, kedvezőnek ígérke­zik a termés, s a vidéki épít­kezések is vonzzák az embe­reket. Viszont a Pesten már elhelyezkedett vidékiek 69,9 százaléka férfi. Az újonnan felvett vidéki nők 89 százalé­ka a környékről jár be, a férfiaknak csak 48 százaléka. A vidékiek főként az épít­kezéseken, a Csepel Vasmű­ben, a Ganz-MÁVAG-ban, s a textiliparban kaptak mun­kát. 51 SZÁZALÉK Sok fővárosi vállalatnak változatlanul egyik legna­gyobb gondja a munkaerő­­hiány. Nemcsak az építkezé­seken, hanem a vasiparban is. Főként lakatosokat és for­gácsoló munkásokat keres­nek. A vállalatok túlórákkal igyekeznek enyhíteni nehéz­ségeiken, s tapasztalható az is, hogy egyes munkákat ki­adnak más üzemeknek, vagy szövetkezeteknek. Kétségte­len, hogy ezek a megoldások rontják a vállalatok gazdasá­gosságát. A munkaerőhiány a feláramlás legfőbb mozga­tója, a vállalatok mindenek­előtt vidékiek felvételével akarják csökkenteni gondjai­kat. Tapasztalni lehet azonban más törekvéseket is. Az üze­mek átszervezik a munkát és olyan helyekre, ahol ed­dig férfiak dolgoztak, igye­keznek nőket alkalmazni , ha a feltételek megfelelnek a nőknek. Soha nem volt ilyen kedvező a pesti nők el­helyezkedési lehetősége. Bi­zonyítja ezt az is, hogy ke­vesebben jelentkeznek a köz­vetítőnél, s jobban válogat­nak a helyekben is. Ezért az­után több vidéki nőt voltak kénytelenek kiközvetíteni. A nők bevonása az iparba különben az egyik legna­gyobb tartalék. Jelenleg ugyanis a pesti nőknek csak körülbelül 51 százaléka dol­gozik. A vállalatoknál igen tanulmányozták azt is, hogyan lehetne az idősebbek foglalkoztatásának arányát növelni. Hogy erre van lehe­tőség, azt mutatja a követ­kező adat is: az öregek és a csökkent munkaképességűek részére kijelölt helyek tíz százalékán fiatalok és erejük teljében levő emberek dol­goznak. A munkaügyi szervek vizs­gálatainak legfőbb tanulsága, hogy a munkaerőhiány okoz­eltérőek az arányok. A Du­na Cipőgyárban a dolgozók­nak 66 százaléka, a Beloian­­niszban 53 százaléka, a Kő­bányai Gyógyszergyárban 48 százaléka, az Egyesült Gyógy­szergyárban pedig 22 százalé­k­a nő. A vizsgálatok megál­lapították, hogy a munkát kereső nők 85 százaléka nyolcórás elfoglaltságot akar és csak 15 százalék kért 4-6 órás elfoglaltságot. Ja gondokat a hagyományos módon már nem lehet meg­oldani. A munkát kereső vi­déki férfiak száma jelentő­sen csökkent és további csökkenés várható. A nők fokozottabb munkába állítá­sa sokat javíthat a helyzeten, de mind sürgetőbb, hogy a vállalatok nagyobb gondot fordítsanak a gépesítésre, mindenekelőtt a nehéz mun­kák gépesítésére. (aczél) MÁR NEM LEHET A HAGYOMÁNYOS MÓDON i­an egy szép mondatom a részedre. — Összetett nem lehet, tu­dod, mit gyűjtök. Egy mon­dat Róluk. De minden ben­ne legyen. — Ez olyan. De előbb a történetet foglalatnak, úgy tesszük majd bele a követ. — Mondhatod. — Tudod, nem is volt az szerelem. Nem a nagy ka­land, amolyan mezei söréte­­zés. Asszony, még nem is az a boldogtalan, aki megértő szívet keresve, csal: madár­ka, veréb, a márciusi napsü­tésben fürdik, verdes a langymeleg, csillogó porban. Szép sem volt. Egyszer bará­taimmal m­entem a Váci ut­cán, róla hencegtem — „nem vörös, rőt a haja, mint mikor a kandallóban a tűz parázs­lik” — s ahogy beszéltem, jött velünk szemben, s kö­szönnöm kellett. Ki ez? — kérdezték a fiúk. Ő. egy is­merős, a húgom kolléganője, nyelveket tanít. Merthogy nem vállalhattam ott, a Vá­ci utcán, de beszélni kelle­mes volt róla. Ilyen volt ez a kapcsolat. Többször el is határoztam, hogy kihúzom nevét végleg noteszemből és szívemből. De erre sosem került sor. Mert nemcsak ilyen dőlt. Úgy nézett, mint egy őzi­ke. Riadtan, odaadóan jött, szökött a nap váratlan órái­ban, akár a régi pesti regé­nyek hősnői. Egy mai Arany­kéz utcai ezüstmívesnő. Szá­mon tartotta a barátság min­den dátumát; ellenőrzött, visszakérdezett, ajándékot küldött, meglepetést készí­tett, meglepetést várt; a hű­ség, asszonyiság, szerelem dramaturgiája a kisujjában volt. Egyszer Tihanyban ta­lálkoztunk. A Sport teraszán a társaság, a férje, zene, po­hárcsengés — fogja a kezem, és húz, leszaladunk a partra. Szemben Füred fényes, a fü­redi mólón a jelzőlámpa ki­­gyúló-hányó vörös pillantá­sa. „Tudod mit? — mondja. — Legyünk mi egy külön part, egy külön lámpa.” „Mi­ket beszélsz?” „Azt úgy kell csinálni — persze, csak ha igazán szeretsz —, hogy egy­szerre hunyjuk be a szemün­ket, pont akkor, mikor Füre­den a lámpa kigyullad, És egyszerre nyitjuk ki, éppen akkor, mikor a füredi elal­szik. Sosem szabad a füredit látnunk, csak az éjszakát. Ha jól csináljuk — ez a próba —, akkor külön part, külön világ vagyunk.” Nyitogattam, csukogattam a szemem, de sosem sikerült elkapnom a szerelem éjsötét­jét. „Na, sikerült?” — kér­dezte. „Igen.” „Nekem is” — és hozzám simult és húzott, szaladt is már velem vissza, a teraszra, a férjéhez, a tár­sasághoz. Madárka volt, ve­réb, verdesett a langyos por­ban, aztán csírra, felreppent. „Jaj, szaladok is haza”, és szaladt a boltba, haza, vala­mit hirtelen kisütni, vacsorát adni. Aztán végre, még az év elején, elutazott. Több ezer kilométer, külföld, hathóna­pos távollét, legaláb­b végleg lezáródik ez az ügy. De az utolsó percben is re­mekelt még. Lábadozó beteg voltam, délutáni álomból csengetett fel. „Hallod?” „Mit?” „A bugást. Itt va­gyok a repülőtéren. Indulok. Egy percem van még hátra.” És valóban hallottam vala­miféle berregést, propeller­zúgást. „Jó utat!” „Csak ezt tudod mondani? Nem hallod a gépeket? Már csak fél per­cem van. Az utolsó pillanat­ban is csak rád gondolok. Már csak tíz másodperc. Sze­retsz?” Remek munka volt, még ha játékboltból is vette a propellert, s azt búgatta is a fülkében, akkor is. De hát elutazott. .. Egy hétig rá sem gondol­tam. Második héten kérdez­gettem: „Van postám?” Na, hál’ istennek, nincs — sóhaj­tottam —, csak ne is legyen. Harmadik héten nyugta­lankodtam: mi lesz már? Aztán találkoztam a fér­jével. Boldogan mesélte:­ „Végre írt a kislány! Egye­lőre csak egy lapot, de eddig annyi idejük sem volt, hogy lélegzetet vegyenek.” „Mikor­­ jött a lap?” „Tegnap.” Akkor jó! És feszített a férfigőg, az ökörbüszkeség:­ szegény férj! Ő egy lapot kap,­pott. Ez természetes is. De holnap! Holnap nekem egy­ nyolcoldalas levél érkezik. Nem érkezett. Sem más-­ nap, sem második hónap. Nyár volt, ismét találkoztam­­ a férjjel. Már én kérdeztem:' na, ír már rendesen a kis­, lány? „Ó, már rendszeresen érkezik a posta! Rengeteg a­ dolguk, de azért minden hé­, ten hosszú levélben beszá­mol.” " Fájt, dühvel: sosem tud-1 juk a magunk m­eg csőlátását, megbocsátani, még ha a csa- 1 lás a saját férjjel történik is.­­ Rágott, feszített, hogy mer, rám nem gondolni! Egyetlenegyszer sem írt. De az idő, meg, mondom,­­ nem volt ez szerelem ...­­ Most aztán hazajött. Je-­ lentkezett. Az első nap fel-­­ hívott. És most jön az a mon-­ dat, amiért ezt a semmi-tör-,­ténetet elmeséltem. Mit gon­'­dolsz, hogy kezdte mindezek­­ után, mi volt az első monda- ~ ta? ’ Oly gyönyörűen ő volt! ” így kezdte: „Mondd, meg-* csaltál?” ( Kőbányai György ) Összetett mondat nem lehet... Egységesen szabályozták a budapesti munkaközvetítők működését Tegnapi számunkban je­lentettük, hogy ma megnyí­lik a pesterzsébeti új mun­kaközvetítő iroda, ez a nyol­cadik ilyen intézmény fővá­rosunkban. A Fővárosi Tanács végre­hajtó bizottságának munka­ügyi osztálya elkészítette az irodák működésének egysé­ges szabályzatát. Rendszeres kapcsolatot tartanak a mű­ködési területükön levő vál­lalatokkal, tájékozódnak a munkalehetőségekről, s az üzemek igénylései alapján közvetítik ki az elhelyezést keresőket. A munkaközvetítő irodák a legmesszebbmenőkig szor­galmazzák a nők fokozottabb elhelyezését, s hasonló fi­gyelmet fordítanal­ arra, hogy az iskolából kikerült fiatalok minél előbb megfe­lelő álláshoz jussanak. A ki­­rendeltségek összeköttetés­ben állnak a területükhöz tartozó iskolák igazgatóival, s esetenként tájékoztatják őket a fiatalok elhelyezkedé­si lehetőségeiről. Az irodák a munkát kere­sők részére naponta, félfoga­dást tartanak: szombaton 8 órától 11 óráig, más munka­napokon 8 órától 13 óráig. LASSÚ AZ ÉTTERMI KISZOLGÁLÁS — Mi volt kérem? — Egy óra kiesés, a termelésből. Kallus rajza HAJNALI KÖZVÉLEMÉNYKUTATÁS Senki se tiltakozik, hogy ezt a megállót áthelyezzük! (Szűr-Szabó rajza) TUDÓSOK, KUTATÓK MŰHELYÉBEN Gép végezze az adminisztrációt NYELVÉSZET, BIOLÓGIA, ORVOSI DIAGNÓZIS - MATEMATIKÁVAL FORDÍTÓGÉP • IGAZGATÁS ÉS GAZDASÁGTERVEZÉS Teremnyi gép: mindjárt az ajtónál kezdődik, s felmaga­­sodva a mennyezetig, vége a túlsó falba ütközik. Ezüst színű, oldalán huzalkötegek, testét millió pontocska borít­ja, amelyek valamelyike fel­­felvillan, pirosan világít, aszerint, milyen utasítást kap, két egyetemista lány próbálgatja most rajta isme­reteit. Ez a jövő, a kiberne­tika, az elektronikus számoló­gép. Minden matematika? A fiatal tudomány műve­lőinek székhelyén vagyunk, az Akadémia Számítástech­nikai Központjában, ahol Frey Tamás kandidátus, az igazgató ontja elém a csodá­latos lehetőségeket. Fekete tábla az igazgatói íróasztal felett, rajta képlet, számok­ból „és be­t­ű­kból .. . __ — Közös mesterséges nyel­­vet próbálunk kidolgozni a gépek számára, abból egy vázlat... Nyelvészet és­­matematika, biológia és matematika, or­vosi diagnózis és matemati­ka, időjóslás és matematika — hát minden matematika? — Nekem legalábbis min­denem — mondja a fiatal tu­dós, aki eredetileg villamos­­mérnök, ám ott maradt az egyetemen, matematika volt disszertációjának témája. Még egy évtizede sincs, hogy először hallott az új tudo­mányról, amelynek ma már elismert szaktekintélye, s ve­zetője a 19-es sorszámot nyert főfeladatnak, mert a kibernetika előkelő helyet kapott a hagyományos tudo­mányágak között. Kibernetesz: görög szó, annyi mint irányító, ve­zérlő. 1948-tól terjedt el a „kibernetika” elnevezés, amerikai tudós, Norbert Wie­ner a keresztapa, s egyúttal a tudományág egyik útnak indítója is. Később, már az ötvenes években jelentek meg az elektronikus szá­mológépek, e sok mindent tudó csodák. Tízezerszer gyorsabban Mi mindent tudnak? — Az egyes részek volta­képpen semmit. Az idegrend­szer neuronjai is önmaguk­ban csak egyre, pontosabban kettőre képesek: vagy inge­rületben vannak, vagy nem, ám bonyolult lánculatuk lét­rehozza az emberi agyvelőt. Épp így a gép részei vagy égjük vagy másik állapot­ban vannak, billennek csu­pán, de attól függően, hogyan szervezzük meg munkájukat , a legbonyolultabb mate­matikai feladatokat oldják meg. Sokban rokon az agy a számológépekkel, ezt persze csak utólag ismerték fel. A gépek tízezerszer nagyobb sebességgel működnek, de rejtély még, hogy a legma­gasabb rendű funkciók mi­ként zajlanak le az agyban — ezt kell megismerni és utánozni. Automatizálás, nyelvészet — ugyan, mi közük van egy­- máshoz? Ismert már a gép­fordító. Nem „érti” a szöve­get, a legmechanikusabb módszerekkel fordít a gép, de sokszor dönteni kell, s a nyelvészet többféle lehető­séget enged meg — a nyelvé­szet nem elég precíz! Alapo­sabb, mélyebb munkára van szükség, kialakult a matema­tikai nyelvészet, mert a gép pusztán formális ismérvek alapján fordít. — Szegény bölcsészhall­gatónak ezután nem elegen­dő a hangtörténet, a foneti­ka, matematikát is tanul­jon? — Ez előbb-utóbb elke­rülhetetlen. A fiatal nyelvé­szek, pestiek, debreceniek közül már jó néhányan nagy kedvvel kapcsolódtak mun­kánkba, szorgalmasan ismer­kednek a matematikával. Há­rom-négy év múlva rendel­kezünk majd magyar—orosz és orosz—magyar fordító­programmal. A Szovjetunió­ban, az Egyesült Államok­ban, Angliában és Francia­­országban már minden világ­nyelvet lefordítanak a gé­pek. A távolabbi jövő: cik­kekből, tudományos dolgo­zatokból kivonatokat is ké­szítsen a gép, vagyis válo­gasson. Gép van - szakember kevés írattak már géppel formai­lag kitűnő verset, komponál­­tattak zenét; lehetséges, hogy a jövő költője átadja versét csiszolásra a rímtech­nikát jobban ismerő, na­gyobb szókinccsel rendelkező gépnek — az élmény, a kö­zös emberi élmény, ami a verset verssé teszi, hiányzik azonban a gépből. — Milyen fontosabb té­mák szerepelnek kutatóink terveiben, hogyan határozták meg a 19-es főfeladatot? — Megkértük az elképzelé­seket, végül beláttuk, kevés az erőnk ahhoz, hogy min­dennel foglalkozzunk, amire szükség lenne. Előtérben áll­nak a nyelvészeti kutatások — mesterséges nyelvet te­remteni a gépeknek —, a ki­bernetikai módszerek alkal­mazása a biológiában — pél­dául vérnyomásszabályozás, az elektronikusan vezérelt művégtag végre is hajtsa a mozgást —, automatizálás, nagy téma az igazgatási és gazdaságtervezési feladatok­ban hasznosítani a kiberne­tikát. Gép végezze az adminiszt­rációt. A „General Elektric” tízezer munkása és alkalma­zottja bérét 1954 óta — ná­lunk 1960-ban kezdett mű­ködni az első­­ gép számol­ja ki, úgyszintén a prémiu­mot, s bankra szóló csekket állít ki mindenkinek. Frey Tamásék gyakorlati munká­jából egy példa: elkészítették a pamutszövőiparág beruhá­zási tervét gépek segítségé­vel, s kitűnt, hogy a hagyo­mányos módszerrel készült tervvel szemben nem nagy­arányú építkezésekre, hanem rekonstrukcióra van szük­ség, a felszabaduló összeg új gépekre fordítandó. — Magyarországon ma hét gép van — mondja az igaz­gató —, inkább a szakember kevés. Egy matematikus egy­hónapi előkészítő munkáját, a programot 2-3 óra alatt „nyeli el” a gép, igaz, hogy annyi mindent számít ki ez­alatt, ami kézi erővel száz matematikusnak tíz évig tar­tana. Keresztényi Nándor Új cikkek a Kőbányai Textilben A Kőbányai Textilművek régebben főként ágynemű­vásznat gyártott és csak az utóbbi időben kezdett foglal­kozni szintetikus szálak fel­­használásval, a külföldi pia­con jobban értékesíthető di­vatcikkek előállításával. A gyár számára az első sikere­ket az Éva és a Krisztina elnevezésű, szintetikus szál és pamut keverékéből szőtt kelmék hozták, amelyek már keresett cikkek a hazai és külföldi vásárlók körében. Most a külföldi vevők kíván­ságára az úgynevezett me­­lanzi divatszövet, valamint szintetikus ballon, továbbá új munkaruhaanyag gyártá­sával kísérleteznek. Megjött a pontyok étvágya A hortobágyi halastavak kör­nyékén négy hé­ten át nem esett eső, 30—35 centi­métert apadt a víz. A víz felme­legedett, egyre ke­vesebb lett az oxi­gén, s a halak „pipálni” a fel­színre jártak. A pontyoknál ét­vágytalanság lé­pett fel, úgyhogy tartani lehetett attól, hogy meg­kezdődik az el­hullás. A rég várt eső azonban éppen idejében érkezett a Hortobágyra: felfrissítette a ta­vak vízét, ismét megjött a horto­bágyi halak étvá­gya. Naponta 117 csónakkal 700 má­zsa takarmányt, főként rozsot szór­nak a vízbe a ta­vak etetőkaróinál.

Next