Esti Kurir, 1936. augusztus (14. évfolyam, 175-199. szám)

1936-08-01 / 175. szám

V .A. Anglia figyelmen kívül hagyta a burgosi kormány jelentkezését London, július 31. (Az E­.i­r tudósítójának távirata.) A burgosi ideiglenes kormány hivatalosan bejelentette az angol kormánynak megalaku­lását. Cabanellas tábornok, a burgosi ideig­lenes kormány elnöke táviratban közölte a Foreign Office-al, hogy burgosi székhellyel megalakult­­a spanyol nemzetvédelmi bizott­sága. A tábornok közölte az ideiglenes kor­mány összetételét is és egyben az ideiglenes kormány szándékát is közölte, hogy az új spanyol kormány Angliával fenn akarja tar­tani a baráti kapcsolatokat, amelyek a két országot eddig is összekapcsolták. Az angol kormány nem válaszolt a bur­­gosi ideiglenes kormány jelentkezésére. Míg a lapok egy része a madridi kormány­zatot a nyílt kommunistasággal vádolja és a burgosi ideiglenes kormányról mint a spa­nyol nemzeti kormányról ir, addig más la­pok, így például még a félhivatalos Times is a burgosi ideig­lenes kormányt a felkelők és forradal­márok bizottságának nevezik. A kormányhoz közelálló Daily Telegraph ismét riasztó híreket közöl Spanyolország­ból és a kommunista diktatúra rémét festi a falra. A lap a legfeltűnőbb beállításban közli ezeket a híreit és azt állítja, hogy Spanyolország számos vidékén már nyílt kommunista diktatúra uralkodik. Ezeken a vidékeken mindenfelé láthatók a proletárdiktatúra külső jelei és jelvényei. Különösen Katalóniában tört előre a kom­munizmus — írja a lap. A parasztok között már felosztották a földet, úgyhogy mindenütt helyi szovjetek alakultak és a pályaudvarokon is szovjetek intézked­nek. 2 től valóban több harcos szellemet várhat el a közvélemény. „A küzdelmet folytatni kell“, írja sí­mül egyik ellenzéki lap a vezércikke elé. A küzdelmet valóban folytatni kell, de nem ott, ahol elhagytuk, mert ez a küz­delem valóban nem olyan, hogy attól nagy eredményeket várhatnánk. Nem azzal, vagy legalább is nem csupán azzal folytathatunk úgynevezett ellenzéki ak­tivitást, hogy egy-egy időközi válasz­tásra levonulunk, ott hirdetjük az ellen­zék egységét, a nyíltszavazásos rendszer és a NEP-módszerek jóvoltából megbu­kunk és azután a Házban marad minden a régiben, a folyosói bizalmas megbeszé­lésektől az ülésterem sivár közönyéig. Ennek az aktivitásnak a mérlege nagyon is kétes értékű. Az eszközökben nem válogató kormányzat minden körülmé­nyek között elkönyvel egy győzelmet. Az ellenzéki képviselők hazamennek, de az ellenzéki polgárság hetekig, sőt hónapo­kig ki van téve a zaklatások és kellemet­lenségek sorozatának, a pártutasításra dolgozó közigazgatás rosszindulatának, szóval mindazoknak a „büntetéseknek­”, amelyek az új pártabszolutizmus apos­tolai szerint a negatív magyaroknak ki­járnak. Sőt, amint azt a pásztói kerület legújabb eseményei mutatják, a mandá­tumtól elütött ellenzéki jelöltet és híveit valóságos közellenségekként kezelik, ha­­perészelnek a petíció előkészítésére a kerület egyes községeben mutatkozni. Eredmény: kiutasítják, csendőrszuro­nyok között távolítják el őket és foly­tatják a petíciót aláírókkal szemben ugyanazt a lélektiprást és lélekvásárlást, amelyet a választás alkalmából sikeresen alkalmaztak. Azután újra csend, amíg egy-egy lesújtó ítélet újra nem nyújt al­kalmat az ilyen kétesérték­ű­ ellenzéki harcra és kormány­győzelemre. . Ez volna az a küzdelem, amelyet az ország az ellenzéktől vár? Igen, a küzdelmet folytatni kell. He­ I lyesebben: el kell kezdeni. Nem egy-e időközi választáson, ahol mégis csak egy mandátum sorsáról van szó — ha ugyan ez a sors egyáltalán vitás lehet­­—, ha­nem ott, ahol annak a helye van: a par­lamentben és egy általános országos agi­­tációban. Ehhez azonban múlhatatlanul szükséges az ellenzék egységes harc­vonalának megalakítása. A múltban ta­pasztalt erőtlenségnek és igazi harcos szellem hiányának legfőbb okát abban látjuk, hogy nem volt meg a tervszerű együttműködés az ellenzék egyes pártjai és csoportjai között. Ennek — ha komoly ellenzéki küzdelmet akarunk — meg kell változnia. Nem azt kívánjuk, hogy a pártok adják föl önállóságukat, program­jukat, elveiket. Vannak azonban olyan követelések, amelyek tekintetében nincs eltérés az ellenzék pártjai között. Az alkotmányjogi reformok, elsősorban a választójognak a becsületes titkosság alapján való megoldása jelenthetnék azt a pontot, ahol találkozhatnánk vala­mennyien, akik a magyar parlamenta­rizmust elsorvasztó törekvésekkel szem­ben meg akarjuk azt menteni és a kor követelményei szerint továbbfejleszteni. Gömbös Gyula miniszterelnök egyszer azt mondta, hogy az egész ellenzéknek egyetlen programja van és ez Gömbös Gyula megbuktatása. Ha úgy értette, hogy annak a rendszernek a megbukta­tása, amelynek ő a látható feje és ha elhagyjuk az „egyetlen** szót, igaza van. Ez a harc azonban nem személyek el­len irányul, hanem elvek és magasabb célok szolgálatában áll, s ezért az ellen a rendszer ellen irányul, amely ezeknek az elveknek érvényesülését a maga lété­vel és működésével gátolja. Ez ellen a rendszer ellen kell össze­fogni és nem folytatni, hanem végre­­valahára megkezdeni a küzdelmet. (Folytatás az 1-ső oldalról) A saragossai rádióállomás éjféltájban kö­zölte, hogy teljesen légből kapott a madridi­­.rádiónak Saragossa bevételéről terjesztett Jaké. Robre Gardától két kilométernyire­­ erős kormánycsapatok megtámadták Mola tábornok felkelő­ csapatait, ame­lyek azonban visszaverték a támadást. A felkelők most üldözik a menekülő kor­mánycsapatokat. Az Almirante Servere cirkáló, amely csat­lakozott a felkelőkhöz, csütörtökön este bombázta Cartagena hadikikötőjét. Valencia, amelynek bevételét Queipo de Llano tábornok közli, nem az ismert föld­közitengeri kikötő, hanem a portugál határ­hoz közel lévő erődítmény. Paris, július 13. . (Az Esti Kurír tudósítójának távirata.) A spanyolországi helyzetről a következő újabb jelentések érkeztek: A baszk tartományokban Mola tábornok csapatai nagy erőfeszítéseket tesznek, hogy Jazajos tartomány fővárosát, Renteria vá­rost elfoglalják. Ojarcum várost, amelyet kedden a vörös milícia elfoglalt, csütörtökön a felkelő csapatok visszafoglaltál. San Sebastianból ideérkezett jelentések szerint a kormányhű­ csapatok, miután el­foglalták a loyolai kaszárnyát, elfogták Cob­­­resco tábornokot, San Sebastian volt főkor- Hiányzóját és rajta kívül még húsz magas­­rangú tisztet. A tábornokot és a húsz tisztet rögtön­ítélő törvényszék ítélete alapján kivé­gezték. A saragossai harcokról ideérkezett jelen­tések szerint a felkelő csapatok a vörös mi­licia egyik osztagát, amely Saragossa felé menetelt, bekerítették­­és teljesen felmorzsol­ták. A gyilkos harcban állítólag a vörös mi­licia legalább ezer tagját ölték meg. A legújabb spanyolországi jelentések az ideiglenes spanyol kormány burgosi főhadi­szállásáról származnak és természetesen a felkelők győzelméről számolnak be. Eszerint a Barcelonából Saragossa felé előnyo­muló népfront-haderőt a felkelő csapa­tok döntő módon megverték. Palzia tábornok, aki a Madrid ellen me­netelő felkelő csapatokat vezeti, jelentette, hogy csapatai a spanyol fővárostól észak­keletre, Medinacelli közelében megverték a kormánycsapatokat. bfSXjlKiJEIE] ,1936 Vik­. 1. SZOMBATI Katasztrófa érte a fegyverszállító olasz repülőket Paris, július 31. (Az Esti Kurír tudósítójának távirata.) Casablancából a francia fővárosba érkezett jelentések szerint egy olasz hárommotoros repülőgép, amely két gépfegyverrel volt fel­fegyverkezve és azonkívül fegyver- és lő­­szerszállítmányt vitt a fedélzetén, Oran és a Francia Marokkó határvidékén Saidia város mellett lezuhant. Az olasz repülőgép öt utasa közül há­rom szörnyethalt és kettő súlyosan megsebesült. Egy másik olasz repülőgép, amely hasonló szállítmánnyal repült, benzinhiány miatt kénytelen volt a Francia-Marokkó-zónában Muluya mellett kényszerleszállást végezni. A repülőgép utasait letartóztatták és Berkane városába vitték őket, míg a kényszerleszállást végzett repülőgépet csendőrök őrzik. A casablancai jelentések szerint a két olasz repülőgép Szardíniából jött és a gépeken nem volt semmiféle megjelölés. Az egyik pi­lóta kijelentette, hogy a repülőgépek útban voltak a nádori repülőtér felé, amely Spanyol-Marokkó­ Emelkedik a A Meteorológiai Intézet jelenti július 31-én délben 12 órakor. Európaszerte szeles, esős, változékony az időjárás és az óceáni eredetű hűvösebb lég­tömegek fokozatosan kelet felé nyomulnak elő. Hazánk legnagyobb részében zivataros eső hullott. Nagyobb esőmennyiségek: Farkas­­gyepű­ 22, Gyömrő 18, Szécsény 21, Eger 20, Szutnok 26 mm. A főváros felett tegnap este óta öt zivatar vonult át. Ezek villámokban nagyon gazdagok voltak, de az eső mennyi­­sége a Meteorológiai Intézet központi állo­másán ma reggelig csak 4 mra-t tett ki. Jég­esőt jelentettek: Nagykanizsa, Barcs, Put­nok. A Tisza vonalát csak a reggeli órákban érte el a zivataros esőzés. A Balaton vizének hőfoka ma reggel Keszt­helyen és Bogláron 21, Balatonfüreden és Siófokon 23, Kenesén 20 Celsius-fok volt. Budapesten 31-én délben a hőmérséklet 24 Celsius-fok, a tengerszintre átszámított légnyomás 759 mm, erősen süllyedő irány­zatú. Várható időjárás a következő 24 órára: Még élénk északi-északnyugati szél. Több helyen eső, zivatar, néhány helyen jégeső. A hőmérséklet ma alig változik, szombaton délelőtt (kivált nyugaton) magasabb lesz, mint ma volt. ban, Melilla városa mellett van. Végül Oranból jelentik, hogy egy belga repülőgép szikratávirati jelentést adott le, hogy a nyílt tengeren egy hárommotoros Savoya-Marchetti olasz repülőgépet vég­veszélyben talált. Oranból azonnal gyors­járatú naszád futott ki a megjelölt földrajzi pontra. Aggasztó bonyodal­makról írt az angol sajtó London, július 31. (Az Esti Kurír tudósítójának távirata.) Az angol sajtó továbbra is igen sötétnek látja a spanyolországi események következté­ben előálló nemzetközi helyz­etet. A lapok súlyos nemzetközi bonyodalmaktól tartanak, annál is inkább, mert most már különböző európai államokból hadi­anyagot szállítanak Spanyolországba. A lapok hangoztatják, hogy nem az egyes országok kormányai a hadianyagszállítók, hanem magáncégek és ezen a téren Anglia sem kivétel Az aggodalmaskodó lapok élén a konzer­vatív Morning Post áll, amely rámutat arra, hogy a spanyolországi események a tervbe­vett öthatalmi értekezlet kilátásait is le­rontják. Í Winchkler miniszter a magyar-osztrák kereskedelmi forgalom betegségéről A gazdasági köröket élénken foglalkoztatja az a sajnálatos tény, hogy az osztrák-magyar kereskedelmi forgalomban Magyarország hátrányára nagy eltolódás következett be. Minden oldalról azt várják, hogy ennek a helyzetnek az orvoslására rövidesen konkrét intézkedések történjenek. Az Esti Kurír munkatársa megkérdezte ebben az ügyben Winchkler István kereskedelmi minisztert, aki a következőket mondotta­: Magyarország és Au­sztria között a ke­reskedelmi forgalom az utóbbi esztendőben Magyarország hátrányára tolódott el. A kereskedelmi forgalom értéke még az 1:1 arányt sem érte el, ami a magyar érdekeket természetszerűleg annál kevésbé elégíti ki, mert hiszen szerződésileg ez az arány 1:1:5- ben állapíttatott meg. Ez az állapot Ausztriának sincs érdeké­ben, mert ha mi a kivitelünkkel csak annyi schillinget termelünk, amennyi az áruforga- l lom lebonyolítására szükséges, nem marad elegendő schilling az idegenforgalom céljaira. Ha ellenben schillingbevételeinket az idegen­­forgalom rendelkezésére bocsájtjuk, úgy az Ausztriából behozott áruk megfizetésére nem mod­ul schilling-tartalékunk. Ennek az volt a következménye, hogy schillingben osztrák követelések halmo­zódtak fel, amelyeket normális forgalomban kiegyenlí­teni nem lehetett. Ez további következmé­nyeiben arra is vezetett, hogy az osztrák kereskedők nem tudtak Magyarországra újabb eladásokat eszközölni, mielőtt meg nem kapták az előbb küldött áruk ellenér­tékét. Ebből is láthatjuk, hogy a mai helyzet az osztrák kivitelre is nagyon hátrányos és mindezek a körülmények azt bizonyítják, hogy a két állam gazdasági érdekei teljesen párhuzamosak. Magyarországnak épp any­­nyira érdeke fokozni a kivitelét Ausztriába, mint ahogy ez Ausztriának is érdekében áll. Schuschnigg kancellárral, Stockinger mi­niszterrel és a többi osztrák miniszterekkel folytatott legutóbbi tárgyalásaim során azt a meggyőződést szereztem, hogy az­ osztrák kormány is felismeri a két­­ ország érdekeinek azonosságát, és megvan benne a teljes jóakarat a helyzet orvoslására. Remélem, hogy a konkrét tár­gyalások alapján kölcsönös előzékenységgel abban a helyzetbben leszünk, hogy a m­a beteges osztrák-magyar kereskedelmi for­galmat fokozatosan egészségessé alakítjuk. A búzára és a lisztre vonatkozóan kötött megállapodás már e kölcsönös előzékenység jegyében jött létre. Abban az arányban, amint Ausztria a kikötött búza- és lisztmennyisége­ket a valóságban tőlünk átveszi, meg fog könnyebbedni a mi Ausztriával szemben fennálló áruadósságaink megfizetése. — A szívburok, a szívbillentyűk és a szív­izmok megbetegedéseinek kezelésénél a rend­kívül enyhén ható természetes „Ferenc József1* keserűvíz fontos segédeszköz, mely reggel fel­keléskor egy kis pohárral bevéve a tápcsatorna tartalmát biztosan felhisítja és azt minden meg­erőltetés okozása nélkül igen könnyen levezeti. Kitűnő eredményt értek el az olimpiai csillagre­pülőversenyen a magyar pilóták (Az Esti Kurír olimpiai szerkesztőségének telefonjelentése.) Az olimpiai csillagrepülőversenyen részt­­vett magyar repülők megérkeztek Berlinbe. Majoros János és dr. Buzay Árpád egy 80 lóerős Klemm-repülőgépen a beérkezett 62 versenyző közül a ranglistán a hatodik helyezést foglalták el. A rossz időjárás következtében több sze­rencsétlenség történt. Három gép lezuhant és négy halálos baleset történt. A magyar pilóták kis gépükön kitűnő ered­ményt értek el. Az Esti Kurír szerkesztőségének új telefonszáma: 1-285-36

Next