Film Színház Muzsika, 1969. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1969-11-08 / 45. szám

Ez történt még a Hírek, események, kérdé­sek, levelek közt tallóztunk ezen a héten is. Természe­tes mozdulattal került a ro­vat élére az a hír, amely Latabár Kálmán kitüntetéséről_______ tudósítja a közvéleményt. A Népköztársaság Elnöki Tanácsa a Fővárosi Ope­rettszínház Kossuth-díjas, kiváló művészének kiemel­kedő művészi munkássága elismeréséül negyvenéves színészi jubileuma alkalmá­ból a Munka Érdemérem arany fokozata kitüntetést adományozta. Olyan mű­vésznek jutott ez a kitün­tetés, aki sajátos egyénisé­gével, jellegzetes, egyedül­álló ábrázoló­ művészetével az operett játszás nagy ha­gyományait és mai valósá­gát egyaránt nagyszerűen képviseli. Ugyancsak a magyar ope­rett és egy eredeti játék­kultúra képviselőjeként arat sikereket Amerika­­szerte Honthy Hanna. Az Amerikai Magyar Népszava „A nagy vendég” címmel méltatja a primadonna vendégszereplését. „Honthy a színpadnak minden milliméterét ismeri — írja a lap. — Olyan, mint egy kémikus, aki veszélyes anyagokkal dolgozik. Tudja, hogy ha érzékeny mérlegé­re egy milligrammal keve­sebbet tesz az anyagból, az hatástalan, viszont egy mil­ligrammal több már élhet. Ezzel a biztos precizitással, ilyen megbízhatósággal adagolja a közönségnek az általa elérni akart hatást. Csodát varázsol a színpad­ra, mint Prospero, Shakes­peare „Vihar”-jában. Nem­csak a közönségnek játszik úgy, ahogyan akarja, ha­nem ahogyan ő akarja, úgy játszik a közönséggel. Ha olasznak születik — írja a cikkben Békássy Ist­ván, a három évtizede Amerikában élő színész — akkor most Emma Gram­­maticának lenne az utóda. Ha franciának születik, ak­kor Lucienne Boyer, Yvette Guilbert vagy a Comédie Frangaise nagy Mme. Béja­­néjának helyét is könnye­dén betölthetné, de milyen jó, milyen nagyon jó, hogy nekünk, hogy magyarnak született!” Honthy Hanna, aki Ki­­szely Lajossal, a Fővárosi Operettszínház tagjával és Hajdú Júliával járja az Egyesült Államok és Kana­da magyarlakta nagyváro­sait, november közepén ér­kezik haza. A Kossuth Klub titkársá­gán a Felolvasó Színpad új műsoráról informáltak bennünket. A Felolvasó Színpad a néhány évvel ez­előtt elhunyt Osváth Béla kezdeményezésére alakult, és nem egy kísérleti színház feladatát akarja betölteni, hanem arra törekszik, hogy az érdeklődő közönséggel megismertessen olyan drá­mákat, amelyeket valamely okból másutt még nem ad­tak elő. A Felolvasó Szín­pad közönsége már sok olyan darabot is megismert, amelyet később viszontlát­hatott valamelyik színház színpadán. Legutóbb pél­dául itt mutatták be nagy sikerrel Arnold Wesker da­rabját, az „Évszakok”-at. A legközelebbi bemutató no­vember 24-én lesz, amikor Tom Staford: „Nagy szi­mat, avagy az igazi detek­tív” című darabját olvassák fel. A műsortervben szere­pel Albee és Tennessee Wil­liams egy-egy újabb műve, Mrozek „A pulyka”, Dür­renmatt: „Egy bolygó törté­nete”, Camus „Caligula”, valamint Klima: „Kastély” című drámája. Pécsett bemutatták Kál­mán Imre „ Cirkuszher­cegnő ” című operettjét, kellemes, színvonalas előadásban. Cseh Mária, Vári Éva, Sza­badi József, Baracsi Ferenc, Mendelényi Vilmos fősze­replésével, s a pécsi balett művészeinek (Tóth Sándor finom koreográfiája alap­­­ján) kitűnő táncaival, Sík Ferenc jó rendezésében. S hadd emeljük ki Péter Gizi és Szalma Lajos „bé­kebeli” operett-kettősét, mely valóságos jutalomjá­téka volt a színház két ki­tűnő művészének — köny­­nyedség, ízlés és humor jel­ Angeles Gulin két estén vendégszerepel Budapesten Péter Gizi és Szalma Lajos a „Cirkuszhercegnő”-ben Raskó Magda jubileumi aranygyűrűt kapott RÁDIÓ Februári szél Két férfi tapossa a mély havat a szélfújta szibériai tajgán. Elöl halad a kommunista rab, Asztahov, mögötte puskával a vállán a tagbaszakadt­­fegyőr kísérő, Filimov. A börtönből a várerődítménybe vezető út negyven verszta. De ennél is sokkal nagyobb a távolság, amelyet az öntudatlan, bosz­­szúszomjas kísérőnek meg kell tennie addig, amíg felismeri saját elnyomott helyzetét, és a kommunista fogoly, va­lamint az időközben kitört forradalom hatására megérti, hogy a túloldalon van a helye. 1917-et mutat a naptár. A nehéz zsákot Asztahov cipeli a vállán, de en­nél is nehezebb az a teher, amelytől Filimovnak kell megszabadulnia. Meg­érteni, hogy szadista apját a fellázadt politikai foglyok jogos elkeseredésük­ben ölték meg, felfogni, hogy az igazi kincs nem a zsákban talált arany; mindez nem könnyű egy olyan ember számára, akit szolgálatra neveltek, aki csak hírből tudja, hogy vannak, akik a nincstelenek jogaiért harcolnak. Fi­limov akkor döbben rá végleg mind­erre, amikor a forradalom hírével ér­kező főporkoláb lelövi a rabot. Andrej Vejd­er szovjet író hangjáté­ka a múlt századi romantika eszközei­vel kelti életre a történetet. A rettent­­hetetlenül bátor hős nemcsak lélekben, hanem testben is erősebbnek bizonyul hatalmas termetű kísérőjénél; megbo­csátja a fegyőrnek, hogy az útközben le akarja gyilkolni, tűri a megalázta­tást, sőt nagylelkűségében kihúzza Fi­­limovot még a farkasveremből is; ki­szabadítja őrét a hótorlasszal elzárt éjszakai szállásról és fáradhatatlanul agitálja az általa csupán megtévedt­­nek tartott embert. De elfárad, úgy ér­zi, hogy a fegyőr mégiscsak rossz fá­ból van faragva, és lemond meggyő­zéséről. Talán ez az a tragikus vétsé­ge, amelyért az író szerint meg kell halnia? Lehet. Tény azonban, hogy Filimov Asztahov holtteste felett döb­ben rá, hogy a tisztességes emberek oldalán van a helye. Kár, hogy az író művészi ábrázolóeszközei nem igazán mélyek, s ezért játéka sem tud megfe­lelő művészi hatást kiváltani. Török Tamás rendezéséből mind a négy közreműködő színész (Szersén Gyula, Madaras József, Bicskey Ká­roly és Ajtay Andor) megpróbálta a maximumot kicsiholni szerepéből. Barta András 18

Next