Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1985 (92. évfolyam, 1-50. szám)
1985-01-06 / 1. szám
toktól ämtutmiiiiiuiiiiiimiiuiimmiuiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiitiiiiiiiiiMtiiuminiMimuiiiiiuiimium^= Itatolífeu* illagparok Vasárnapja Clthottc Hungarian»' Sunday KUOÓMTVATAl. - IttTOiUA OTfKt: | published weekly except Easter & Christmas and 2 weeks In July | § by the Catholic Publishing Co., Inc, 1739 Maboning Avant* | Youngstown, Ohio 44509. Telefoni (216) 799-2600. Alapította 1894 október 24-én Msgr. Böhm Károly = pápai prelátus-plébános. Established October 24. 1894 by Rev. Msgr. Charles Boehm Papal Prelate-Pastor. = Managing Editor: Father NICHOLAS DENGL, 0. F. M. THIS NEWSPAPER IS ENTIRELY FOR THE PURPOSE Of PROMOTING CATHOLIC WELFARE AND IS A NON-PROFIT ORGANIZATION ELŐFIZETÉSI ARAK: = Két évre ................................. $37.00 = Egy évre ................................. $20.00 § Fél évre ................................. $124)0 SUBSCRIPTION RATES: For two years ..................... $37.00 For one year ....................... $20.00 For six months ................... $12.00 Felelős szerkesztő: P. DENGL MIKLÓS O. E. M. Szerkesztő: DUNAI ÁKOS 1739 Mahoning Avenue, Youngstown, Ohio 44509 Telefon: (216) 799-2600. ADVERTISEMENT RATES: = $4.00 per column inch 1—4 times; $3.50 per column inch 5—15 times; $3.00 per column inch more than 15 times; 1 page $125.00; } page $240.00; 1 full page $461X00. I; Second class postage paid at Youngstown, Ohio 5 A lapban megjelent cikkek nem fejezik ki szükségszerűen a szerkesztőség = véleményét. Az aláírt cikkekért minden esetben azok szerzői felelősek. tíIIIIIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIJIIIIIIIIIIIIUUIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIUIIIIIII iiiuHtiiiinin? 1421 TŰZ EX IKKA Tel.i 226-8868 és 521—5526 GYÓGYSZER NÁDASGYUU lemez, könyv kerámia stb. Magyar, angol betűs írógép Erdélyi csomagok, herendi porcelán, tapereooder Mernie, LAKEWOOD (Cleveland), Ohlo 4410 KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA A VASÁRNAP ÉLETÉBŐL Minden nép büszke a saját kultúrájára, hagyományaira, történelme dicső tetteire, értékeire. Még jogosabb és elvitathatatlanabb ez az érzés, ha mindezek, távol a szülőföldtől, mégis új hazát adó talajban gyökeret vernek és felnövekszenek minden más külső támogatás nélkül. A nép élni és továbbélni akarását fejezik ki. Ebből az akaratból és törekvésből született meg 90 évvel ezelőtt a Vasárnap, illetve elődje, a Magyarországi Szent Erzsébet Amerikai Hírnöke. Akkori emigránsaink közül sokan nem beszélték meg az idegen nyelvet. Kellett hát az újság, hogy új ismereteket közöljön, hogy szélesítse az olvasók látókörét, tanítson katolikus módon gondolkozni, és ítélkezni politikai eseményekről is, szellemi és egyben lelki táplálékot nyújtson. Tette ezt kilenc évtized alatt, és akarja ma és holnap is tenni. Úgy hisszük, megvalósította a fentebb írtakat: a magyar emigráció egyik összekötő és kapcsoló, szüntelen új vérkeringést adó eszköze lett. Bizonyította, hogy magyar népünk külföldre kényszerült vagy szakadt gyermekei — ha voltak is másként gondolkodók és elpártolók — itt is magyarként akartak élni. Mindez persze nem ily egyszerűen és magától értetődően történt, ahogy itt néhány mondatban leírtuk. Ám most nincs szándékunkban történeti tájékoztatót adni, vagy akárcsak ezt megkísérelni. Célunk most az, hogy a Vasárnapot tizedik évtizedének elején megint és újra olvasóink figyelmébe ajánljuk. Tesszük ezt, mert sokan nincsenek már közöttünk, akik a régi olvasók táborába tartoztak, örvendetes lenne, ha az ő helyükre újak lépnének, akik egyrészt az elődök iránti hálás tisztelettel, másrészt érdeklődéssel, mint az övékét, a sajátjukat vennék kezükbe a lapot. Annál is inkább, mert manapság már pontosan a magyar nyelv ismerete szenved sokaknál hiányokat, és mint magyar nyelvű sajtótermék e hiányosságok igaz jószándéktól, nemzeti érzéstől vezetett feloldásában is erős támogatónk lehet. Hiszen számosan vannak, akik még jól értik és olvassák elődeik nyelvét, de kevésbé tudják azt a kölcsönös emberi érintkezés eszközeként, beszélt nyelvként használni. A megtartás és továbbfejlesztés gondolata vezette a felelős szerkesztő Dengl Miklós atyát, mikor a 90. évfordulóra kiadott emlékkönyvben arról írt, hogy „újra útnak indulunk”. És: „Reméljük, hogy utunk során sokhelyütt megállhatunk, hogy előfizetőink számát növelhessük, könyveinket eladhassuk.” E gondolatot értette meg és váltotta aprópénzre Örley Richárd atya, amikor templomát, a clevelandi Szent Imrét ennek az útnak egyik állomásává tette szíves meghívása által. Szép számú hivősereg jött össze erre az alkalomra, advent harmadik vasárnapján. Jó volt a közös ünneplés — hívek és papok együtt — a szentmisében kenyér és bor színében közénk jövő Jézussal. Valóban adventi örvendetes vasárnap volt, már közel a karácsonyhoz, mikor a keresztény ember lelkét az érkező Megváltó születésének öröme tölti el. A szentmise után a hívek a nagyteremben jöttek össze, hogy egy csésze kávé és sütemény mellett találkozzanak személyesen is egymással. Sok könyv volt ott a Vasárnap könyvosztályáról, melyek iránt biztató érdeklődés mutatkozott. Sok szép és nemes ajándékot vitt magával a vásárló — akár magának, akár másoknak — a karácsonyfa tövébe. Lelkesedéssel fogadták a készülő karácsonyi énekeskönyv terveit is. Sajnos az album az idei karácsonyra különböző okok miatt nem készülhetett el. Annál nagyobb a lehetősége, hogy híveink már jóval a következő karácsony előtt egy szép, valóban az ünnep nagyságához méltó, külső kiállításában is tetszetős könyvet kaphatnak. Az énekek kottával, magyar szöveggel és — ami újdonság — angolul is énekelhető fordításban jelennek meg. Az utóbbit két ok is indokolja. Az egyik: ismertessük meg angol nyelvű barátainkkal is karácsonyi énekeink szépségét, meleg hangulatát, mély tartalmú mondanivalóját. A másik: unokáink — sajnos — már nem mindent értenek meg nyelvünkön. íme, a lehetőség, hogy a nagyanya vagy nagyapa átérezze hivatásának e fontos mozzanatát, időt szakítson unokái számára a magyar karácsony bensőségének elmélyítésére. Az angol szöveg nyomán minden érthetővé válik, és ez is egy lépés lehet gyermekeink magyar érzületének fejlesztésére. Igaz, hogy clevelandi híveink csak néhány előrenyomott lapot kaphattak most a könyvből, de ezekből is teljes szívvel és átérzéssel énekelték a legszebb és legrégibb karácsonyi dalokat. Talán rég elmúlt karácsonyok elégett gyertyáinak apró fényei gyulladtak újra fel bennük. Gyermekkor, karácsony, otthon és haza: mindezek oly közel állnak egymáshoz az emberi szívben. Miért is ne énekelték volna lelkesen e dallamokat, mikor ezek a gondolatok foglalkoztathatták őket? Ez a rövid együttlét megéreztette velünk, hogy felnőttként, messze a hazától, számtalan emléktől és gondtól terhelten is tudunk közösen örvendezni a közeli Krisztus-születés felett. Köszönet a Szent Imre Egyházközség híveinek, és köszönet plébánosának, aki mindezt lehetővé tette a Vasárnap számára. Kívánatos lenne, ha e példán épülve más magyar közösségek is megéreznék ennek az ügynek a fontosságát, és vállalnák a házigazda szerepét. Főleg most, az 1985-ös esztendőben, vízkereszt táján, az ünnep jelentésének szellemében, amikor lélekben mi is odalépünk a napkeleti bölcsekkel a gyermek Jézus jászolához. Nincs ugyan értékes aranyunk, tömjénünk vagy mirhánk. Mi ennél sokkal szegényebbek vagyunk. Vagy mégis gazdagok lennénk, mint ők voltak? Hiszen az ő földi ajándékuknál is többet ért a másik, amit még adtak: „aranyszívük”, mert ezt is átnyújtották Jézusnak, ahogy egyik régi vízkereszti énekünk mondja. Tudunk-e mi is ilyen még értékesebbet ajándékozni a Megváltónak? Igen, az lenne a jó, ha „gyermeki szívet, színarany hitet, szent szeretetet” ajánlhatnánk fel neki. S még jobb lenne, ha ehhez a szép csokorhoz hozzákötnénk kicsi és sokat szenvedett népünkhöz való tartozásunk érzésének világát. Ez igazán méltó lenne hozzánk, katolikus magyarokhoz, akik magunkénak valljuk, sajátunknak érezzük a Vasárnapot. * P. Ligeti Angelus OFM 1 FLORIDAI VAKÁCIÓ Szobák konyhahasználattal, apartmentek nagy választékban előjegyezhetők. ~~ KISS SEASONAL RENTALS, 3030 Lockwood Terrace, Sarasota, Florida 33581. Telefon: (813) 921 7332. [1985. január 6. DR. NÁNAY ENDRE: A PÉNZISTEG RABJAI Az erkölcs az emberi együttélés íratlan törvényének egyik tényeleme. A családban kezdődik alkalmazása, és az államfőnél végződnék. Az előbbit a szex, az utóbbit a politika megfertőzte. A nagyvilágon nincsen számára hely, a rendszerek átlépik, a rohanó civilizáció komfortja nem tart rá igényt. A jelen nem akar a múltból tanulni, a példákon okulni. Nem kívánja tudomásul venni, hogy birodalmak,, rendszerek buktak meg az erkölcs hiánya miatt, és népek tűntek el a beépített erkölcstelenséggel. Nagy néha egy-egy figyelmeztető jel robban, és hatása alatt néhány napra magukba szállnak a nagyhangúak. Hogy a világ melyik része vagy országa vezet az erkölcs megvetésében, nehéz lenne rangsorolni. Minden bizonnyal Amerika nem sokat vethet a „többi” szemére. Amerika sok mindenben példa: vajon ebben a témakörben mennyire lehet az?... Az amerikai egészségügyi gondozás napi egymilliárd dollárt igényel. Ebbe az is belekalkulálandó, hogy milliós műtétekkel hosszabbítják az életet, vagy motorizálják a már távozásra ítélt halandót. Az üzletet kereső civilizáció mesterei úgy komfortizálnak, hogy a víz, a levegő, a feltörő gázok decivilizálják a tömegeket. Az üzlet durván átlép minden erkölcsi korláton, s a jelen generáció immáron egyre hangosabban hirdeti ősei erkölcstelen akcióit, kizsákmányoló pénzszerzését, vagyongyűjtését. Az apa pénzharácsoló emlékébe beleértik már a vért is, embertársaik vérét. Ma már ott tartunk, hogy ha valaki erkölcsöt emleget, az ne keresse helyét az amerikai üzleti világban, mert a szabad verseny nem mindig zárja ki a szabad becsapás lehetőségét, indokolván ezt azzal, hogy a vevőnek módja van a szelekcióra. A családi életbe — fő zavarkeltőként — beköszöntött a „szórakoztató” szex-szolgálat, amely kifejezetten megveti az erkölcsöt, azt nevetségessé teszi, sőt: meggyalázza. Hol van már a házasságba érintetlenül lépő lány fogalma, mely még a század elején a házasság pillérének számított. Ma már nevetség tárgya lett. Olyanok is a házasságok (úgy is, mint a közösség gerincei). A nagypolitika vonalán az erkölcs a korrupció keretébe van beépítve, és ez a fenoména beleette magát a politikába, a köz- és mindennapi életbe. Robert Payne The Corrupt Society című könyvében — amit egyébként Nixonnak ajánlott még elnöksége alatt — azt írja, hogy a korrupció olyan mélyen benne él az amerikai életben, hogy annak kiirtása szinte lehetetlen. Ha nem akar az egész ország elsüllyedni, jönnie kell egy hősnek, aki állt vezényel. A korrupció inkább frakkban vagy díszegyenruhában mutatkozik, mint a kisemberek munkaruhájában. Éppen ezért átka az életnek. A szigorúbb kritikusok szerint Amerikában minden és mindenki korrumpálva van, pénzért és pénzzel minden elérhető. Már Konfucius meghirdette, hogy a népnek nemcsak elegendő táplálék kell, de éppen olyan fontos a bizalom vezetőiben. Érezniük kell, hogy azok nem korruptak. Vajon itt egy-egy országos választás alatt és után jogtalan és alaptalan-e a polgár érzése, hogy már a tisztségre kiválasztott szelekciójához is pénz kell, illetve a pénznek megfelelő személy elengedhetetlen, s a választási színházba a belépti díjtól a szentté avatásig mérhetetlen pénz kell, s talán semmi más. Itt mindent romantikának könyvelnek el, ami nem a pénz jegyében zajlik. Talán azért olyan kietlenek a hétköznapok. Marx tőkéje itt valóban uralja az életet. Állítják, hogy mindennek és mindenkinek a pénzben kifejezhetősége nem az ember leértékelése, hanem a mindennapok realitása. Ám ez a realitásnak nevezett folyamat az, amely maga korrupt. Valutája nem az ember, hanem a belőle kihozható pénz. A korrupció vele jár a materializmussal. Az amerikai materialista koncepció ráveti árnyékát az amerikai élet minden területére, a neveléstől, oktatástól kezdve a szuperhatalom gyakorlásáig. Hogy’ mondja a Szentírás? Az egészséges fa egészséges gyümölcsöt hoz, a beteg fa beteg gyümölcsöt. Az utóbbit ki kell vágni, el kell égetni. Reméljük, eljön az az idő — vagy talán már közeledik is —, amikor nem minden lesz eladó pénzért. Lesznek — vagy talán már vannak is — jellemek, akik nem árulják el sem magukat, sem elveiket. Amikor ezek egyre többen lesznek, beválik a Szentírás fenti jóslata. Második, bővített kiadásban, Nagy Ernő összeállításában, album méretű kivitelben megjelent A forradalom sajtója című dokumentumgyűjtemény. Nagy Ernő fáradhatatlan munkával és sok-sok utánajárással összegyűjtötte az 1956-os forradalom és szabadságharc minden föllelhető sajtótermékét. Megrendelhető a Vasárnapnál 16 dollárért (plusz egy dollár postaköltség). Változások a Szabad Európánál Azt hihetnénk, hogy ez „családi ügy”: James Buckley, a Szabad Európa Rádió és a Szabadság Rádió elnöke bejelentette, hogy a Szabadság Rádiónak az a részlege, amely a három balti államba, Lettországba, Észtországba és Litvániába sugározza műsorát, a Szabad Európa Rádió égisze alá kerül. A Szabad Európa Rádió magyarországi hallgatói ennek a hírnek alkalmasint nem tulajdonítanak túlzott jelentőséget, hiszen akik Magyarországon élnek, a három balti államba sugárzott műsorokat nyilvánvalóan nem hallgatják. Talán azt sem tudták, hogy a Szabadság Rádiónak, a Szabad Európa Rádió testvérorganizációjának van lett, észt és litván nyelvű adása. Buckley bejelentésének és magának a döntésnek, amely ezt a bejelentést eredményezte, mégis nagy jelentősége van. A rádiók elnöke ugyanis ezt a „családi hírt” a következőképpen indokolta meg: Az Amerikai Egyesült Államok sohasem ismerte el, sohasem tekintette jogosnak azt, hogy a Szovjetunió bekebelezte a három balti államot, melyek — idézve Buckleyt — „történelmi, kulturális és vallási hagyományai az európai, és nem a szovjet múlt elidegeníthetetlen részévé teszik”. A Szabadság Rádió a szovjet birodalom hírzárlatán tör át műsorával. A Szabad Európa Rádió Európának azon népeit tájékoztatja, amelyek szovjet érdekszférába tartozását az Egyesült Államok ugyanúgy nem szankcionálja, mint a három balti állam annektálását. Ily módon az, hogy a lett, az észt és a litván szabad rádióműsorok a Szabad Európa égisze alá kerülnek, valóban mindössze „családi ügy”. De nem a rádiók, hanem Európa családi ügye. Mert e három ország igenis Európához tartozik. We’re bringing back the house call, No, we’re not country doctors. But when it comes to safeguarding financial health, we believe our members deserve the same personal attention the old country doctor used to give. ; So, we’re bringing back the house call. That’s right. At their invitation we gladly go into their homes to discuss their insurance needs. But if you think we’re going to begin by talking about life insurance, you’re in for a big surprise! Like any good doctor, the first thing we’re going to do is take their pulse — that is, check out their generai financial health. That’s because we know that people don’t really buy insurance just to protect possessions, but to guarantee security and peace of mind. And that’s important! We call this new way to buy insurance “Certificate Service”. Our members are tired of buying personal insurance in an impersonal way. coiLLiara penn association Pittsburgh Area Agency Dan Wahl Agency 709 Brighton Road Pittsburgh, PA 15233 (412) 231-7500 New Jersey Area Agency Alexander Hody Agency 216 Somerset St. New Brunswick, NJ 08901 (201) 249-7752 709 Brighton Road Pittsburgh, Pennsylvania 15233 (412) 231-2979 Detroit Area Agency Jodene Pascarelia Agency 1095 Fort Street Wyandotte, Michigan (313) 283-6360 South Bend Area Agency Andrew Eperjesi 2818 So. Michigan St. South Bend, IN. 46614 (219) 291-4888 Cleveland Area Agency Jeff Ward Agency 4600 Rockside Rd. #210 Independence, Ohio 44130 (216) 447-1045 New York Area Agency Andrew Tatar 519 E. 83rd St., Suite 1W New York, NY 10028 (212) 737-6699