Kecskeméti Hiradó, 1914. július-december (2. évfolyam, 27-52. szám)

1914-07-13 / 28. szám

II. évfolyam, 28. szám. Ára 4 fillér. Hétfő, 1914 julius 13. MEGJELENIK MT ■* H# 1L AA | MEGJELENIK MINDEN HÉTFŐN 1% || " S­gg g § 'Mg || If' 1 8 MINDEN HÉTFŐN DÉLELŐTT I El Bal Hír 1 m mm 8 W 8 In 8 8 . DÉLELŐTT V ELŐFIZETÉSI ÁR: II I WKk II BB| gfp||| KÉZIRATOK A — HELYBEN HÁZHOZ HORDVA: Bf I I II Km ||| Égi ÉB SZERKESZTŐSÉGBE UHl m Bff 11 ill 111 Pl a SZÉCHENYI-TÉR 1. SZ., 11. EM. EGÉSZ ÉVRE . . 4 KORONA. HP­ W fiMfo li ÉÉ ül ^ Ühi lit HU 9 itl §1 mm Pl wm IfS fii előfizetési és hirdetési dijak VIDÉKRE .............5 KORONA. HH H ttl MM PEDIG A KIADÓHIVATALBA EGYES SZÁMÁRA 4 FILLÉR. ■■ ■ H H Ht wU­­BBB (ÓKOLLÉGIUM) KÜLDENDŐK 111 ■—W Felelős szerkesztő: Dr. Kováts Andor. A Kecskeméti Nemzeti Munkapárt hivatalos lapja. Kiadótulajdonos: Fodor István. wm­.wp ...­ "-aaEBp,^_____ A monarchia követelése Szerbiával szemben. (Saját tudósítónk távirata). A szerajevói gyalázatos merénylettel kapcsolatosan a monarchia el van határozva arra, hogy a nagyszerb ábrándok ellen hat­hatósan fel fog lépni s jövőben lehetetlenné teszi a szerb túlzóknak a monarchia terüle­tén való érvényesülését is. Belgrádban minden valószínűség sze­rint szerdán fogja Giessl báró ottani ottani nagykövetünk átadni a monarchia jegyzékét, mely a következő követeléseket tartalmazza: 1. A monarchia ellenes nagyszerb egyesü­letek és körök feloszlatása. 2. Intézményes garantia arra nézve, hogy a monarchia ellenes izgatások többé sem gyűléseken, sem a sajtóban nem fog meg­nyilatkozni. A kecskeméti barack. A barack! Egy kis túlzással Kecskemét fun­damentumának lehetne nevezni, ame­lyen e város anyagi jóléte épül fel. Hosszú idő óta valóságos fogalommá vált Kecskemét városa és a barack. Ez apró, aranysárga színű, tűzpirosba játszó nemes gyümölcs nem is valódi, ha­nem Kecskeméten termett. A vevő valósággal követeli (még külföldön is) az eladótól, hogy mutassa meg a kecskeméti címkét, úgy hogy élelmes kereskedők kirakataikba kosarastól teszik ki a kecskeméti barackot, hogy jól látható legyen rajta a kecskeméti postahivatal bélyegzője. A barack a mi vagyonosodásunk forrásának leggazdagabb ere, amelyen a barackszínű sárga aranyak zsebe­inkbe vándorolnak. Ha nincs termé­sünk, még az osztrák-magyar bank évkönyve is sajnálattal emlékezik meg róla. Megérzi hatását még e hatalmas intézet is, nemcsak maga a város lakossága. Ha azonban sok százezer barackfáink megvannak rakva arany­színű terméssel, akkor Kecskeméten a jólét paradicsoma köszönt be s min­den szőlősgazda elégedett. B­écs, jul. 12. 3. A monarchia ellenes tankönyveknek is­kolai használatból való kitiltása. Ily célból készült térképek elkobzása és elégetése. 4. A szerajevi merénylet kapcsán megin­dult vizsgálatnak Szerbia területén való foly­tatásához szükséges engedély megadása s a bűnösök példás megbüntetése. 5. Intézményes garantálása annak, hogy Szerbia a monarchiával jó szomszédi vi­szonyban óhajt élni. Az osztrák magyar nagykövet mihelyt átadta a jegyzéket, még aznap megtörténik a többi európai belgrádi nagykövetek de­­mársa is. A monarchia el van határozva, hogy Szerbiával szemben teljes energiával, de tel­jes nyugodtsággal fog eljárni. De úgy van-e ez a valóságban ? Hát a jó termés csakugyan annyira fokozza bevételeinket ? A felelet reá lesújtó: részben igen, de inkább nem! Úgy vagyunk mink is a barack­kal, mint Páter Péter a pénzzel. Kí­vánta, kívánta, harcolt érte s utoljára annyi pénzhez jutott, hogy a sok sárga, csengő arany ráfeküdt a testére s irtózatos súlyával halálát okozta. A kecskeméti szőlősgazda is úgy van bő baracktermésével. Minél dusab­­ban vannak megrakva a fák, minél rózsásabb, pirosabb minden ága, annál­­ könnyebben meglehet saját zsírunk­ban futnunk. A sok barack, a bő termés ugyanis ma szinte csapás Kecskemétre nézve. Bő termés idején a kora esti óráktól a késő éjjeli órákig egyik kézi talicska a másik után szállítja piacra a gondosan leszedett, zsendülő barackot. A termelők nagy része kézi garabokban karján, hátán szállítja a nemes isten áldását s éjfél után már nehéz, több méter mázsa barackkal megrakott szekerek sorakoznak fel a gyümölcspiac szélén. Mint egy óriási baracktenger olyan lesz éjjel 1 órára a piac s még az utcák egyre ontják a későbben érkező árusítók folyton növekvő seregét. A roppant kíná­lattal szemben természetesen nem áll arányban a kereslet. Barackpiacunk szervezve nincs, termésünket teljes egészében megfelelő áron értékesíteni nem tudjuk. Mi történik tehát ? A kereskedő megvárja a napi piac kiala­­­­kulását s immel ámmal kezdi meg vásárlásait. A hosszú várakozás után­­ az eladó türelmetlen lesz s úgyszól­ván percről percre száll le az eladási árral, csakhogy eladhassa azt, amit piacra hozott. Hiszen ha elfecsérli is a ma behozottat, holnap még többet­­ hozhat — gondolja s adja a barackot úgy ahogy kérik. Ennek hatása pedig az, hogy közepes termés idején több jövedelme van a gazdának, mint barack bőség idején. Súlyos, nehéz probléma ez reánk kecskemétiekre nézve, de nem meg­oldás nélküli, sőt egy kis áldozattal, üzleti érzékkel könnyen javunkra vál­­toztatható volna s a jó termés tényleg anyagi gyarapodásunkra szolgálna. Fő kellék lenne e kérdés megol­dásánál a termelők szervezkedése s külföldi piacok megteremtése.Mind a két mód nagyon sok előnnyel járna. A szervezkedett eladók (termelők) szabályozhatnák némileg az árakat, sőt tetszésük szerinti barackmenyi­­nyiséget vethetnének a piacra s ez által a keresletet is növelhetnék. Egy-két napi tartózkodás a piactól felszökkentené az árakat jó magasra s ez idő alatt meg kellene a szervezett eladóknak kísérelni a piacon kívüli, közvetlen vidékre vagy külföldre tör­ténő eladást. Nagyon nagy baj az, hogy a baracktermés 88 percentje be­kerül a piacra s csak 12 percentje megy közvetlenül a piac elkerülésével a vevőhöz. Fordított arányban sokkal nagyobb volna a barack árának emel­kedése. A külföldi piacok szervezésének igen hatásos illetve célhozvezető módja lenne — e sorok írójának véleménye szerint — külföld nagyobbi városaiban :> (««) ifi*) (tt»i t«*») i w( Mi i«f»t ítéti («*») («é»i (m) (<u»i t«*») t<é*i («*») íu») (•»») (tét) un) í«*>) t«*w tu») «t») («**) (*») u») («*) u*> (m I A Leszámítolóbank július 1-én 2_2 ff új kötelező betétes évtársulatot nyitott. 1 ») (w) im )«*»~ m u»i lim» tut) m›­­**»· '**»'

Next