Magyar Nemzet, 1971. január (27. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-13 / 10. szám

4 A 11­elevízió műsoráról tiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiHiiiiiiimiiiiiiiimR A sírig tartó barátság Röviden Élvezhető-e az abszurd, já­ték a képernyőn? Úgy, ahogy Horváth Ádám megrendezte Brana Crncevic komédiáját, minden bizonnyal érthető, s ha érthető, élvezhető is. A rendezés nem hagy kétséget a darab szimbolikus jellege felől. Stilizál a színészi játék­kal és a jelmezekkel, az arc­­kifejezéssel és a mozgással, Petrovics Emil kísérőzenéjével és Kézdy Lóránt díszleteivel egyaránt. A színészeik mozgá­sát szándékosan megmerevíti ez az értelmezés. Valósággal bábuvá alakítja őket. Hang­súlyozza alakításuk személy­telenségét és kiemeli belőle az általános vonásokat. Leginkább Törőcsik Mari játékában mutatkozik meg ez a bábszerűség, ez a lényegre összpontosított, néhány vonás­ra redukált ábrázolásmód. Eb­ben a figurában semmi sem egészen természetes, mégis minden megnyilvánulásában, affektált hanghordozásában, babaarcán és babamozgásán minden pillanatban felismer­hető az emberi természet; az a nőtípus, amelyet a szerző egyéni vonásaitól megfosztva színpadra, illetve képernyőre állított. Ez az abszurd komédia vol­taképp afféle tanjáték is le­hetne: bevezető az abszurd dráma ismertetéséhez. A játék maga példázat, iróniával és keserűséggel, a tulajdonról és a barátságról, s főként arról, hogy az egyetértés könnyen meginog, a barátság gyorsan elmúlik, mihelyst az egyik félnek van valami értéke, ami a másiknak nincs. A tulajdon az­ embert mohóvá teszi, előbb-utóbb hűtlen lesz, eltépi a régi szálakat. Brana Crncevic egyik tévé­játékát, az Anna három apját játszotta már a magyar tele­vízió. A sírig tartó barátság ötletesebb, eredetibb munka. Gondolatokat is ébreszt, de azért i­s erre Garas Dezső és Harsányi Gábor kitűnő já­téka is figyelmeztet — a mű „mélységét” nem kell nagyon komolyan venni. „Az élet nem más, mint egy nagy-nagy versenypálya” — gagyogja Lili, tanulságul és vigasztalásképpen a hoppon hagyott jó barátnak. Az élet egy nagy-nagy versenypálya, meg sok minden egyéb. A jugo­szláv szerző helytől, időtől és társadalmi rendtől függetlenít­ve, a konkrét körülményektől elvonatkoztatva mutatott be némely emberi gyöngeséget. Következtetéseit ki-ki szembe­sítheti saját sorsával, isme­rősei karakterével, környeze­tével, s eltöprenghet rajta, ha épp nincs egyéb tennivalója, hogy hol tartunk mi most a „sírig tartó barátságok” dolgá­ban. Kedves ötletből készült Mül­­ler Péter és Rényi Tamás víg­játéka, A hasonmás. A pro­fesszor nevével visszaél vala­ki. A professzor egyszer meg­tudja a szélhámos újabb ter­vét, s most ő előzi meg a légyotton hasonmását. Eddig a bohózat­ alapötlet. S amivel a film többet mond, a professzor is visszaél a szélhámos szerep­pel. A szélhámos helyett csá­bítja el az ifjú hölgyet, majd, már mint az igazi professzor, letagadja az ismeretséget, de csíny­tevése lelepleződik. A ko­média ettől komolyabb és iga­­zabb lett, anélkül, hogy veszí­tene játékosságából. Rényi Ta­más könnyed, ízléses rendezé­se teret adott Várkonyi Zoltán elegáns, ironikus alakításának, amelyhez Piros Ildikó jó part­nernek bizonyult. Találó cím: Rátonyi Róbert Ritmus Revü. A film átveszi Rátonyi dinamizmusát, rend­kívüli lendületét. A művész változatos, alkalmas forgató­­könyvet írt magának, jobbat, mint amilyet olykor mások ír­nak műsoraihoz. Kalmár And­rás show-pályája legjobb ren­dezésével, kitűnő átkötésekkel, bravúros képritmussal szinte egyetlen lendületben segített sikerre vinni a Rátonyi-revüt Vegyes érzelmeket ébresztett viszont Koncz Zsuzsa show­­műsora. Örömet szerzett és el­ismerésre késztetett a film ki­tűnő zenei anyaga, a műsor­­összeállítás színvonala, több­­arcúsága Ez a zenei anyag és ez a tolmácsolás Koncz Zsuzsa tehetségének s önmagával szemben tanúsított fokozódó igényességének is bizonyítéka. A film megformálása viszont visszatetszést keltett. Szitányi András — akinek tehetsége kétségtelen — hajlamos a szer­telenségre. Ezúttal is felülke­rekedett benne e hajlam, és a megvalósítás alapjaként elfo­gadható iróniát, játékosságot túlhajszolt, olykor zavaros mozgalmassággá torzította. A hét nemzetközi körinter­júja nem sikerült egészen úgy, ahogy tervezték — legalábbis Vitray Tamás műsorvezető és Benedek István szavaiból erre gyanakodtunk —, de így is igen jó volt. Érdekes élményt nyújtott, jó néhány perce az izgalmas vita élményében ré­szesített. Új ismeretterjesztő sorozat kezdődött vasárnap, a Prizma. A sorozat feladatát meghatá­rozták ugyan, de egyelőre úgy látszik, hatásköre ütközik né­miképp az Antenna, a Képes Kalendárium, sőt valamelyest a Nők fóruma és a Szülők, ne­velők egymás közt témaköré­vel. Végül is ez nem nagy baj. Az sem baj, ha az ismeretter­jesztő műsorok versengenek egymással a népszerűségért, a néző figyelméért. A Prizma egyébként nem kezdte rosszul ezt a versengést. Vilcsek Anna A NAPLÓ Orbis pictus címmel nép­szerű tudományos filmet ké­szített Comenius születésének 300. évfordulója emlékére Ke­lemen Ferenc filmrendező. Műve a szemléltető oktatás Comenius által használt módszereit és a mai pedagó­gia legmodernebb szemléltető eszközeit mutatja be nézői­nek.­ A modern olasz szobrászat mestereinek műveiből nyílik meg kiállítás január 16-án, szombaton délelőtt fél 12-kor a Műcsarnokban. Voltaire Candide című regé­nyének pantomimdrámai vál­tozatát­­mutatják be a ham­burgi Operában január 24-én, Marcel Marceau irányításával. A darab címszerepét Marceau játssza. A librettót Claude Rostand írta, zenéjét Marius Constant szerezte.­­ Eötvös József halálának 100. évfordulója alkalmából feb­ruár 2-án emlékülés lesz a Magyar Tudományos Akadé­mián. Ugyanezen a napon megkoszorúzzák szülőházának emléktábláját, valamint az ercsi temetőben levő sírját. Másnap Ercsiben ünnepélye­sen megnyitják Eötvös József ifjúkori lakóházában a neki szentelt emlékszobát. Január 1. Ránki Dezső, a fiatal ma­gyar zongoraművész nagy si­kerrel adta elő hétfőn Ber­linben Schumann a-moll zon­goraversenyét. Ránki Dezsőt a berlini Szimfonikus Zenekar kísérte, Kurt Masur vezényle­tével. Bayreuthban ebben az esz­tendőben július 24-től augusz­tus 27-ig rendezik a Richard Wagner művészetének szen­telt ünnepi játékokat. Silvio Varviso vezényletével és Wolfgang Wagner rendezésé­ben újítják fel a Lohengrint. Az előző évekhez hasonlóan Wieland Wagner korábbi szín­padra állításában, és ezúttal Eugen Jochum zenei irányí­tásával adják elő a Parsifalt. A Bolygó Hollandit felváltva vezényli Kari Böhm és Hans Wallat; a rendezés August Everding, a színpadkép Josef Svoboda nevéhez fűződik. A teljes Ringet, amelynek ugyancsak a játékok igazga­tója, Wolfgang Wagner a ren­dezője, a múlt évaddal meg­egyezően, Horst Stein zenei irányításával viszik színre. * Boleslaw Lesmian költésze­tének szentelt irodalmi estet rendez a Lengyel Kultúra ja­nuár 20-án, este 7 órakor. . Mamr Nemzet II. RICHARD Shakespeare tragédiája Békéscsabán Két kényúrról drámát egymás után Shakespeare. Az egyik, III. Richard már az el­ső pillanatban eltökélten vall­ja meg, hogy gazember lesz, és mindvégig ehhez tartja is magát. A következő Shakes­­peare-tragédia hőse, II. Ri­chard, nem az erő, a féktelen hatalom, hanem inkább a gyöngesége miatt válik kény­­úrrá. Amikor hírül viszik ne­ki, hogy az általa száműzött Bolingbroke sereget gyűjtött ellene, már-már gyermeteg naivitással csodálkozik rá a világra. Nem is a bosszúra, a véres megtorlásra gondol elő­ször, hanem arra, hogy mind­ez képtelenség, hiszen „A rop­pant tengerek minden dagá­lya / Se mossa le szentségét egy királynak”, és hogy „Ha­landó szó nem mozdíthatja el”, mivel ő, Richard sérthetetlen. Miként válhat erővé a gyöngeség, az elvek és gon­dolatok nélküli tétova vezetés hogyan alakulhat át földet, vagyont, jogot bitorló uralom­má, ezt mondja el Shakespeare a II. Richardban. Nincs oly Shakespeare-kutató, aki rá ne mutatna e királydráma fogya­tékosságaira, a hosszadalmas ,és a fő cselekményhez alig kapcsolódó expozícióra, a konfliktustól távolabbra vivő laza mellékszálakra, egy csu­pán szóban elmondott gyilkos­ságra, amelynek tettese is részben, értelme, célja pedig mindvégig rejtve marad előt­tünk. De, ha a II. Richardnak vannak is ilyen gyöngébb pontjai, és ha a nehézkes in­dítás kemény leckét ad fel a színpadművészetnek, egyetlen Shakespeare-méltató sem vi­tatja, hogy ez a dráma az abszolút hatalom ingoványai­­ról és szövevényeiről minden más Shakespeare-műnél éke­sebben beszél. Richard tragédiája e­gy részben utódjáé, Henriké is — azért oly kegyetlenül megrá­zó, mert Shakespeare gondo­san megrajzolja, szinte mérnö­ki pontossággal megkonstruál­ja a királyi hatalom teljes gé­pezetét is. Ez a gépezet em­berekből áll ugyan, de volta­képp lélektelen szerkezetekből, amelyeknek fogaskerekei kö­zött még a jó szándék is meg­őrlődik. Shakespeare elsősor­ban költő, nem pedig egysze­rűen színpadtechnikus, az áru­lók, a csahosok mellett lírai színekkel festi meg és pszicho­lógiai mélységgel ábrázolja a király egykori hívének, York hercegének drámai helyzetét is. Benne van ez a konfliktus öt tömör sorban: „Vérem mind a kettő: / Egyik uralko­dóm, kit védeni tisztem / És esküm köt, a másik is rokon, / Kit a király csúffá tett, és ki­nek / Igazat adni vér és jog parancsol”,­ hogy azután egy tragédia hosszán át részletei­ben is kibontakozzék. A hű­ség és az igazság, a jog és az erkölcs közti külön konfliktus, amely oly megrázóan jelenik meg York alak­ján át ebben a tragédiában, később mintá­jává lesz majd nagyon sok romantikus és modern drámá­nak is. Nálunk, Shakespeare szinte második hazájában, a II. Ri­­charddal nem volt sok sze­rencséje a színpadnak. Csak a kolozsvári színház játszotta az elmúlt század vége felé, meg a Nemzeti Színház 1925- ben. Bemutatta a Körszínház is 1962-ben, majd három év múlva a Thália. De ennyi előadás ott, ahol a III. Richard százas szériákat ért el, a Ham­letról vagy az Othellóról nem is beszélve, valóban kevés. Igaza volt Hevesi Sándornak, aki a bécsi Burgtheater törté­­nelemhű II. Richard előadásán unatkozva így sóhajtott fel: „A II. Richard az irodalmárok, a finom emberek öröme Kö­­zép-Európában” ? Persze, né­hány sorral később a híres rendező azt írja már, hogy csak az erőltetett történelmi hűségtől elszakadva és gondo­latait megújítva lehet Shakes­peare-t a XX. század színpa­di szerzőjévé avatni. A Békés megyei Jókai Szín­házban egy nagyon tehetséges fiatal rendező, Sándor János bebizonyította, hogy a „finom professzorok öröme” népszín­házban is polgárjogot nyerhet, ha a go­ndolat­ok, amelyek a Shakespeare-tragédia burkába rejtőznek, utat találnak a mai néző világához is. Sándor Já­nos a tragédiában munkáló eszméket és a történet logikai szálait is kibontva úgy tölti meg élettel a tragédiát, hogy a hatalom mechanizmusát na­gyon árnyaltan ábrázolva, a rossz hatalom rossz segítőtár­sait is a rivaldafénybe állítja. Bebizonyítja, hogy erőszakos uralom önmagában nem léte­zik, csak erőszakos támogatás által; megvilágítja azokat a kegyetlen lépcsőfokokat, ame­lyekre a szándékaiban neme­sebb, törekvéseiben becsülete­sebb új királynak is föl kell hágnia, ha nem szakít alantas környezetével. Az eszközeiben, vezetési stílusában elaggott ki­rállyal szemben ifjú sasként magasodik föl a trónkövetelő Henrik; az elmúlóval szemben az új, amely egyébként még­sem hoz megújulást. Ezt az ér­tékes, a társulat fantáziáját is megmozgató rendezést csak néha árnyékolja be a nem eléggé kimunkált vagy átgon­dolt szövegmondás, ami bizo­nyára szükségszerűen követke­zik a próbaidő rövidségéből is. Pompás díszlet ad helyet a II. Richárd cselekményének Békéscsabán. Ez a forgószín­padra szerelt, vastraverzekből csupasz deszkákból fölépített és minden rejtett zugában okosan kihasznált masszív építmény — Csányi Árpád re­mek munkája — úgy idézi föl a Shakespeare ábrázolta rideg, kietlen kort, hogy egyidejűleg modern életérzést, mai magá­nyosságot is mutat. Ebben a színpadképben a jelmezek csak félig-meddig jó támogatói a rendezőnek; értjük a szándé­kot, például a már-már hippi­­szerűen tarka ingek, öltözetek célját, néhol azonban ez a túl­ságosan más korhoz kötöttség az általánosabb mondanivaló­tól foszja meg a drámát. A szereplők sorában minde­nekelőtt Szoboszlai Sándor ki­váló II. Richárdjáról kell meg­emlékeznünk. Szoboszlai nagy tehetséggel fedezi föl a király­ban mindazokat a különleges belső rétegeket, amelyek csak a szöveg alapos áttekintése út­ján bontakozhatnak így ki. .Nem félig őrült bábfigura ő a hatalom átadása után, ha­nem korszerűtlenné vált poli­tikus, aki rájött a nagy igaz­ságra: „országom s korom összhangzatában / A tört ütem­re nem figyelt fülem.” Fénye­sen sikerült a Marllowe-ra em­lékeztető híres tükörjelenete is, és alapot ehhez a látványos, szinte dekoratív összeomláshoz az a hosszú út szolgáltat, ame­lyet öt felvonáson át Szobosz­lai végigjárt. Méltó társa eb­ben Körtvélyessy Zsolt, aki fenséget árasztóan, az igazság lánglelkű pallosaként ül ugyan trónjára, de aki megkímélni mégsem tudja országát az ár­mányoktól és a bajoktól. Az a diadalmas, büszke, mégis sze­rény tartás, ahogyan ellenfe­lén győzedelmeskedik, sajátos ízt, egyéniséget ad Henrikjé­nek, még jobban kiemelve a rendezés gondolatait. Solti Bertalan York hercegének megrázó konfliktusát ízléssel és mértéktartóan közvetíti, szövegértelmezésre és jellem­­ábrázolásra egyként nagy súlyt helyezve. Körösztös István John of Gaunt-ja egysíkúbb és halványabb alakítás az előbbieknél; a színész pózba merevedik, és ettől nehezen tér el a későbbiekben. A bé­késcsabai előadásnak — amely egyébként Somlyó Györgynek már többször méltatott, jó színpadi nyelven megfogal­mazott fordításában hangzik el — talán egyik legnagyobb értéke, hogy társulatot teremt. Társulatot teremt olyan színé­szekből is, akik nem elsősor­ban Shakespeare tragédiáin nevelődtek, és ma sem főként ezeket a feladatokat látják el színházukban. A II. Richárd zenéjét, ezt a hangulatos és érzékletes, a cselekményhez ötletesen kötődő muzsikát Stark Tibor szerezte. Gábor István Andrzej Wajda Tájkép csa­ta után című filmjét ünne­pélyesen mutatják be február 11-én. A premierre Wajda is hazánkba látogat, a film fő­szereplője, Daniel Olbrychsky kíséretében. Március 11-én francia filmnapok kezdődnek: Truffaut két filmje is szere­pel majd, s műsorra tűzik a Pierre és Paul, valamint a Marie szeszélyei című filme­ket is. „Gyűjtsétek értékeinket” A hajdani sámántudomány mai tudósa Az öreg Deák István oda­lenn a Kalocsa környéki pusz­­­tákon már nem tudott gyó­gyítani, holott erre igen al­kalmas mondókája s olyan tu­dománya volt, hogy nyaran­ta „akár száz állatból is ki­hajtotta a kukacokat”. Ami­kor javakorabeli unokáját fag­gatták e tudomány felől, az ekkép felelt: „Rádszövegölöm" — Már igen öreg volt a nagyapám és nem tudta kiáll­ni három hajnalokon, hogy ne gyújtson előbb tüzet, semmint kiment Lehet azonba, azér nem sikerült neki, mert a rá­olvasás előtt beszélt a fele­­ségihe. De, ha akarod, ötezer forintér rádszövegelöm a mondókát és a gyógyítás ha­talmát. Nos, ha ez a unoka ötezren alább nem is adta volna, má­sok, közlékenyebbek, puszta jószóért is mérték. — Daganatra azt mondják — vallotta egy homokmégyi öregasszony — „aki megron­­totta, az hozza helyre. Ahogy a hódvilág fogy, úgy fogyjon a gumó is”. Ilyen mondáskor aztán a vízfolyás irányába nem is szabad nézni, hét Miatyánkot kell elmondani utána. A nyilamlásra ez a jó szó: „Hová mégy, te nyilam­­lás? Megyeik a te termetidbe. Ne menj az én termetimbe, eredj a zöld erdőbe, annak törd le ágát!” Náthára ez van: „A mi kemencénk is dűlög, mert háromszor hat patkány nekidörgölőzött”. A mirigyre meg: „Mirigynek hét fia van. Hétbül hat lőtt, a hatbul öt lőtt, az ötbü­l négy lőtt, a négybül három lőtt, a három­­bul kettő lőtt, a kettőbül egy lőtt. Nincs már fia a mirigy­nek”. — És hiszik is ezeket az orvoslásokat? — Hiszi is az ember, meg nem is. Jó az, ha van ben­nünk ilyen tudomány! öreg­­apám, öreganyám is így csi­nálta, s nem hótt meg hama­rább. • Most menteni Aki ezeket a mondókákat, ráolvasásokat, gyógyító szava­kat, imádságokat s varázs­mondásokat — (és a hajdani sámántudomány maradékát) — többedmagával gyűjti s im­már tíz esztendeje foglalko­zik vele, eleinte csupa kedv­telésből, most már tudomá­nyosan, szakszerűen, maga is parasztok ivadéka, kisiparosok származéka, az alföldi folklo­risztikában igen képzett, Be­­senczy Sándor, Ordas község­ben, Dunapataj mellett. Fog­lalkozása úgy hozta, hogy naponta érintkezhetett ordasi, pataji homokmégyi, drágszéli, szakmári, kalocsai öregasz­­szonyokkal, vénemberekkel, beszélgetni ült le velük s je­gyezte — vagy, ha a jegyzést gyanakvólag fogadták, gyor­san emlékezetébe véste — azokat az ősi mondásokat, fo­hászokat, amelyekről a mai gyorsjáratú gépek utasa úgy véli, nincsenek is már, elfúj­ta őket az idők szele. Fújja, fújogatja is, persze. A következő nemzedék már aligha fog emlékezni rájuk, nem hisz varázserejükben, majd megmosolyogván a mind töredékesebbé váló imákat, ráolvasásokat, végképp el is felejti. Most kell még mente­ni őket. Lehet is bőséggel, használatos imádságok — a bibliás burkot levéve róluk — akár a keltákig is vissza­nyúlnak. Vargyas Lajos véle­ménye, hogy a Grál-monda nyomait is fel lehet fedez­ni a szövegek egyikében-má­­sikában. Keresztény hitvilág, pogánykori szimbolisztika ke­veredik össze bennük. A Be­­senczy-féle gyűjtésben eddig több, mint háromszáz ősi imádság és száznyi ráolvasás, bűv­mondás van. Embert ku­ruzsló, állatot gyógyító, ter­mészettel viaskodó megannyi mondóka, könyörgés, imádság, égiekkel való meghitt beszél­getés. — Az imádságok barokk vi­lágát testesítik meg ugyan — véli a gyűjtő —, de ez a „ba­­rokkság” nagy értékű népi kincs hordozója. A ma embe­re már messzire került a leg­régibb társadalmak­ szimbo­­lisztikus, képlátó világától s még akár „szövegromlásnak” is minősíti a ráolvasások s az imádságok, számunkra már sokszor érthetetlen szavait. Számos példám pedig a kép­látó, szimbolisztikus korok igen érthető bizonyítéka. Néha akár még a kőkorszaki em­ber gondolkodásmódja is fel­­felvillan ilyen Kalocsa kör­nyéki mondákában, fohászban, halotti imában. Mondák s mítoszok elevenednek meg bennük, élővé mozdul minden ezekben a képekben. Még az ilyen varázsszavaknak is van értelmük: „Antom, vénom, zavarika vé­nám, zavarika, elevene, buffi” Vagy: „Apa, cuka, fonda, luka, ap, cuk, funda luk, funda ká­vá kansanduk.” Pedig nyil­ván igen értelmetleneknek tűnnek ma már. „Lesd el, ha tudod" „Élnek-e” még ma is ezek a ráolvasások, hisznek-e az igék erejében? Nehéz rá a felelet. Élnek is, meg nem is. Hasz­nálatukat elsősorban az befo­lyásolja, mennyire titkolják őket. Átadni megannyi varázs­mondást, imát csak halálos ágyon szabad, a haldokló sut­togja egyetlen élőnek, szava örökösének. Az aztán vagy híven megőrzi maga titkául, vagy egy laza pillanatában el­árulja mégis. De ekkor már nem is hatásos. „Nem mon­dom el — így Molnár Lajos­­né —, lesd el, ha tudod. Ne kérdez, csak tudjad!” Az ilye­tén ellopás mindmáig megen­gedett volt; nem fosztotta meg a ráolvasás, az ima eredeti tudóját az igemondás ered­ményes voltától. Hogy néha mennyire titkolták az „utolsó imádságot” s milyen fontos­nak tartották túlvilági érvé­nyességét is, arra Mikulás Mi­hály kunszeri tinik­­ósi szám­adójuhász története: saját vé­rével írta le egykoron, örök­ségképpen, titkos imáját. S hogy az ilyen fohászokba, rá­olvasásokba a kun világ, a kun hit, kun nyelv is bele­­fénylett — azt nem is kell külön bizonygatnunk. A gyűjtések lendülete nem szűnik napjainkban sem. Van, aki Vas megyében, van aki a palócságon, a Kunságban ku­tat a népi lélek ez ősi kincsei­nek maradéka után. A Be­­senczy-gyűjtés egyike az igen gazdagoknak, amely a maga teljességében már ma is mél­tán nyilvánosságot kíván. •Szombathy Viktor Évezredek szelvényei Besenczy Sándornak az egyetem néprajzi tanszékén elhangzott előadása alaposan felvillanyozta a hallgatóságot ezzel a „délek mélybről” felho­zott gazdag anyaggal. És a huszonöt alföldi faluban gyűj­tött anyag egyre gazdagodik. Egy-egy fohász úgy hangzik, mintha valamely középkori Mária-ének testvére lenne. Ne tűnjék triviálisnak, ha e gyűj­temény kincseit hagymához hasonlítjuk, benne azonban messzi évszázadok, sőt évezre­dek szelvényei lapulnak. A barokkos szövegek alatt közép­kori szövedékek húzódnak meg s a finom gondolati erecskék­­ben még messzebb mutató va­lóságok tapadnak. Fettich Nándor szerint ezek a ma is Szerda, 1971. január 13. SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Állami Operaház: A kékszakál­lú herceg vára, A fából faragott királyfi, A csodálatos mandarin (Székelyhidy béri, 5.) (7) — Erkel Színház: Bohémélet (Takács béri, 6.) (7) — Nemzeti Színház: Mózes (7) — Katona József Színház: Stuart Mária (7) — Madách Szín­ház: Sosem lehet tudni (7) — Ma­dách Kamara Színház: Eszményi gyilkos (7) — Vígszínház: Az elő­adás elmarad. — Pesti Színház: Az öreg (XI. bék­. 2.) (7) — Thá­lia Szính­áz: Kalevala (7) — József Attila Színház: Szmirnai komédiá­sok (7) — Fővárosi Operettszín­ház: Pompadour (7) — Vidám Színpad: Egy fiúnak négy mamá­ja (fél 8) — Irodalmi Színpad: Há­rom oratórium (Babits bér­. 3.) (fél 8) — Kamara Varieté: Maxi Show (du. 6 és fél 9) — Mikrosz­kóp Színpad: A tetőn dolgoznak­ (fél 9) — Állami Bábszínház: Pi­roska és a három kismalac (de. 10) (Kellner Műv. otthon) — Zene­­akadémia : A Tátrai-vonósnégyes hangú. (Beethoven összes vonós­négyesei 4.) (fél 8).

Next