Magyarország, 1990. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1990-07-06 / 27. szám

Rugdalózó F­áknak kellene lenni ahhoz, hogy ne lássuk: közéletünk­ben olyan indulatok hal­mozódnak, amelyek elgondolkoz­tathatják az embert. Talán a ku­darcélmény ennek az oka, amely a lehető legkülönbözőbb okokból áthatja a társadalom nagyobb részét, nemcsak a politikai har­cok veszteseit, hanem a többsé­gieket is? Biztos, hogy ennek is van köze hozzá, másnak is: a társadalmi méretű ingerültség aggasztó mértékben köszön visz­­sza a sajtóból, amely lehet tor­zító tükör, de mindenképpen tü­kör. Zavarban vagyok. A példák bő­sége ejt zavarba. Olvasom pél­dául, hogy egy Fidesz-képviselő azt az állítást kockáztatta meg, hogy dr. Horváth Balázs belügy­miniszter a „rendőrlobby" zsaro­lására védte meg egy interpellá­cióra adott válaszában Túrós Andrást, az ORFK vezető helyet­tesét. Mire Horváth doktor: „Tisz­tességtelen dolognak tartom, hogy ... képviselő úr ilyen dologgal áll elő. Engem nem lehet megzsarol­ni, s ha ezt bárki, akár Túrós András megtette volna, azonnal kirúgtam volna. Minden további nélkül — egyik napról a másik­ra — nyugdíjaztam a határőrség parancsnokát, sőt Ilcsik belügymi­niszter-helyettest is eltávolítot­tam, akinek azért nagyobb hatal­ma van, mint Túrósnak.” Igaz-e, hogy a stílus az ember? Valami biztosan van benne ... „Tisztes­ségtelen”, „kirúgtam volna”, „el­távolítottam”. Rossz napja volt a miniszter úrnak, hogy épp azt mondta, amit mondott? Lehet... Azután itt van például Carlos ügye — ki ne ismerné? A fan­tázia megindult, noha kiderült, hogy Carlos nem Csopakon vé­gezte lőgyakorlatait. Megindult külországokban is: az olaszok már azt kérdezik tőlünk, hogy nem volt-e közünk a Moro-gyilkosság­­hoz, és lapzártakor várom az FBI kérdését az Interpolon keresztül: járt-e Oswald a Marcibányi térre lőgyakorlatra. Ki tudja? Ha egy­szer a fantázia meglódul... És végül itt van az irodalom, amely Európának ezen a részén mindig elválaszthatatlan volt a politikától. A Magvető Kiadó bi­zonyos mértékig unikum a vál­ságágazatnak minősíthető magyar könyvkiadásban. Korábban har­­mincmilliós dotációt kapott, ta­valy jelentős nyereséget könyvel­hetett el. Tette ezt nem úgy, hogy a minőségi követelményekből en­gedett volna: Németh László, Sza­bó Lőrinc irodalmi hagyatékából válogatott egyebek közt. Igazga­tója úgy döntött, hogy helyettest tesz maga mellé, senki nem kö­telezi, hogy ilyen ügyben bárki­vel konzultáljon. Szíve joga, hogy azzal dolgozzon (kiváltképp, amíg n­ehéz években gazdaságilag is si­keresen teljesít egy kultúrmisz­­sigiót), akivel akar. Gondolom én é­s talán nem vagyok egyedül. Az Írószövetség elnöksége más­ként gondolta. Kivonat az Író­­szövetség elnöksége nevében az igazgatónak küldött levélből: „Az Írószövetség és a Művelődési Mi­nisztérium közötti korábbi mun­kakapcsolat szerint — melyet a jövőben még határozottabban sze­retnénk érvényesíteni —, az el­nökség joga és feladata bizalmá­val hozzájárulását adni az állami könyvkiadók vezetőinek kinevezé­s­éhez. Meglepetéssel értesültünk arról, hogy Zöldi László igazga­tóhelyettesi kinevezésekor nem kérték elnökségünk véleményét. Nem feledtük el, hogy az elnök­ség hozzájárulási jogköre az igaz­gatói posztokra vonatkozik, azon­­b­an amikor ez a megállapodás a minisztérium és az Írószövetség között megköttetett, nem létezett i izgatóhelyettesi státus. Ennek lga olyan jelentős, hogy betöl­­je természetes alapfeltételének "tjük az Írószövetség elnöksé­­nek bizalmát.” A következő je­­l már azt közölte az igazgató­i, hogy az elnökség belépetett bizalma megrendült. Bertha Bulcsu Zsdanov végvá­rai címmel szállt ezzel szemben az ÉS-ben. Ilyen végvárnak az Írószövetséget minősítette. Ami kétségtelenül túlzás. De ami a dolog lényegét illeti: milyen ala­pon formál az Írószövetség el­nöksége jogot ahhoz, hogy elő­zetes áldást, Nihil obstatot kér­jenek tőle egy igazgatóhelyettes kinevezéséhez. Legközelebb a lek­torokhoz is hozzájárulás kell? Alighanem az újságírószakma ki­válóságának, Bodor Pálnak van igaza, aki az epizódot bizarrnak, már-már komikusnak nevezi, s hozzáteszi: nem hiszi, hogy az Írószövetség elnökségének az a dolga, hogy felülvigyázza kik a kiadók igazgatóhelyettesei. Mint mondottam, a sort hosz­­szan lehetne folytatni. Az SZDSZ egyik vezetője utasította vissza nemrégiben az őskutatást, vagyis azt, hogy a másik nagy párt ve­zetői azt vizsgálják, melyik SZDSZ-es szülei voltak pártfunk­cionáriusok, dolgoztak hatalmi szervnél. Ezt írja: „Gondoljuk csak meg, ki hányta volna sze­mére egy Herbert Wehnernek­, André Malraux-nak, Jorge Semp­­runnek egy választási kampány­ban, hogy évtizedekkel korábban kommunista volt?” Igaza van. Bár idekívánkozik, hogy az igénytá­masztás szelektívnek tűnik. Ha a tegnap előtti kommunistáknak, akik ma SZDSZ-esek, nem illik ezt felhánytorgatni (és nem illik), akkor miért tehető ez meg a teg­napiakkal szemben, akik ma szo­ciáldemokratáknak vallják magu­kat. Hol válik bocsánatossá a bűn? Megint csak: hol a határ? Van-e közös nevező? Talán van. Rosszkedvünk forró nyarán vi­táink sorát áthatja az indulat, tü­relmetlenség. Az ellenfél néha el­lenségnek tűnik. Disputáink né­melyike tovább erősíti a bizony­talanságérzetet és a rosszkedvet. Pedig, ha már a bőség nemze­­déknyire került tőlünk , leg­alább a roszkedv túladagolásában kímélhetnénk egymást. Vajda Péter : Vissza az eredeti útra M­ostanában mindenki arra int, ha már nem dicsérjük a kormány igen eredeti, gyors stabilizálódást és felemelkedést ígérő programját, legalább ne bí­ráljuk, mert érzékenyek a kriti­kára. Hivatalos emberek sajtóval kapcsolatos nyilatkozatait olvas­va ebben lehet is valami. Ne foglalkozzunk hát belső ba­jainkkal, áremeléssel meg egye­bekkel. Írjunk semleges dolgok­ról, például a családról, közeli és távoli rokonokról. Bár még így is előfordulhat, hogy valaki át­hallásnak minősíti az írást, mert úgy véli, hogy ezzel a kormány egyes tagjainak családi ügyeire, netán a hatalom csúcsain mutat­kozó összefonódásra akarom fel­hívni a figyelmet. Ennek puszta szándéka is távol áll tőlem. Ma­radok én a saját családomnál, il­letve rokonságomnál. Nem, nem panaszkodni akarok, amit itt szóvá teszek, van abban egy kis dicsekvés is. Szóval gaz­dag, Európa több pontján is ér­dekeltséggel bíró családba szü­lettem. Érdekeltségünk kiterjed bizonyos erdélyi tájakra, a Vaj­daságra, a Kárpát-Ukrajnába át­nyúló beregi tájakra, s egy eled­dig jónak mondható házasság ré­vén Németország keleti felére is. Mielőtt azonban bárki is irigy­kedni kezdene rám vagy soviniz­mussal, esetleg a „Csonka Ma­gyarország nem ország, egész Ma­gyarország mennyország” lázálom felidézésével vádolna, megvallom, nem földbirtokokról, kastélyokról, vagy gyárakról van szó. Az én ro­konságomnak ilyesmire nem tel­lett, többségük döngölt padlójú, szoba-konyhás házakban látta meg a napvilágot. Tudom, ilyes­mivel manapság nem illik dicse­kedni, sokkal okosabb minden­féle kutyabőröket előásni. Nem, a mi családunk legújabb kori tör­ténelmünk többszöri és ne tagad­juk, kényszerű vándorlásának, no és az akaratunktól ugyancsak füg­getlen, határmozgások következ­tében lett gazdagabb: rokoni szá­lak fűznek bennünket az említett tájakon élő emberek egy részéhez. Volt idő, amikor e kapcsolatokat — hát még a Kanadába szakadt rokonságot — nem volt ildomos emlegetni, legfeljebb beismerni, s ha már erre sor került, akkor régen rossz volt. De hát annyi év után az én bátorságom is meg­jött. Bár azt most sem vagyok hajlandó beismerni, hogy erő­szaknak engedve lettem berlini, moszkvai majd bonni tudósító. Ennek talán még nem jött el az ideje, ám lehet, hogy egyszer én is rákényszerülök. A határokon átnyúló rokoni kapcsolatokról azonban azt hiszem most már szabadon nyilatkozhatok. De talán jobb is lenne manap­ság ha nem a keleti és délkeleti vidékeken, hanem mondjuk a ma­­zuri tájakon keresném a roko­nokat, azok mintha békésebb, s türelmesebb emberek lennének. Igaz viszont, hogy ők még az előbbieknél is szegényebbek, s mégis milyen jószívűek, pénzt és fáradságot nem kímélve ellátnak bennünket minden jóval. A mi­nap is a Flórián téri piacon — ahová én bevásárolni járok — mindenféle intim ruhadarabokat árultak. Közelebbről szemügyre vettem őket, s nekem úgy tűnt, hogy a mosás után elfelejtették őket kivasalni. A mi magyarjaink mégis vették, mint a cukrot. Hogy honnan van erre pénzük a mai benzin- és sörárak mellett (a gáz­ról és egyebekről nem is szólva), fel sem foghatom. Ami pedig a holmikat illeti, hiába, szegény rokonok szegényes holmikat árul­nak, s az így nyert pénzen ugyan­ilyen szegényes darabokat és per­sze száraz húsárut, no meg pipe­recikkeket vásárolnak a Corvin­ban, ahol már több a külföldi mint a magyar. (Talán azért is, mert a magyarok meg Bécsbe járnak ugyanazokért az árukért, csak ott többe kerül.) Az viszont igazán nem tetszik nekem, hogy szegény lengyeleket újabban nem az IBUSZ-szobák­­ba várjuk, hanem a síneken há­­latjuk, hiszen ez nagyon kényel­metlen lehet. Ki vannak téve az időjárás viszontagságainak, min­denféle egyenruhás emberek zak­latásának, mi meg nem tudunk bejutni a Keleti pályaudvarra, nem férünk fel a Prágába vagy Varsóba induló nemzetközi gyors­ra. Szóval nincs ez így jól. Az sincs rendjén, hogy nekem ezután 16 600 forintokat kell lepen­getnem, ha nászasszonyomat, Frau Müllert akarom meglátogatni, az Erfurt melletti kicsiny faluban. Hogy neki ezután többe kerül a repülőjegy a virágok városából Budapestre, azt még értem, hi­szen ő visszakapta nagy Német­országát, de miért kell nekem fi­zetni a német egységért. Hogy ez nekik is pénzbe kerül? Az az ő bajuk. Az azonban már a mienk, hogy német rokonaink azt írják: örüljünk a változásnak, mert ez­után több Trabantot és táncoló mosógépet, javíthatatlan műanyag porszívót szállítanak nekünk. Vi­szont az eddiginél jóval keveseb­bet vásárolnak tőlünk, hiszen ők immár válogathatnak, s az Elbá­tól nyugatra eső országrészből annyi jó minőségű árut küldenek nekik, hogy a saját üzemek egyi­­két-másikát le is állíthatják. Ezek után vajon miben re­­ményked­hetünk mi magyarok? Talán abban amit ki­ minap, kor­mányunk egyik tagja nyugati út­járól hazatérőben nyilatkozott: ha­marosan visszatérünk az eredeti útra. Azt ugyan nem fejtette ki, milyen lesz ez az eredeti út. Az e, amelyen 1945-ig meneteltünk? Megvallom, nekünk abban sok minden nem tetszett. A főispánt meg a jegyzőt még csak elvisel­tük, annál is inkább, mert velük sohasem találkoztunk. A kakas­tollasokat azonban mintha apá­­mék nem nagyon kedvelték volna, kissé gorombák voltak. Úgy, hogy ha lehet, kérem szépen, változ­tassunk azon az eredeti úton egy keveset, csak éppen annyit, hogy mindnyájan elférjünk rajta bé­­keségben. Az Erdélyben és a Kár­pátalján élő rokonokkal együtt. A német családtagoknak meg — minthogy nem érek rá levelet írni — ezúton üzenem: ha lehet, ezután se tagadjanak­ meg ben­nünket. Kanyó András

Next