Makói Ujság, 1939. július (5. évfolyam, 147-172. szám)
1939-07-01 / 147. szám
Ara 8 ma* Szerkesztőség és kiadóhivatal: Mai, Szegedi u. 1. Telefon: 33. Kiadja a Makói Friss Újság nyomda- és Lapkiadóvállalat. Hirdetések felvétele este 6 óráig. POLITIKAI NAPILAP Főszerkesztő: Dr. vitéz GALAMB SÁNDOR. Felelős szerkesztő: Dr. GYENGE MIKLÓS. Szombat, 1939. julius IV. évfolyam 147. szám. Előfizetési árak: Helyben házhoz hordva, vagy vidékre postán küldve egy hétre 56 fillér, egy hóra 2 , 40 fill. Hirdetések díjszabás szerint kezöltetnek. A varsói angol nagykövet sürgős útja. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) London: A varsói angol nagykövet ma repülőgépen Londonba érkezett. A nagykövet haladéktalanul tanácskozni kezdett Halifax lord külügyminiszterrel. Hír szerint a danzigi helyzetről tárgyalt illetékes angol körökkel. A Távol Keleten. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Tokió. A japánok Fucsau ellen ostromzárat határoztak el, de ennek végrehajtását elhalasztották abból a célból, hogy időt engedjenek az angol hadihajóknak az angol alattvalók elszállítására. Japán részről kijelentették, hogy a tiencsini vita csak akkor intézhető el békésen, ha Anglia gyökeresen megváltoztatja távolkeleti politikáját és támogatja japán álláspontját. Elhelyezték az oláhok a magyar jegyt." 1ész Temes-, Torontál- és Aradmegyéből. Temesvár. Az oláh kormányhatóság Temes- Torontál és Aradmegyék területéről az összes magyar nemzetiségű jegyzőket és közigazgatási alkalmazottakat azonnali hatállyal Ó-Románia területére helyezte át. A magyar népcsoport az áthelyezések hatálytalanítása érdekében a magyar képviselők közbenjárását kérte. Húsz pengő a vagyonváltság búza ára. A pénzügyminiszter a mezőgazdasági ingatlanok vagyonváltsága fejében fizetendő búza árát a törvényben kapott felhatalmazása alapján a földművelésügyi miniszterrel egyetértőleg 1939. júliusra szóló érvénnyel mázsánként 20 pengőben állapította meg. A Belvárosi Református Énekkar kassai diadalútja A makói Belvárosi Református Énekkar szerencsésen hazaérkezett a kassai nagy dalosünnepről. Krasznahorka előtt és utólérték azt a teherautót, amely a szédítő szerpentinúton felborult s amelynek szerencsétlenségéről a Makói Újság budapesti tudósítója még aznap értesített bennünket. A Belvárosi Református Énekkar eddigi dicsőséges szerepléseinek babérkoszorújához új, ragyogó leveleket szerzett Kassán, Rozsnyón és Krasznahorkán. Különösen figyelemre méltó a kassai siker, ahol is aranyserleget kaptak. Helyszűke miatt a diadalmas balasútról vasárnapi számunkban adunk részletes beszámolót. Szet Bövegak IKtein útszerésznél. A pápa magyar nyelven üdvözöltea magyar zarándokokat (Budapesti tudósítónk telefonjelentése:) Róma. Őszentsége, XII. Pius pápa ma délután fogadta azt az 1500 magyar zarándokot, akik Serédi Jusztinián bíboros hercegprímás vezetésével járultak eléje. Serédi Jusztinián átnyújtotta ez alkalommal azt a hódoló feliratot, amelyben a magyar katolikusok mélységes hódolatukról biztosítják a pápát. XII. Pius magyar nyelven üdvözölte a zarándokokat, igy szólván : — Dicsértessék a Jézus Krisztus! Isten hozott kedves magyar gyermekeim ! Nagy örömmel látlak benneteket az Atya házában. Majd latinul folytatta, végül pedig hosszabb német nyelvű beszédet intézett a magyar zarándokokhoz. Köszönetét fejezte ki e beszédben a magyar katolikus papságnak, hogy olyan szép számban vett részt e zarándoklatban. Elmondta, hogy nagy hálával és szeretettel gondol a budapesti eucharisztikus kongres-szusra, ahol ő mint pápai legátus jelent meg, s hogy a magyar nemzet, amióta Szent István apostoli buzgósága óta felvette a keresztény hitet, mindig kitartott amellett. A magyar nemzetre az egyetemes katolikus egyháznak mindig szüksége van, mondotta a pápa. Ez a nemzet mindig szoros kapcsolatban volt és abban van ma is a Szentszékkel, aminek legimponálóbb jelképe Szent István koronája, amely összefoglalja a magyarságot és a katolikumot. " A képviselőház mai ünnepélyesi ülése negyed 11 óra után pár percel kezdődött meg. Negyed tizenegy után három perccel foglalta el Darányi Kálmán az elnöki széket. Bejelentette, hogy a felsőház elnökétől átirat érkezett, amely szerint a felsőház elfogadta a képviselőház határozatát a felvidéki és kárpátaljai képviselők behívásáról, amely ezzel országos határozattá emelkedett. Darányi Kálmán elnök olvasni kezdte a felvidéki és kárpátaljai képviselők névsorát. Az első pár név elhangzása után feltűntek az elnökkel szemben lévő balközép felé eső bejárón a visszatért területek képviselői. A képviselők felálltak helyeikről és kitörő tapssal fogadták a viszszatért területek képviselőit. Miután az újonnan bevonult képviselők elfoglalták helyeiket a balközépen, Darányi Kálmán ünnepi beszéddel üdvözölte őket. Király József szólalt fel elsőnek napirend előtt a felvidéki képviselők közül és mindnyájuk nevében megköszönte a felvidéki képviselők meghívását. Köszönetet mond a felsza-- badulásért elsősorban Istennek, másodsorban a legelső magyar férfiúnak, vitéz nagybányai Horthy Miklós kormányzónak. (A ház minden tagja helyéről felállva perceken át tapsolja a kormányzót.) Voltak, akik a prágai parlamentben, a pozsonyi országgyűlésen, vagy járások élén csendőrszuronyokkal szemben hangoztatták, hogy a magyar él és a magyarnak élnie kell. Kadlec Antal a szlovák ajkú képviselők nevében fejezte ki köszönetnapirend előtti felszólalásában. — Abban a szellemben fogjukélességünket teljesíteni — mondta, amely ősidők óta összeforasztotta a magyar és szlovák népet. — Emlékeztethetek a szlovák katonák százezreire is, akik a világháború alatt hűségesen kitartottak, és véreztek a magyar haza szolgálatában és nem követték a csehek példáját, akik megadták magukat az ellenségnek. — Mi első pillanattól kezdve hirdettük, hogy a szlovák nemzet boldogulásának legbiztosabb alapja a szlovák-magyar testvériség. Meghurcoltak, börtönbe zártak ez igazság hirdetéséért, de a közelmúlt eseményei elégtételt szereztek számukra! Hálával tartozunk a kormányzó urnak. (A Ház minden tagja helyéről felállva ünnepli és tapsolja a kormányzót.) Bródy András állott fel szólásra ezután. Ebben a fenséges órában — mondotta — fohászomat küldöm a Gondviselőhöz, amiért népemet, a szentistváni birodalom leghűségesebb népét visszahozta ősi, ezeréves hazájába. Ez a nép hű maradt a szentistváni gondolathoz és mint ennek a népnek, a magyar-orosz nemzetnek, az egész magyar-orosz törvényes népképviselet által egyhangúlag választott feje és vezére kötelességemnek tartom bejelenteni a magyar nemzetnek, az egész világnak, barátainknak és ellenségeinknek, hogy a magyar-orosz nemzet saját elhatározásából tért vissza a szentistváni birodalomhoz és otthonát, jövőjét, boldogulását új ezer esztendőre itt akarja és fogja megalapítani, ősi testvérnemzetével, a lovagias magyar nemzettel együtt. Gróf Teleki Pál miniszterelnök: A külső jogcím, melynek alapján felszólalok, a miniszterelnökség jogcíme. De úgy érzem, van egy belső jogcím is, amely talán többre jogosít. Két képviselőtársam kivételével legrégibb tagja vagyok a parlamentnek, 1904 óta vagyok képviselő. Az egész parlament nevében, minden magyar ember nevében pártkülönbség nélkül szólalok fel, az egész nemzet nevében. Üdvözöljük a kényszerű határokon túlról viszszatért testvéreinket, a magyarokat és szlovákokat és üdvözöljük magyar-orosz testvéreinket, akik megtartották a haza iránti szeretet érzését húsz esztendőn keresztül. Ezután az elnök az ülést öt percre felfüggesztette. A Szentatya kifejtette beszédében, a Lélekemfőünnepélyességgel történt még felvidéki s kárpátalji képeiek bevonulása. Báró Perényi Zsigmond Kárpátalja kormányzói biztosa. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) A kormányzó a miniszterelnök előterjesztésére báró Perényi Zsigmond valóságos belső titkos tanácsost, a felsőház tagját a Kárpátalji terület kormányzói biztosává nevezte ki, a vallás és közoktatásügyi miniszter előterjesztésére pedig dr. Marina Gyula görögkatolikus kanonok ungvári lakost a kormányzói biztos