Pesti Napló, esti kiadás, 1887. november (38. évfolyam, 301-329. szám)

1887-11-02 / 301. szám

301. szám Budapest, 1887. Szerda, november 2. 38. évi folyam. Szerkesztési Iroda: Ferencziek­ tere, Athenaen m­é­g 41 e­t A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak es Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal: Ferencziek­ tere, Athénben m­é­g fi­z­e­t. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. Egyes szám 2 kr. Esti kiadás. Iicit fizetési feltételeit. A reggeli és esti kiadás postán egyszerre küldve, vagy Budapesten kétszer házhoz hordva. Havonként 1 írt 50 kr. — 3 hónapra 4 frt 50 kr. — 2 hónapra 8 írt. Ha az esti kiadás posta kiilfm­küldése kívántatik, postabélyegre havonként 55 &?,1 évnegyedenként 1 forint felüfűzetendő. Hirdetések szintúgy mint előfizetések a »I Pesti Napló« kiadó-h­ivatalába Budapest, Ferencziek-tere, Athenaeum épület, küldendők. Egyes szám­o kr. Budapest, nov. 2. Az angol-franczia egyezményhez a kabi­netek már hozzájárultak, kivéve a konstanti­nápolyit és a pétervárit. Ez utóbbi részéről azonban alig várható komolyabb kifogás, sőt ma újabban nagyon valószínűnek mondják, hogy Oroszország Francziaországra való te­kintetből egyszerűen elfogadja az egyezményt. Ellenben a porta körében egész nagy akc­iót terveznek az egyezmény tárgyában s annak minden pontjához módosítást készülnek ja­vaslatba hozni. Csakhogy a porta minden ez irányban teendő erőködései sikertelenek ma­radnak, mihelyt egyszer a többi összes hatal­mak egyetértésre jutottak. A bolgár válaszfelirat legális hangja két­ségtelen bizonyítéka annak, hogy Ferdinánd fejedelem és a törvényhozás közt a legkedve­zőbb viszony uralkodik. Másrészt azonban az orosz agitátorok üzelmei sem akarnak meg­szűnni. A rendőrség Várnában ismét letar­tóztatott valakit, a­ki titokban fegyvert és lőszert akart Bulgáriába becsempészni. Mind­azon­által a kormány nem szándékozik rend­­kívüli intézkedésekhez folyamodni vagy az ostromállapotot kihirdetni. A császártalálkozás. Kopenhágából tegnap az a hivatalos értesítés érkezett Berlinbe, hogy a c­z­á­r oda fog érkezni. A czár biztonságára való te­kintettel abban történt megállapodás, hogy a találko­zás a központi pályaudvar várótermében menjen végbe, feltéve, hogy a császár addig kocsira ülhet. Államfér­fiak nem lesznek jelen a találkozáson, legfeljebb Su­­valov. Berlini offic­iózus lapok azt fejtegetik, hogy a czár látogatása nem bsz valami nagy politikai jelen­tőséggel. A franczia képviselőház enquête-bizottsága szi­gorúan a következő öt pontra akarja a vizsgálatot ki­terjeszteni: 1. Igaz-e, hogy a postán és távirdán a portamentesség szabálytalanul nyert alkalmazást ? 2. Igaz-e, hogy olyan illetékek, melyek a kincstárnak jártak, visszafizettettek, vagy a kincstár által nem rek­­lamáltattak? 3. Igaz-e, hogy állami hivatalnokok rendjel-üzérkedésre adták oda magukat? 4. Igaz-e, hogy közhivatalok áruba bocsáttattak ? 5. Igaz-e, hogy olyan okmányok, melyeknek titokban kellett volna maradniok, elsikkasztattak ? A horvát országgyűlés. (Saját levelezőnktől.) Zágráb, okt. 31.­­ hó 7-én ismét összeül a horvát országgyűlés, hogy folytassa működését. A tanácskozás első tárgyát az 1888-ik évi költségvetés fogja képezni, mely már ki is nyomatott. A költségvetés lényegtelen eltérése­ket és némi csekély kiadási többletet leszámítva, meg­felel az idei költségvetésnek. Noha az autonóm bud­get nem igen szolgáltat alkalmat arra, hogy politikai kérdések vétessenek diskusszió alá, a horvát ellenzék és különösen a Draskovicsok pártja, mely most már teljesen el van szigetelve a néptől és csak saját önző czéljait követi, heves támadásokat szándékoznak in­tézni a kormány ellen. A tárgyalás azonban egészben véve nem lesz érdekes, minthogy az ellenzék körében elhatározták, hogy inkább interpellácziók által fognak a kormány­nak alkalmatlanságot szerezni. A nagyobb interpellácziók között a zágrábi kép­viselőtestületnek s illetőleg a tizennyolcz képviselőnek ő Felségéhez intézett feliratára vonatkozó is szerepel, mely felirat, daczára annak, hogy az erre vonatkozó határozat megváltoztatott, mégis aláíratott s azt Ornadak ő Felsége kabineti irodájában át is nyúj­totta. Kulmer Frigyes gr. virilista és városi képviselő ugyanis, a­ki Ornadak útiköltségeinek fedezéséhez oly nagy áldozatkészséggel 15 frtot adott, az ország­gyűlésen is politikai tőkéül akarja használni ezen ki­csinyes ügyet, a­mit elvtársai annál szükségesebbnek tartanak, mert a városi képviselőtestület kiegészítése választás útján még ezen hó folyamán megtörténik s a felirat aláíróinak, kik kiléptek, érdekében fekszik, hogy újra meg­választassanak. A budgeten kívül csak néhány kisebb jelentő­ségű igazságügyi javaslat fog előterjesztetni s esetleg az állategészségügyi törvényjavaslat vétetik tárgyalás alá. Ez utóbbi azonban valószínűleg csak a jövő ülés­szakban fog felvétetni, mert a jelenlegi ülésszak­­­ba előreláthatlan események nem merülnek fel — még ezen hó folyamán berekesztetik. Annál hőszabb lesz, s több munkával fog járni a tavaszi ülésszak, melynek folyamában fontos tör­vényjavaslatok, mint a községek rendezésére és a népiskolai ügyre vonatkozó reformok, terjesztetnek elő. A kormánypárti képviselők elhatározták, hogy ha a zágrábi képviselőtestület feliratára vonatkozó interpelláczió csakugyan megtétetik, az ő körükből szintén néhány kérdés fog felvettetni, melyekre a Draskovicsok pártjának nagyon nehéz lesz feleletet adnia. A kormánypárti képviselők rá fognak arra mu­tatni, hogy az ellenzék némely tagja épp oly illegális, mint tapintatlan módon a császári ház tagjait, külö­nösen pedig Albrecht főherczeget igyekszik feltüntetni az ellenzék üzelmeinek védőjeként s hogy ezek min­den politikai demonstrácziójukat a főherczeg szemé­lyével hozzák kapcsolatba, úgy tüntetvén fel a dolgot, mintha ezek annak helyeslésével történnének. Ideje is, hogy a főherczeg nevének ezen perfid fel­használása s a közvéleménynek ily rosszhiszemű félre­vezetése végre megszűnjék. Továbbá interpelláczió fog intéztetni a kor­mányhoz az iránt, van-e tudomása róla, hogy Zágráb­ban az úgynevezett birlapirói egyesület alakítása ter­veztetik, melynek jövendőbeli tagjai már most a bő­kezű alapító zsoldjában állanak és a külföldi sajtót hazug és hazaáruló híresztelésekkel látják el, hogy a külföldet félrevezessék. Ezen ügyeknek nyilvános megbeszélése való­színűleg igen kínos feltűnést fog kelteni, de teljesen tisztázni fogja a helyzetet s ily üzelmeket jövőre le­hetetlenekké fog tenni az által, hogy tudva lesz, kik azok, a­kik ezen izgatásoknak tervezői és megfizetett eszközei, az említett hírek a legelőbbkelő bankházakhoz voltak czímezve. A tőzsdetanács 2000 márka jutalomdíjat tűzött ki annak, a­ki nyomára jön a hamis hírek ter­jesztőjének. Egyébiránt Vilmos császár, daczára annak, hogy a hétfőről keddre virradó éjjelen jobban aludt, tegnap igen bágyadtnak látszott és hólyaghajá­­ból eredő fájdalmakról panaszkodott. E fájdalmak­nak azonban kevesebb jelentőséget tulajdonítanak, mint elgyengülésének. Az orvosok remélik, hogy a császár éppoly jól fogja kiállani rosszullétét, mint májusban a kieli utazás után. Megczáfolják azt a hirt, hogy intézkedéseket tettek volna a császár halálának esetére. Ágyát tegnap sem hagyta el a császár. — Pápay István, az udvari kabinet főnöke titkos tanácsossá neveztetett ki. — Egyetemi tanárok emlékezete. A budapesti tudomány­egyetem tanári kara ezentúl halottak napja alkalmából kegyeletes ünnepet rendez elhunyt kar­­társai emlékére. Ma délelőtt Konek Sándor dr., a statisztika volt tanárának emlékét ülték meg. Az egyetemi tanárok közül ott voltak: Hoffmann Pál, Wenczel Gusztáv, Hunfalvy János rektor, Schnierer Aladár, Beöthy Zsolt, Wagner László, Wagner Géza, Plósz Sándor, Saághi Gyula, Lechner Ágost, Aschenbrier Antal, Rapaics Rajmund. Jelen voltak az elhunyt leányai is. Az emlékbeszédet Láng Lajos tartotta, méltányolva Koneket mint tanárt, mint tudóst és mint embert, de különösen mint statisztikust, a­mely tudományban ő hazánkban úttörő volt. Fölemlítette, hogy egy külön nép­­számlálás keresztülvitelén kívül, nagy érdemei van­nak a bűnvádi statisztika megalapításában is. Ő állította össze az öngyilkosok statisztikáját s kezde­ményezője volt a közgazdaságra vonatkozó statisztika művelésének. A statisztika körében szerzett érdemei­vel vetekszik az, a mely őt az egyházjogi tankönyve megírásáért megilleti. Láng ezután áttért Kőnek ma­gánéletének festésére s azt épp oly egyszerűnek, ne­mesnek és tisztának látja, mint a­milyen volt a tudo­mányok iránt való hajlama és törekvése. A jövő szer­dán, nov. 9-én, Pauler Tivadar fölött Schnierer Ala­dár dr. egyetemi tanár tart emlékbeszédet, ugyancsak az újvárosháza dísztermében.­­ A magyar jelzálog hitelbank nem szombat­hely városának adta az 1.450.000 frtnyi municzipális kölcsönt — mint mai számunkban volt közölve — hanem Vasvármegyének, a melynek közönsége Szom­bathelyen épít kaszárnyát. — A szatmár-németi ev. ref. gimnázium tanárkara a Rimaszombatba kinevezett V­o­z­á­r­i Gyula tanár eltávozása alkalmából a társaskör üvegtermében tegnap bucsuestélyt rendezett. Az estélyen a város értelmiségének szine-java vett részt. A távozó tanárért poharat emeltek : dr. Farkas Antal ügyvédi kamarai elnök, mint a gimnázium igazgató tanácsának elnöke ; Bőd Sándor gimnáziumi igaz­gató-tanár, dr. F­e­k­e­t­e Soma vármegyei főorvos, Barma­­s­á­g­h Géza kath. kir.főgimnáziumi tanár,F­e­r­e­n­c­z­y János, mint az ottani sajtó munkása, K­ó­t­a­i Lajos igazgató-tanító és Németi Miklós tanító. Az ünnepelt tanár meghatottan mondott köszönetet a személyét ért megtiszteltetésért s a gim­náziumtól, valamint a város közönségétől érzékenyen búcsú­zott el. Az estély folyamán poharat emeltek még : T­a­b­a­j­d­i Lajos ev. r­ef. lelkész Hehelein Károly kir. kath. főgimn. igazgatóért, F­ü­l­ö­p Áron tanár dr. Farkas Antalért és Szathmáry Sámuel tanár a sajtóért. A ritka szépen sike­rült estély éjfélkor ért véget. — Herczeg doktor. Münchenből írják: Lajos Ferdinánd herczeg az olasz királynál tett látogatásá­ból hazaérkezvén, meghagyta, hogy az anyja által II. Lajos királynak ajándékozott s most tévedésből eladott képeket visszavásárolják. A herczeget olasz­­országi útja alkalmával a bolognai egyetem tiszte­letbeli doktorrá avatta fel. Lajos Ferdinánd tudva­levőleg már a második doktor családjában. Ő is orvos, mint Károly Tivadar herczeg s ezelőtt négy évvel szerezte meg Münchenben az orvosi diplomát. — Egy orosz egyetemi tanár elmozdítása. Péter­­vár tudományos köreiben nagy feltűnést kelt a köz­­oktatásügyi miniszter azon rendelete, melylyel Müller Oreszt egyetemi tanárt állásától elmozdította. E ren­delet annál nagyobb feltűnést keltett, mert Müller a panszlávista párt egyik legkiválóbb tagjaként isme­retes és hír szerint az elmozdításon kívül még azt is értésére adták, hogy rövid idő alatt el is kell hagynia az orosz fővárost. Müller az irodalom tanára volt a pétervári egyetemen s egy felolvasási cziklust tartott, melynek hangját a minisztérium túlliberálisnak talál­ván, felszólította őt, hogy a kifogásolt felolvasásokról terjeszszen be­jelentést. Müller azonban vonakodott ezt megtenni, kijelentvén, hogy tudományos meggyő­ződése szerint tartott felolvasásain változtatni nem enged­i a minisztériumnak legfölebb ahoz van joga, hogy őt állásától elmozdítsa. Ez aztán meg is történt. — A műegyetemi tolvajbandáról reggel közlött soraink folytán ama hirt veszszük, hogy több tolvaj­­­lás Batta Ferencz műegyetemi tanuló­ja bebizonyult és őt a rendőrség letar­tóztatta. A mi a reggeli közleményünkben emlí­tett azon hírt illeti, hogy Sz... műegyetemi tanuló, kinek kabátját Batta szintén ellopta, ugyanazonos lenne azon Sz. . .-val, ki Pécsett Saágh tanár óráját ellopta, arról értesülünk, hogy itt csak névugyanazo­­nosság fordul elő. Sz. .. műegyetemi tanuló igen de­rék, tisztességes fiatal ember és sajnáljuk, hogy neve pillanatnyi kellemetlen összetévesztést okozott. — Agyonvert határpénztárnok. Barsi­hunyad­­megyei községben Soós Lajos határpénztárnokot az oláhok azért, mert velük szemben szigorúan teljesítette kötelességét, olyan kegyetlenül megverték, hogy sebei­ben meghalt.­­ A mormonok közelebb felvételt kértek a tö­rök kormánytól, támaszkodva arra, hogy Törökor­szágban a többnejű még megengedett intézmény. A tö­rök igazságügyminiszter nagy tartózkodással vette át az illető kérvényt és azt hiszik, hogy a kormány ta­­gadólag fogja elutasítani. A török kormány egyálta­lában nem hajlandó új vallásfelekezetet befogadni, at­tól is tart, hogy a mormonok befogadása igen kelle­metlen hatást tenne a ci­vilizált világban. — Gyilkosság végrehajtás miatt. Borzalmas esetet jelentenek Bölcskéről. Galló István odavaló lakos házánál a dunaföldvári járásbíróság végrehaj­tója múlt hónap 22-dikén megjelent, hogy megtartsa a kitűzött árverést. Galló ezt csak azzal az ígéretével tudta megakadályozni, hogy nemsokára utána megy a végrehajtónak a község házához és ott fizetni fog. Iszonyú terv fogamzott meg ez alatt agyában, a melyet azonnal foganatosított is. Ugyanis Hencz János szomszédját, kiről tudta, hogy pénz van nála, becsalta magához, ott aztán leteperte a földre és egy késsel úgy elvágta a nyakát, hogy a 71 éves ember csakha­mar kiszenvedett. Az áldozat feleségét, Hencz János­­nét, ki átjött Gallóhoz, hogy megtudja, hol marad a férje, szintén meg akarta gyilkolni Galló, de időköz­ben visszajött a végrehajtó, mert megsokalta a vára­kozást és ez aztán rögtön értesítette a bírót, minek következtében két órával a gyilkosság után már bör­tönben ült Galló, ki mindent bevallott. c—v...:nr-:r­-rr-. ig- j.i——BBM—Moagl I II MB— A PESTI NAPLÓ TÁRCZÁJA. A Polidori-család. — Regény. — 42 Bazzili A. O.-tól. Olaszból: Sz. BI. XIX. Az öreg most már úgy látta, hogy jó lett volna semmit sem szólni a dologról, csak hogy már késő volt, és azért csak tovább is újságolt. — Savelli herczeggel, ha úgy tetszik, szólt, az utolsó szavakat tán maga sem hallotta. Valentinát ájulás környékezte, és bizonynyal leroskad, ha egy szekrénybe nem fogódzik. — Savelli! — szólt aztán remegő ajkakkal, egész kábultan a lelkébe csapott szótól. Savelli! Mi dolga lehetett Rinaldi Marcello úrnak azzal az em­berrel ? Erre már nem adhatott feleletet a jó öreg orvos, de még a kérdés sem ő hozzá volt intézve. Va­lentina egy pillanatig szótlanul a semmibe meresz­tette szemeit, és sok mindenfélét látott most ebben a semmiben. — Hívja csak a menyemet! — szólt a komor­­nának, a­ki most benyitott. — A legény már elment ért a Ferrani-villába, mindjárt, mikor parancsolni méltóztatott. Valentina nem szólt, csak a szemével intett a komornának, hogy mehet, és mikor künn volt, oda­szaladt az­ orvoshoz és halkas kérdé: — És hogyan van az, hogy Rinaldi úr nincs a Monte Porzión, az ő lakásán ? — Úgy, asszonyom, — mondja rá az orvos, szinte jókedvűn, hogy erre a kérdésre is tud feleletet adni, — hogy a Faustina-villában esett a párbaj, a sebesültet meg nem lehetett máshová szállítani, leg­alább az első pár órában nem. — A Faustina-villában! — mondá utána Va­lentina. — És hogyan van az, hogy Frascatiban ve­rekedtek, mikor Rinaldi úr a Monte Porzion lakik, Savelli herczegnek meg Palombarában van a nya­ralója ? — Úgy, hogy a Faustina-villát meg bérben birja . — felelé az orvos és nagyon meg volt elégedve magával, a miért ő erre a kérdésre is megtud felelni. Alkalmasint nem is tudott több újságot a jó , öreg, csak hogy az teljesen elég is volt Valen­tinának. — Ah! — szakadt ki szívéből, fejét rázogatva. Még ez is! Azután elhallgatott, csak a homlokát szorítgatta erősen tenyerével. Mennyi minden gondolat lehetett is ott most együtt! És mennyi minden fájdalom!És, szegényasz­­szony, úgy kellett tenni, mintha semmi baj sem volna , különben ki gondolkodik és intézkedik most itt e e házban! Most meg az inas nyitott be a szobába. — Nos? kérdé Valentina, a­mint a küszöbön megpillantotta. Megtalálta a nagyságos asszonyt? — Meg, felelé az inas . — Ferroni márki­nénál van. —*■ És nem jött haza ? Mit mondott ? — Nem láttam; azt mondták, fejgörcsöket ka­pott és azt mondá neki a márkiné, hogy rögtön le kell feküdnie. Keserű mosoly lebbent el Valentina ajkain. — Persze, most van idő fejgörcsökre! — szólt. — Orvos úr, siessen, mert bizonynyal hivatják. — Úgy tudom — jegyzé meg rá az inas, hogy küldtek már Rómába, már mint a nagyságos asszony édesanyja után. Valentina megint csak a fejét rázta és az inasnak is szó nélkül intett, hogy távozzék. — Csupa részvétből tette ezt Ferroni márkiné, szólt most az orvosnak, nem akarja,­­hogy elmozdul­junk kicsi betegünk bölcsője mellől. És most, mondja csak őszintén, orvos úr, nagyon beteg itt ez a mi ki­csi lelkünk ? — Nem az. Csak el van erőtlenedve, szegényke, de megint össze fogja magát szedni; csak idő kérdése, a­hogy mi tudósok mondani szoktuk. — És lehetne őt magában hagyni úgy egy kis órára ? — Hogy­ne! Itt a dajka, azután a cselédség is utána nézhet egyszer-egyszer. , — Édes jó istenem ! — sóhajtott most a nő. — És ön most visszamegy a sebesülthez ? — Nem én vagyok a rendelő orvos — felelé az orvos, azonban elkísérhetem. — Köszönöm, kérem. Nem tudom, merre van az a Faustina-villa. — Ide nem messze, túl a keresztúton, a Ferrari­­liget mögött. Valentina most megcsókolta a kis Dorinót; lel­kére kötötte a dajkának, a komornának, az összes cselédségnek, azután elment az orvossal. — Az előbb azt mondta, hogy a fiam is ott van Rinaldi úrnál? — kérdé a nő, mikor már útban voltak. — Igenis, asszonyom, ott van és még oda is van egészen. Úgy látszik, nagyon szereti. — felelé az orvos. — Hogyne! Mikor Marcello úr a mi legjobb barátunk! Az öreg orvos aztán nem is kérdezett többet. Elég ideje volt már tapasztalatokat szerezni, ki tudta tehát magától is találni a drámát, a­mely most e csa­ládban lejátszódik, és azt is tudta, hogy azért van az orvosnak szája, hogy hallgasson, mikor nem kérde­zik, jóllehet ő most már, öreg napjaira, néha-néha meg is feledkezik erről. Most azonban hűségesen az eszében tartotta. Valentina is hallgatott most már egész után és reszketés futott végig egész testén, mikor átlépett a zöldlombos kis rejtek küszöbén ; választék és mű­vészet lépten nyomon az ideiglenes lakó idilli szép szándékát árulták el. Azt azonban nem igen látta most a nő, hogy a fal mellett, lombozat közt elta­karva, egész kényelmes kis hágcsó van, a melyen föl lehet jutni egész az emelet ablakáig, a melyről már tudjuk, hogy táblákkal van zárva és hasonlókép sűrü lombozattal benőve. A gyalogút egész az ajtóig veze­tett és az egyszersmind kapuul is szolgált, az ajtó meg egy kis előszobába, a melynek a falai végtől­­végig szövettel voltak behúzva, épp úgy a bútor is, körös-körül a falakon meg virágok és lombozat, a világosság meg éppen hogy derengő. Félig előszoba, félig társalgó, hosszas séta után jól eshetik itt pihen­ni, ábrándozni, csevegni, olvasgatni valamely szép regényeket, vagy éppen el is játszani azt benne. Szemben az ajtóval két más ajtó is volt a fal­ban, ezek közül az egyik a fogadó, a másik meg a hálószobába nyílt. Ez utóbbinak a küszöbén most egy fiatal ember jelent meg, Nicolai orvos és ehhez fordult most Dovizi orvos és Valentina. — Hogy van a beteg ? — kérdé Dovizi. — Éppen elaludt egy keveset. — felesé Nicolai. — Annál jobb! — mondja rá örömmel az öreg orvos. Valentina most bement a szobába, halk, óva­tos lépésekkel és bizony nem azért, mivel a szoba mind a négy sarkában párjával is, muta­tóujjukat szájuk elé tartva, négy-négy fiú alak mint­ha azt mondaná: Csendesen legyenek! Mar­cello egy széles rózsafaágyban feküdt, mellette meg fejtől Bonacci virrasztott. Ez alig, hogy meglátta a belépő nőt, fölkelt ültéből és meghajtotta magát előtte, azután oldalvást lépve, átengedte neki helyét az ágy mellett. Valentina ismerte már Bonacci urat, hivatalnoktársa és barátja volt Marcellonak, a nő tehát kezet nyújtott neki, azonkívül még a szeméből is ki lehetett olvasni a nagy köszönetét jóságáért. Azután aláhajolt a beteg fölé és hallgatta annak rö­vid, de rendes lélegzetvételét. Most, hogy legalább láthatta Marcellót, mégis csak nyugodtabb lett. Ha csak láthatjuk is azt, a­kit szeretünk és a­kiről azt hittük, hogy halálán van, az is már megnyugtató. — És igazán van remény? — kérdé aztán Nicolai orvostól halkal, miután az ágy mellől a szoba közepébe lépett. — Természetesen! Hogy ne volna! — viszonzá a fiatal orvos. — Csak közbe ne jöjjön valami. — Hogy érti ezt ? — Sehogy sem, asszonyom, csak úgy szavunk járása az nekünk orvosoknak. Azután meg ha közbe is jön valami, se baj, a­milyen erős szervezete van, azt is kiheveri Rinaldi úr. A seb mély ugyan, de nem érintette a tüdőt. Kellő gondviselés mellett remény­­em, sőt biztosan mondhatom, hogy husz-harmincz nap alatt kikelhet az ágyból. Lassan-lassan aztán Valentina megszokta a szoba gyér világosságát és akkor meglátta fiát egy sarokban ülve, térdeire nyugasztott könyökkel, fejét meg tenyereibe nyugasztva, meredt szemekkel nézett a padmalyra. Az anya most oda ment hozzá és vállára tette kezét. — Jenő — szólt — legyen erőd; az orvosok azt mondják, hogy van remény. Jenő most feléje fordult révedező szemével, meg­ismerte, de egy szót sem értett meg abból, a­mit mondott. — Anyám, anyám, édes jó anyám ! — szólt és zokogásba fűlt a hangja. Mire az anya megfogta őt kezénél és kiment vele a szobából. — Nos hát, mi kell? — kérdé. — Vagy talán tőlem, gyenge nőtől akarod megtanulni, hogy a ve­szélyben nyugodtnak kell lenni és a viszontagságok­kal szembe kell szállni ? — Oh, anyám, csak tudnád, mit szenvedek! — És már miért ? Az orvosok reményük, sőt biztosak felőle, hogy helyreállítják szegény bará­tunkat. — Igaz, — mondja rá Jenő, — de hát nem tudod-e, hogy én miattam verekedett meg Mar­cello ? — Ki mondta ? — Senki, magamtól rájöttem, könnyű is volt rájönni. Mit keresett Savelli itt Frascatiban ? — És nem tudtad, hogy itt lakik ? — Senki sem tudta. Azok legalább — téve hozzá keserűen, — a­kiknek nem kellett azt tudni, nem is tudták. Két ízben is volt a Ferrari-nyaralóban és egy hanggal sem árulta el, hogy itt ólálkodik, suty­­tyomban, mint valami tolvaj! Valentina most önkéntelenül körüljártatta te­kintetét és azt gondolta magában, hogy tolvajrejtek­­nek kissé fényes itt ez a helyiség. — Gyalázat! — folytatá Jenő. — Én meg mint a bolond, mint a vak, nem gondolok semmit, nem aggódom semmit, nem látok meg semmit! Oh, a a te tanácsaid, kedves jó anyám ! — Az én tanácsaim! — mondá utána az anya, és csak engedte tovább is előfakadni azokat a sza­kadozott szavakat fiának szívéből. — Úgy van, te nem szeretted ezt a házasságot; te megmondtad előre, hogy nem lesz annak jó vége. De, Istenemre mondom, nem egyedül én adom meg annak az árát, és tudom is most már, mit kell tennem ! — Jenő! — szólt most az anya, fölháborodva, — micsoda beszéd ez ? És miféle gonoszon töröd most már a fejedet ? — Semmin, eszemben sincsen! — viszonzá Jenő, csakhogy azt olyan hangon mondta, hogy épp az el­lenkezőt lehetett érteni. — Kérlek is, ne csinálj bolondot! — folytatá Valentina komolyan. — Vagy talán azt akarod, hogy meghaljak fájdalmamban? Vagy talán becsületes em­ber létedre bűntettre volnál képes ? — Bűntettre ? Miért ? — Azért, mert azaz, ha boszút akarsz állni, minden körülmények között az, és kétszerte az, ha hogy valónak veszed, a­mit a puszta gyanú hitet el veled. Avagy már bizonyosan úgy van, a­mint te gon­dolod ? És nem tartod-e szükségesnek, legalább addig türtőztetni magadat, míg Marcello jól lesz megint, hogy megmondhassa, miért volt neki az a párbaja ? — Ismerem én már Marcellót, az nem fog beszélni! — Előtted tán nem, nekem azonban meg fogja mondani. . — És megígéred, hogy elmondod aztán nekem ? (Folyt, köv.) KÜLÖNFÉLÉK. — Vilmos császár állapotáról tegnap felette aggasztó hírek keringtek Berlinben, kivált a tőzsdén, a­hová táviratok és hamisított aláírású levelek a lég­­postán érkeztek, melyekben a császár állapotát re­ménytelennek mondják, és Auguszta császárnéról is azt állítják, hogy haldoklik, minek következtében a trónörököst már vissza is szólították Berlinbe. A tőzsdén ennélfogva pillanatnyi pánik állott be, mert Helyi hírek.­ ­ Az újpesti rendőrbotrány. Újpesten és a fővárosban is nagy feltűnést keltett az a körülmény, hogy a fővárosi rendőrség megkeresésére a budavári törvény­szék vizsgálatot rendelt el Chapó Géza újpesti csendbiztos ellen és Zsemlye Imre vizsgálóbíró már házkutatást is tar­tott a csendbiztos lakásán. E házkutatás előzményei a kö­vetkezőkben foglalhatók össze : Régebb idő óta gyanakszik már a rendőrség Chapó Géza újpesti csendbiztosra, hogy nem pusztán rendőri furfangból tart ő oly jó ismeretséget az Újpesten meghúzódó betörőkkel s gyanúját igen sok kö­rülmény táplálta, így igen csodálatosnak tetszett az, hogy egy idő óta bármily betörés is követtetett el a főváros területén. Chapó Géza az elrablott tárgyak egy — ren­desen jelentéktelenebb — részét mindenkor megta­lálta, de magukat a betörőket sohasem s ha a fővárosi rendőrség történetesen mégis a nyomukba került, mindenféle úton-módon meg­iparkodott aka­dályozni , hogy a betörők csakugyan bűvösre kerül­jenek. Hozzá 800 forint fizetés mellett Chapó arány­lag rövid idő alatt nem kevesebb, mint 20000 frtnyi va­gyonra tett szert s az ezek alapján eredt gyanút még az a körülmény is táplálta, hogy egy-egy betörő — hűvösre kerülvén — egészen olyan hangon vallott, mintha Chapó csak Újpestre nézve, a­hol ő a csendbiztos, tiltotta volna meg nekik a »működést«, ellenben a fővárosba tervezett exkurzióiknak nemcsak hogy gátat nem vetett, de sőt sar­­czot is szedett belőle. S a gyam­okok a betörőknek eleinte kevés hitelre találó vallomásain kívül is egyre szaporodtak. Budán egy nagyobb betörést követtek el s a rendőr­ség hiába kereste a tetteseket, egy napon beállít. Chape Selley rendőrtanácsoshoz s egy kis csomót adott át neki, melyben két takarékpénztári könyvecske volt — a betörők zsákmányának egy kis, nem értékesít­hető része,— ellenben a nagyobb, ér ékesebb rész hiányzott. Különösnek találták az újpesti csendbiztos e fogását, de nem szólhattak. Nemsokára egy másik betörés hire érke­zik ; a rendőrségnek sikerül megtudnia, hogy az elrablott tárgyakat egy Glautz nevű birhedt újpesti betörőnő tette zálogba s egy detektív nyomban útnak is indul, hogy Glautz asszonyt elfogja. Újpesten a Chapó közvetítéséhez fordul s ez az ő szeme láttára elküld egy Diamant nevű, szintén igen ismert betörőt az asszonyhoz, ki ilyenformán nyugton nézett a fenyegető házkutatás elé. S még több ilyen gyanús körülmény halmozódik fel ellene, melyekhez még hozzájárult Diamanthoz való feltűnően intim vi­szonya, mely csak a legutóbbi Festetich-féle betörés alkalmával tűnt fel egész nagyságában. Chapó ekkor is boszorkányos ügyességgel találta meg a Dunaparton elásott prédát s azzal az indokolással, hogy Diamant kedvese, a szintén letartóztatott Farkas Terka vezette az elásott zsákmány nyomára s hogy tőle még egyéb vallomásokat is remél kicsikarhatni, kiszabadította ezt a nőt a börtönből. Hanem új vallomásokat persze a kiszabadítás után nem je­lentett be a rendőrségnek. S ekkor egy, ugyancsak a Feste­­tich-betörés alkalmából letartóztatott notórius tolvaj , Bucher-Rick Ferencz egész nyíltan bevallotta, hogy Chapó­­val valóságos üzleti összeköttetésben állott ő és az egész újpesti betörő népség. A rendőrség tovább nem hallgatha­tott, följelentést tett Chapó ellen a törvényszéknél, mely­nek megbízásából aztán Zsemlye vizsgálóbíró házmotozást is tartott a csendbiztosnál, de eredménytelenül. Chapó mind­erre csak azzal védekezik, hogy fővárosi kollegái irigylik az ő sikereit s azért agyazkodnak ellene. — A nyomor áldozatai. A házbér meg nem­­ fizethetése ma délelőtt egy szegény öreg házas­pár öngyilkosságát okozta. A kettős öngyil­kosság Ó-Buda egy kis földszintes házában, a Vörösvári­ út 8. sz. alatt történt. Wittek Ferencz, 58 éves volt hajógyári munkásnak és nejének, Tamási Helénnek, ma kellett vol­na kiburczolkodniok. De sanyarú anyagi helyzetükben sem a házbért, melylyel tartoztak, sem az uj lakásban a ház­bért nem tudták kifizetni. Elhatározták tehát, hogy együtt véget vetnek életüknek. Tegnap este elzárkóztak a kis szobába s a kályhában nagy mennyiségű szénnel besütöt­­tek. Azután szétszedték a kályha csöveit s a szoba minden nyílását gondosan betömték. Ma délelőtt tiz óra tájban megjöttek az uj lakók s beakartak költözködni, de a lakás zárva volt. A házmester rosszat gyanítva, rendőrökért küldött s midőn ezek az ajtót feltörték, az ágyban halva találták az öreg házaspárt.­­ Egy rendőrkapitány balesete. Szlávy György, IV. és V. kerületi rendőrkapitányt az éjjel baleset érte. Szlávy ugyanis 11 óra tájban lakásán, a Hungária­­szállodában ideüt­között, de vigyázatlansága folytán a bor­­szeszszer kezeit megégette. A mentőtársulat kiküldöttei részesítették a kapitányt az első segélyben. A sebek nem veszélyesek. — Ez is éhező iskolásgyermek. Mióta az éhező iskolásgyermekek ügyében megindult a mozgalom, a kis éhezők száma nagyban felszaporodott. Sok gyermek szülei minden áron gyarapítani akarják a­­ statisztikai kimutatásokat és saját erszényüket. Példa erre a követ­kező mulatságos eset, mely a budapesti izr. hitközség iro­dájában történt. Egy anya elküldte kis­fiát, hogy írassa be magát, még pedig — díjtalanul, igaz, hogy a beiratások ideje rég lejárt az iskolákban, de a gyermeket, ki más in­tézetben járt, különböző körülmények miatt a sip­utezai szr. iskolában akarták járatni. A fiú borzasztó rongyos ru­hában, kisírt szemekkel, dideregve jelent meg az igaz­gató előtt, kezében a hónapos könyvvel, mint a fővárosi népiskolákban a bizonyítványokat helyet­tesíti. »Mit akarsz, fiam ?« kérdé az igazgató. »Én szegény, éhező iskolásgyermek vagyok s be akarnék iratkozni.« Ezután elmondotta a körülményeket s vé­­gül az igazgató e kérdést intézte hozzá: »Hát a szü­leid mért nem jöttek ide veled ?« »Atyám haldoklik ott­hon, anyám pedig zsákokat varr.« »Szegény gyermek, ne mutasd a hónapos könyvecskédet.« S a fiú kivette zsebéből a könyvecskét, oda nyújtotta az igazgatónak, ki a legna­gyobb meglepetéssel vette észre, hogy az takarék, pénztári könyvecske, s nem kevesebb, mint 2000 írtról szól.­­ Kisült a csel, hogy az egészen jómódú szülők ki akarták játszani az igazgatót, hogy díj­­talanul vegye fel a fiút, de tévedésből a hónapos könyv he­lyett takarékpénztári könyvet dugtak zsebébe.

Next