Somogyvármegye, 1916. január-március (12. évfolyam, 4/3155-74/3225. szám)
1916-01-06 / 4. (3155.) szám
lapenti, 1916. fi évto!*a, 43 ) ssä®: Csütörtök, Január 6. SOMOSYVÁRMEGYE POLITIKAI NAPILAP. tzsrkasztfiság és kiadóhivatal: Kontrássy utca 6. sz. A csarkeaxtr cég és kiadóhivatal telefonszáma: 118. Felelős cserkeaxtf: BMzatMint: Egész évre 90 K, fél évre 10 K, negyed ft Egyes szám ára helyben és vidéken 6 fillér. Megjelenik hétfő én ünnep utáni SALGÓ SÁNDOR. Minden előfizető ingyen kapja aSomogy vármegye Almanachjá"-t napok kivételével minden nap. Előre Szalonikihez. Az oroszok óriási kudarca. - Újabb görög tiltakozás. - A londoni sajtó Sarrais ellen. - A görög trónörökös Németország győzelméről. - Montenegro kapitulálni akart. - Románia mellettünk. - Az angol belügyminiszter lemondott. Sapaa .S január 5 . Athénból megerősítik azt a hírt, hogy a német lovasság tényleg Sza ,loniki közvetlen közelségéig nyomult előre s hogy a német, magyar, észt, bolgár és török csapatok több ponton átlépték a görög határt. Most ezek is Szaloniki felé törnek előre. Mai távirataink akövetkezők : Kétmillió orosz támadása. Bukarest, jan. 5. (Cenz. távirat.) A »L’Independance Roumaine« jelenti . Az oroszok déli szárnya a bukovinai front ellen mindaddig folytatni akarja offenzivájt, amig sikert nem ér el. — Az oroszok nagy hatást várnak elöl Romániára. Sikerükben annál is inkább bíznak, mert Pinszk és Chotin között kétmillió katonát gyűjtöttek egybe. . . . — A maszkok óriási kudarca. Bukarest, jan. 5. (Cenz. távirat.) Az »Universul« jelenti Hertából: Az oroszok a besszarábiai határon óriási túlerővel támadtak, mert mindenáron át akarák törni Pflanzer-Baltin frontját. Tizenhét soros oszlopokban törtek előre az oroszok és már-már bizonyosnak látszott a győzelem, amikor a magyar és osztrák csapatok itt-ott elkeseredett szuronyharcot kezdtek és utána az oroszokat az egész vonalon megverték. Toporovc és Zalescsky között az oroszok leghevesebb és legelkeseredettebb támadásai is óriási veszteségek között omlottak össze. A rettenetes kudac után az orosz csapatok visszavonultak azokba a régi állásaikba, ahol az offenziva megkezdése elött voltak. Szaloniki ellen. Genf, jan. 6. (Cenzúráit távirat.) Athénből jelentik: Szalonikiból : megerősítik azokat a híreket, hogy a német lovasság közvetlenül Szalonikiig nyomult előre. A német és osztrák-magyar csapatokkal egyetemben bolgár és török haderők is megkezdték a görög határon át előnyomulásukat Szaloniki felé. Újabb görög tiltakozás. Sofia, jan. 5. (Cenzúráit táv.) Athénból jelentik: Görögországban óriási elkeseredést kelt, hogy Sarrail és Mahon tábornokok Szalonikiben görög alattvalókat is elfogattak és letartóztattak. A görög kormány igen erélyes hangú jegyzékben tiltakozott a francia és angol kormánynál, hogy kémkedés vádja miatt görög állampolgárokat is letartóztattak az antant csapatok parancsnokai. A siliteit sajtó Sarrail ellen. Rotterdam, jan. 5. (Cenz. táv.) Londonból jelentik : A londoni sajtó első pillanattól kezdve rossz szemmel kísérte Sarrail és Mahon tábornokok eljárását, hogy a szalonikai konzulokat letartóztatták. Most, hogy Seefelder norvég konzult is elfogatták, a londoni sajtó a felháborodás legélesebb hangján tiltakozik az eljárás ellen. A görög trónörökös Németország győzelméről. Lugano, január 5 (Cenz. távirat.) A »Stampa« jelenti: A görög trónörökös a volti tisztikaszinóban a napokban egy pohárköszöntő alkalmával a következőket mondotta : A közeli időre ürítem poharamat, amikor minden görög meggyőződik róla, hogy Németország fényes győzelme elmaradhatatlan. Bolgár előnyomulás Albániában. Bern, jan. 5. (Cenzúráit távirat.) Athénből jelentik: Azok a bolgár csapatok, amelyek Elbassant megszállták most részben Durazzo, részben Tirana irányában tőrnek