Sporthirlap, 1925. február (16. évfolyam, 18-35. szám)
1925-02-01 / 18. szám
2. oldal SPORTHÍRLAP 18. szám. MVM HRTNR sfektor jogi és közgazdasági szemnárhima Budapest, IX., Ráday u. 41. (az egyetemektől 3 percnyire). Téleir József 105— Ül*. Fiók: Bécs, Essanuníoin-utca & Soltész Nagy Kálmán utca 7. Előkészítés, jegyzet_______ bérlet, tanácskozás______ Kürti Artúr) vártak s utóbbiak a valenciai íragyarok nevében, akiket ők ketten képviseltek, egy hatalmas virágcsokrot adtak át. A figyelem jól esett. Mivel időnk volt, bementünk Valenciába -s ott a Hotel Ripaldóban vacsoráztunk. Késő este utaztunk tovább, még pedig a fárasztó útra való tekintettel. I. osztályon. Érdekes volt elnézni a fiukat, amint az elsőosztályu kocsikban oly ügyes tönyeglakást rendeztek be, hogy mindenkinek sikerült öt órát aludnia. Kora hajnalban Álcázásban várni kellett a szevillai csalakozást s ezt az idjót egy szállóban töltöttük 4—5 órás ellással, amiből látszik, hogy a túravezékség mindent megtett a szevillai mérkőzés érdekében s nem kímélt semmi költséget hogy a fiuk kondíciója a mérkőzés napján megfelelő legyen. Általában tapasztaltuk, hogy ahol csak egy magyar is tudomást szerzett jövetelünkről, igyekezett bennünket felkutatni és meg is talált. Úgy látszik, csak otthon nem tudunk egymásra találni . . . Valenciától Szeviliáig az idő szomorú magyar nóták éneklése közben lassan-lassan eltelt. Araikor a torkok már kifáradtak, csillogó szemmel beszélgettek a fitk régi emlékekről, a magyar futball végtelen áttörő erejéről, amellyel számos évtized diplomáciai munkájánál is sikeresebbnek mutatkozik. Előkerült a kártya is. A ravasz : vadrii Pubi engem szemelt ki áldozatnak s én bele is estem. Könnyű volt neki, mikor osztott, mindig a táj szépségére hívta fel a figyelmemet s amíg én kinéztem az ablakon, sok minden történhetett. A fiuk egyike-másika kissé szakállas már, mert — amint mondják, — spórolnak a híres szevillai borbély klasszikus munkájára. Cordeiba érkezve, várt reánk már a szevillai kerület két kiküldöttje, akik ezután velünk gyűltöttek Szevillába. Ugyanekkor fogyasztottuk el a vacsorát is, ahol egy kis baj történt. Spitz megvágta narancshámozás közben a kezét s a saját vére látására rosszul lett. A gyorsan előhozott kötszerekkel bekötöttük s a kedélyek csakhamar megnyugodtak, mert az eset csak könnyű természetű volt. Szevilláta a nagy tömeg várt tapsviharos ovációvá 15 élén a rendező egyesület vezetőségévé. Autón a Hotel de lAngiotetre-be, Szevilla legszebb szállodájába robogtunk. A vendéglátó klub nagy előkészületeket tett a fogadásunkra. Olaszország győzelmünk nagyban fokozta az általános érdeklődést, úgy hogy Spanyolország valamennyi futballgourmandia Szevillába érkezett az olaszverő magyar csapat mérkőzésére. A spanyolok többek közt közölték, hogy hétfőn tiszteletünkre igazi (nem újpesti) bikaviadalt fognak rendezni, a bika ledöfésével egybekötve. Sok budapesti szeretett volna ebben az élvezetben részesülni, — sajnos — mi nem várhattuk meg, mert hétfőn reggel már útnak indultunk. A fiúk a megérkezés után fürdőt vettek s azután lefeküdtek. Szerbiában. Szombaton délelőtt, miután a fiuk aszt fáradalmait nagyrészben kipihenték, megtekintettük vendégszerető házigazdáink jóvoltából ezt az érdekes várost, amelyben a mórok uralma legtovább tartott.. Ez meg is látszik a házakon, amelyeken túlnyomóan a mór stílust lehet megfigyelni. Megtekintettük a most készülő, 1926-ban megnyitandó hispano— amerikai kiállítás épületeit. Nagyon eredetien és festőien hatott reánk, mert minden egyes nagyobb spanyol város történetének fontosabb mozzanata kerámiái után mozaj leszemen ki van rakva. Szevilla t. i. a kerámia terén világhírű. Láttuk aztán a tiszta mór fülben épült rípar és kereskedelem), a Művészet és tudományok) épületét, ahol a spanyol írói és művészi nagyságok kiváló alkotásai lesznek láthatók (Goya, Velespuez, Mundó, Henera stb.) * Nagyom kedves volt egy kis ciprus-lugas, ahol don Quichotte és Sancho Panza agyagszobra vsa kicsinyben felállítva s ugyanott mozaikszerben ki vannak rakva Cervantes don Quichottejának úgyszólván összes nevezetesebb jelenetei. Újszerűen hatott reánk, hogy a helyszínen, mindenki által hozzáférhetően több kötet dán Quihotte volt. Nagyon csodálkoztunk, óraidon meghallottuk, hogy azért még nem akadt soha senki, aki egyet is elemelt volna. Nagyszerű ebéd után a Kuk bevásárlásaikat intézték el, majd 6 órakor egy órai sétára indultunk, kocsikon. Este, vacsora után, rövid sétát tettünk, ezután a fiúk a masszőr keze alá kerültek és korán nyugvóra tértek. A meccs előtt. Közvetlenül a mérkőzés előtt nagy volt a fiúkban a harcikedv, mert az itteni spanyol csapatról, amelyben tíz szevillai játékos szerepel, félelmetes hírek keringettek. Délelőtt megnéztük a pályát, amelyen játszani fogunk. A Sevilla FC-é, körülvéve nyitott tribünökkel, kb. 15.000 ember befogadására alkalmas. A talaja most jó. Nem kemény. Takács, aki két év előtt már játszott rajta, reá sem ismert, annyira megjavult. Méretei 105—08 m., kissé széles tehát. Erre való tekintettel a balszárnyon változtatást eszközöltünk. Célszerűbbnek láttuk Kohutot a balösszekötőben szerepeltetni, részint hatalmas lövőképessége, részint pedig nagy áttörő ereje miatt. Müvészi nj S5»©r$ér*ffi®í«f | plakettek ésjelvényeik ; jW'0yargAttvinft 1. Bukarest IV., EsVti-ut *. «z. g Legszebb fajvi É Élárp I. A imére*ésedés lefolyása. „ Örülnünk kell, hogy 0:0 eredménnyel estünk túl rajta”. A rendkívül fárasztó utazás, amelynek hátrányait az egyébként elsőrangú menedzsálás sem bírta eltüntetni teljesen, továbbá a szokatlanul széles és aránytalanul rövid pálya, a pehelykönnyű labda, a magyar csatársor kombinációinak éppen emiatt történt meghiúsulása, a magasba kényszerített játék, a spanyol gyorsaság és elszántság döntetlenné tették küzdelmünket, de objektíve megvallva, nem megérdemelten, mert fölényünk folytán egy gólos győzelmet megérdemeltünk volna. Ettől bírói tévedés, valamint, csatáraink könnyít súlya és — a spanyolokéhoz mérten — lassúsága ütötte. Tizenkét-tizenhárom ezer főnyi közönség előtt, a szokásos fotografálás és világcsere után, mi kezdtünk Jeny —Kohut balszárnnyal. Csatáraink csakhamar a spanyol kapu előtt teremnek és Jenyakohut ügyes összjátékából Takács már a harmadik percben a kapu fölé lő. Halfsorunk nehezen melegedik bele, mert a pálya szélessége nem konveniál. Az első szabadrúgás a javunkra esik az 5-ik percben, amikor a spanyol balösszekötő Fogl Il-t (!) faultolja. Rögtön utána a spanyol csatársor, amely a szélekre átvágott labdákkal, rendkívül gyorsan és energikusan dolgozik, kapunkat rohammal megközelíti. Blimi és Nádler is hibáznak, végre Fogl II tisztáz s felszabadító rúgásával Takács a spanyol kapu előtt terem, azonban a spanyol kapus kifutással ment. A következő percben Takács nehéz szögből kapu fölé lő. Kiéber a faultja miatt szabadrúgás, amelyből a spanyol balszélső lövését (6 méterről, szög alatt) Zsák fényesen menti. A következő pillanat igen veszélyes. Félreértésből (Fogl II azt hiszi, hogy Zsák fogja, utóbbi viszont, hogy Fogl II rúgja) Zsák kénytelen lábbal védeni. Rémay szépen kidolgozott labdája és támadása Kautzky offszájdján akad meg. A tizenharmadik percben Fogl III miatt szabadrúgás, amelyet a spanyol balösszekötő a kapu fölé lő. A gólkikí: Takácshoz kerül, aki átjátssza magát a kitűnő spanyol ponterhalfon, azonban elesik, de estében a labdát még lepasszolja Rémaynak, akinek beadását Kohut kapu fölé lövi. Egy spanyol sérülése miatt a játék két percig szünetel. Az iram heves, az idő hűvöses s így nekünk jó. A tizenhatodik percben Kautzky, Takács— Kiéber összjátékából szépen kiugrik, a 11-es pontnál csúnyán elvágjál, a bíró juj, tizenegyest várunk, ő azonban meginti a spanyol játékost éseldobja a labdát. Ezzel a győzelemtől fosztott meg az egyébként pártatlanul bíráskodó Pufi, akinek ma nem volt nagyon jó napja s bíráskodáson észrevehető volt a honi csapat kímélése. Jeny szép támadását sem kíséri szerencse, mert a belső csatárok nagyon beszaladtak, Nadler pedig addig késett a lövéssel, amíg kénytelen volt a labdát leadni. A 20-ik percben a bíró labdahordozásért szabadrúgást adott a 6-os vonalról. A veszélyes helyzetet Nadler bravúrosan tisztázza s labdájával Takács kitör, azonban a spanyol kapus nagy szerencsével ment. Hullámzó középjáték után Rémay támadásából karriert érünk el, amelyből Kautzky fejesét a kapus csak nagy szerencsével, félmérrel a vonalon belkl fogja, a bíró azonban messze van s nem tálja s így a spanyolok egy második góltól szabadulnak meg. Az utolsó 10 percben az iram fokoszódik s Fogl II-nek már a 33. percben alkalma van a teljesen szabadon álló csatársorral szemben bravúrosan menteni. Labdájával Kiéber, Kautzky,Kohut összjátékából Takács kapu fölé lő. Támadásaink fokozódnak, azonban a gyori spanyol védelem, élén a kitűnő centerhallfal, nem engedi a 16-oson belül lőni csatárainkat. Kiéber, Kohut, Takács lövései kapu mellé és fölé jutnak. A 42. percben a spanyol centerhall 30 méterről a kapus fölé lő. Ezután változatos játék. Csak az utolsó perc meleg. Zsák kifutása közben hibáz (ez az egyetlen hibája a mérkőzésen), a labda azonban mellégurul, de be nem is gurulhatott volna, mert Fogl iI kísérte és kiengedte. Komerarány 1: 0 javunkra, Tacearány 12 : 3 javunkra. Szünet közben Kiében, aki az utolsó percekben görcsöt kapott, rendbejön. Kokul helyett Spitz áll be a csapatba. Szerencsétlenségünkre a nap előtör a felhők mögül, velünk szemben, ami Zsák védésénél meglehetősen kellemetlen. Egy kis szél is támad, amely a különben is könnyű labdát még jobban röpíti. A 3-ik percben Spitz játéka élénkséget visz a csatársorba, labdájával Jeny szépen megszalad, azonban beadása emberbe megy. A bíró komar helyett ellenünk szabadrúgást ítél! Az 5-ik percben Kieber ártatlan belépése miatt a lö-csról szabadrúgás, amelyet Fogl II koraerre ment. A komért védelmünk elhárítja s a labdával Rémay Takács szép támadást vezetnek, amelyet a spanyol kapus hárít el, azonban labdahordozás miatt most ellenük van a 6-osról szabadrúgás. A veszélyes helyzetét a bíró menti, aki egy állítólagos faultért ellenünk szabadrúgást ítél. A 7-ik percben a spanyol centeres balösszekötő veszélyes támadását Fogl IIacesin menti. A 9-ik percben a spanyol centerháit 30 méterről váratlanul kapura lő. A lövést a szél a felső kapufára nyomja le. Az oldalt pattanó labdát Fogl II továbbítja a mezőnybe, egyenesen Nadlerhez akinek szép beadását Spin kapu fölé lövi. Hullámzó játék után a 16-ik percben Ulum véletlenül kornert vét, amelyet a spanyolok kapu fölé lőnek. A következő percben ismét Zsáknak kell védenie egy veszélyes labdát. Taccsra rúgja, mert a labdát magánál tartani nem lehet. A 21-ik percben szabadrúgás ellenünk, pedig Nádiért faultoljak. Ezután Rémay vezet szép, energikus támadást, labdáját azonban Spitz a 16-osról a kapusba lövi. Ekkor megint nagy magyar fölény alakul ki. A veszélyes magyar támadások rohamát saját csatáraink törik meg, akik lövés helyett ide-oda tologatnak. Spitz a balösszekötőből majdnem a jobb szélére játssza magát, azonban a mindenütt ott levő spanyol centerhalt, aki pedig kétszer is megsérült, leszereli s az általa leadott hosszú labdát a balösszekötő 20 méterről a jobb kapujának lövi laposan, s a visszapattanó labdát a balszélső oldalról kapu fölé lövi. Jeny támadását az egyébként bizonytalan spanyol jobbihátvéd nagy szerencsével akasztja meg. A 62. percben a spanyol center szép fejesét Zsák jó helyezkedéssel könnyen menti. .A 34. percben Takács tisztán ért a spanyol kapu elött, lövés helyett azonban még egyet cselez, de leszerelik. Szinte holtbiztos helyzet veszett egy kárba. | TURISTA CIKKEK I 1 alumínium Dmornyi 1 2000 K-tól kezdve I Keltés* I-flér, Andrássy-díj 36, s*. | melyek '! hosszú időre | sok örömet okoznak: , Fényképezőgép......... SOC.OOO K-ísi.| Flektr. asztali vasút 1,150.000 „ | Színházi látcső, tokkal 875.000 „ | Kis házi mozigép SI 7.000 , I Rugsbáros vonat compl. 100.000 . § Kis gőzgép ... .... — 115.000 „ fi Motor v. dinamó ... — 100.000 „ | TekIdlS'2 m®s Kirakatainkat? Vidékre postai szétküldés. WATSCHEIC SS FAB&Asi !V., Károly-Mrut 21. és VI.. Andrássy-ut 31.1 SFynoterékiiren £» sESSi SSSg. SODORJON ' »* JARIMA l