Sporthirlap, 1927. január (18. évfolyam, 1-18. szám)
1927-01-01 / 1. szám
Mindennap 15 fillérbe kerül a Sporthirlap A pengőszámítás hivatalosan január 1-én lép életbe. Újévtől kezdődően mindent pengőben kell számítani s így a Sporthirlap példányainak az árát is az új pénzegység alapján alapítottuk meg. A Sporthirlap köznapi példányai eddig kétezer koronába kerültek, az, átszámításnál ■izonban lefelé kerekítettük ki az öszszeget s így januárdől kezdődően csak 15 fillért kell fizetni a Sporthirlap egy példányáért. A Sporthirlap ezzel a csekély engedménnyel is könnyebbséget akar szerezni olvasóinak s bizonyosra veszszük, hogy közönségünk továbbra is megértő támogatásban fogja részesíteni lapunkat. Az átszámítással kapcsolatosan még egy kedvezményt nyújt olvasóinak a Sporthírlap. A téli hónapok eseménytelensége mellett túl magasnak tartjuk a késői szám 4000 koronás árát s ezért — bár az eseményeket a téli időszakban is részletesen fogjuk közölni — közönségünk érdekében január 1-től a futballszezon is kezdetéig a hétfői számunk árát mi is 15 fillérben állapítottuk meg , s így olvasóink a legszerényebb áldozatok árán szerezhetnek tudomást a vasárnapi sporteseményekről. 4:1 arányban győzött a Hungária—Sabaria kombinált a lisszaboni válogatott ellen A második portugál válogatott mérkőzés körüli homály is eloszlott. Herzog Edwinnek, a Sabaria futballigazgatójának táviratából kitűnik, hogy a pompás győzelmet nem Magyarország válogatott csapata érte el — mint ahogy azt a Havas-ügynökség ismét világgá röpítette — és még csak nem is Portugália válogatott legénysége ellen játszottak a magyar fiúk, hanem a Hungária— Sabaria kombináltjainak Lisszabon város válogatott csapata volt az ellenfele. A szép győzelemről a következő táviratunk számol be. Lisszabon, december 30. Lisszabon város válogatott csapatát remek játék után 4:2 (2:1) arányban legyőztük. A Hungária—Sabaria kombináltjai a következő összeállításban szerepeltek: Weinhardt *— Nagy, Lenkey I. — Rebró, Kiéber, Nádler — Braun, Tritz,Opata, Orth, Bureseh. Végig hatalmas fölényben játszottunk, bár a portugálok feltűnően durván játszottak. Különösen csatársorunk működött elsőrangúan, csak Tritz teljesítménye maradt a többiek mögött A halfsorban Kiéber és Rebró mutattak nagy formát. A védelemnek Nagy volt az oszlopa. Első gólunkat a. 18. percbem érte el Opata, amit a portugál jobbösszekötő a. 27. percben kiegyenlített Lendületes magyar támadások után a. 36. percben Buresek góljával újra vezetünk, majd Opata két remek góljával (II. félidő 20. és 40. percében) végleg megpecsételi a mérkőzés sorsát. A portugál bíró elsőrangúan vezette a gyorsiramú játékot, Herzog Edwin. pour KORCSOLYA NORVÉG SÍ • svájci RODLE és hozzávaló minden egyéb FELSZERELÉS, CIPŐ, RUHÁZAT legjobban és legolcsóbban Plöki és Maas-ná! VI., Andrszesy-nr ! Kérjen árajánlatot. A címre és házszámra ügyeljünk SPORTHIRLAP* A Hungária és a Sabár győzelmes túrája nyomán újjáéled a magyar futball régi hírneve Portugáliában Orth és Martal minden mérkőzést válogatott formában játszanak végig — Vígan dudál a ... Hungária — Fodor Henrik dr. útijegyzetei — Lisszabon, december 23. Vígan dudál a portugál, mondják arra mifelénk, messzi Duna partján, ahol most téli hidegek járnak és az emberek átlig begombolkozva fázósan járnak a ropogó hóban, vagy lucskos esővízben. Persze, mert itt azt sem tudják, mi a hó és ha esténként, hidegek is vannak, nappal tavaszi verőfény árad és az emberek kalap, kabát nélkül sétálnak az Avenida de Libériában és gondtalanul szürcsölik fekete kávéjukat a kis kávéházak előtt. De azért mégsem érti meg az ember, miért dudál vígan a portugál, amíg meg nem érkezik ebbe a tengerparti Bábelbe, amit, portugál fővárosnak neveznek. Már amikor a spanyol földet elhagyja az ember és az első lépést teszi Portugáliában, valami fura mekegő dudálás fogadja az állomáson. A csengők helyett ezek a mekegő dudálások jelzik a vegyes vonatok érkezését és indulását. Azután elkezdenek dudálni az érkező és átrakása mozdonyok, trombitálnak az egyes tisztviselők és ez a dudaszó kíséri áldomsásról-állomásra a messze földről érkezőt. Lisszabonban pedig egészen belebődül az időszem a különböző dudák, szirénák, trombiták és a sípok vad orgiájába. Az autók, a hajók, a kis bárkák végig üvöltik az utcákat, a kikötőt és a tereket,sípolunk a hordárok, trombitálnak az újságárusok, kerepelnek a barkósok, mekegnek a reklámhirdetők, mindenki dudál, ordít és trombita!, mintha szórakozásból tenné. Úgy látszik ez hozzátartozik a portugál lélektanához ,* átragad lassanként az idegenre is. Jómagunk is vígan ritnemn az első két mérkőzésünket megnyertük. Jómagam azért, mert a csapat tényleg jól látszik és a lapokban nagyszerű kritikát kapunk, a magyar sport hírnevét teljes elismeréssel öregbítjük, a fiúk pedig azért, mert megjött az önbizalmuk és ezzel együtt járnak a régóta nélkülözött prémiumok és népszerűség is. Mindenki beteg Pedig a második mérkőzésünk nem a legjobb ausaiciumok között indult. A Hotel Borges, ahol tóbadiszállásunkat felütöttük, valóságos kórházhoz hasonlított a meccs előtti napon. Egyik szobában Orth és Nádiés- feküdt tüszős titruidaagyuladástól származó magas tárban, a másikban a nagy Lenkey hempergett, mert egy erős hűtés levette a lábáról és most folyton félrebeszól. Hasztalan magyaráztam a fiúknak, hogy itt fokozott mértékben kell ügyelni a ruházkodásra és meleg kabát és sál nélkül nem szabad estenfélnt kimozdulni a hotelből, nem fogadták meg a tanácsomat. Ezenkívül a pályákon itt ismeretlen fogalom a meleg víz és mérkőzés után a jéghideg zuhanyban is könnyű hűtért szerezni. Orth és Lenkey egy tréning alatt hűltek meg, Nádiéi pedig már mandula fájdalmakkal jött el hazulról. Rossz nyelvek szerint ugyan Soukov a hűlés jogcímén élvezett sok konyaktól beszélt félre, de ez ürít sem változtatott azon a tényen, hogy egy napig az ágyat volt kénytelen őrizni és második mecsetünket a, szobá,ló! drukkolhatta végig, akárcsak Nadter és Orth, akiknek szintén nem volt szabad felkelniük. Nem járt jobban a kis Lenkey sem, aki valami ételtől súlyos bélbántalmat kapott, hatalmas hasmenéssel, hogy orvost kellett hívni hozzá, aki Mamuttal csillapította nagy fájdalmait, melyek egész,a legyengítették és ugyancsak a szoba őrzésére kényszerítették. Az orvos azután a többi beteget, is megvizsgálta és csomó orvosságot írt elő Külön tudomány volt azután, hogy melyik orvosság kinek szól és a portugál receptből csak hoszszas tanácskozás után sikerült Takáccsal együtt megállapítanom, hogy melyik orvosság szól inhalálásra, melyik torokecsetelésre és melyik lenyelésre, így is sikerült a két Senkey orvosságát elcserélni és a lázcsillapítót a kis Senkeynek, a hasmenés-elállítót a nagy Senkeynek beadni. De a „családban maradt" és ami a fő, használt, ment mai napra már mindkettő talpra állott és már tréningre ment ki, ötödik állandó betegünk pedig Kropacsek volt, akinek kezét sínbe kellett tétetni, ami a lisszaboni kórházban sikerült is. Kezelő orvosa sportember volt, még pedig a legutóbbi olimpiai céllövészet második helyezettje. Ismerte a magyar céllövőket és nagyon örült, hogy rendelkezésünkre állhatott. Bizony mondom, hogy ha a vágói válogatottak nem érkeztek volna meg idejében aligha lett volna csapatom a Sporting ellen. De hát kedden délben, befutottak Braun, Molnár és Opata, Weinhardt és Holzbauer kísértében és velük már módomban volt csapatot kiállítani. Most láttam csak, mennyire igaza van Britn Alfrédnak, amikor azt mondotta, hogy nem lehet elég tartalékot egylírára vinni. Ha nincs négy-öt tartalékom, a legnagyobb zavarba jöttem volna. Nincs közönség negyedórával a meccs előtt Délután két órakor állottak elő az autók a Hotel Borges elé, hogy bennünket a Campo Grandira szállítsanak. Négy autóban hamarosan kiértünk a nagyszerű és hatalmas méretű pályára, amelyen akkor rajtutk kívül még egy lélek sem volt. Már azt hittük, hogy a mérkőzést közönség nélkül fogjuk lejátszani, amikor az utolsó negyedórában megindult a közönség áramlása és ekkor sűrű rajokban, özönével jöttek az emberek és húsz perc alatt mintegy 5080 ember övezte a széles arénát. Bámulatosan kényelmes ez a portugál közönség! Akárcsak a színházba,a cirkuszba, vagy moziba, a futballra is az utolsó pillanatban jön. És a vezetők már ismerik a közönség pszichéjét, mert a legnagyobb telki nyugalommal szívják szivarjukat, amikor húsz perccel a meccs kezdete előtt még egy lélek sincsen a pályán. Elképzelem, hogy a mi menedzsereink odahaza hogy kétségbe volnának esve. Mégis mire a bíró sípjába fúj és a csapatok a pályára kivonulnak, sokezer néző tapsa fogadja őket. És a nézőknek több mint a fele potya, mert a klubtagok itt nem fizetnek, ennek ellenében viszont nagyon magasak a tagsági díjak. Dicsérik a Hungáriát a portugálok A mérkőzés részletes leírását közben már bizonyára közölte a Sporthírlap, azért itt csak annyit szeretnék leszögezni — amit már a Madrid—Budapest mérkőzés után a spanyol sportról is megírtam — hogy Portugáliában is rég elmúltak azok az idők, amikor külföldi csapatok itt biztosra mehettek. A portugál sport lépést tartott a spanyollal és a külföldi trénerek, valamint ajó külföldi csapatok megtették a magukét. A Victoria Setuttal, valamint a Sporting — tehát az a két csapat, melyet alkalmam volt látni — középeurópai futballt játszik, emellett meg vannak azok az erényei is, melyek a délvidéki temperamentum következményei: a gyorsaság, tűz és lelkesedés. Ezek az erények p pedig elegendők ahhoz, hogy méltó ellenfelei legyenek a külföldi csapatoknak és bizony, győzelmünk egyik napon sem volt könnyű, meg kellett érte keményen küz- SZOMBAT, 1027 JANUÁR 1 deni. Dicséretére szolgáljon csapatomnak, hogy imádén tagja átterette a helyzet komolyságát és játszott, amint tudott teljes szívvel, lelkesedéssel és tudással, ami azután a két ,szép győzelemben jutott kifejezésre. De még a két győzelemnél is jelentősebb az a szimpátia és elismerés, amit a csapat a nézőkben és szaksajtóban kiváltott. Az összes sportorgánumok azt írják, hogy a Hungáriánál jobb és fairebb csapat még nem járt portugál földön és ha további mérkőzéseink is jó eredménnyel végződnek, szent a megyőződésem, hogy úttörő munkát végzünk ismét Portugáliában és ezen keresztül Délamorika felé. Mert nyomunkban újra megnyílik az út a többi magyar csapatok előtt ennek az országnak és imien Délamorikának a meglátogatására Kitűnő a portugál bíró A csapat eredményei és szimpatikus fellépése nagyrétbenannak is a következménye, hogy a portugál bíró merőben ellentéte a spanyolnak. Erőskezű, igazságos és pártatlan, aki nem néz sem jobbra, sem balra, ítél amit lát és sohasem igyekszik az ellenfelet elnyomni. Kevés országban láttam eddig a bírói pártatlanságot ennyire kifejlődve idegenekkel szemben és talán csak a magyar és osztrák bírók tudnak e tekintetben a portugálokkal; a versenyt kitálálni Orth és Mandl, a nagyágyúk Még alig múlt el a Sporting elleni mérkőzésünk, már a Bemítea újabb csatám szólít bennünket. A Bemftea bajnoki sorrendben a Victória és Sporting után következik, ám a benszülöttek azt mondják, hogy erősebben és főleg keményebben játszik, mint előző ellenfeleink. Épen »rt a legerősebb csapatunkat állítjuk "í vele szemben, mert nem szó* *emlők, ha szülejüket valami váratlan kudarc érné. Ehelyütt talán célszerű lesz arról is megemlékeznem, hogy a legerősebb csapata túrán egészen más lett, mint odahaza.. Két váratlan nagy támaszt nyert túráé csapatunk Orth és Mandl személyében. Orth úgy látszik kiheverte izomhúzódá®át, mert a Victória ellen végig frissen és fájdalom nélkül játszott, egyike volt a csapat legjobb játékosainak és operált lábával csuda gólt is lőtt. Ha mandulagyulladása le nem veszi a lábáról, a Sporting ellen is " játszott volna, így azonban újra csak a Benfica ellen léphet sorompóba. Ha ezt is jól végig állja, okvetlenül játszik Portóban is a portugál válogatott ellen. Mellette Manoll játéka a legörvendetesebb meglepetése a túrázó csapatnak. Ennek a már-már eltemetett játékosnak tudása ismét a régi fényében, bontakozik ki" a két portugál mérkőzésén" és figorna sem volt rajta hosszú pihenőjének. Mintha a régi, két év előtti válogatottat láttk volna viszont. Biztonsága, helyezkedése, szerelése, felszabadításai, a legnagyobb klasszisra vallottak. Ezzel a két hatalmastámasszal megerősítve bizalommal nézünk a következő Csaták elé. Ezek közül a legnehezebbnek a porturgál válogatott, .elleni mérkőzés látszik, melyre a Sabáriával kombináltan fogunk felállani. Ennek a mérkőzésnek a létrejöttéről és azoknak a körülményeknek a mérlegeléséről, melyek arraindítottak bennünket, hogy egy magyar kombinált csapattal felvegyük a küzdelmét a portugál nemzeti válogatottal szemben, külön levélben fog Herczog Edvin beszámolni ( Fodor Henrik dr. KATONA ARTÚR doktor jogi és közgazdasági szemináriuma Budapest, IX. Ráday utca 41.az egyetemektől 3 percnyire. Tetefon: József 105—90. Fiók: Pécs, Basamalom utca 8. Miskolc, Soltész Nagy Kálmánutca 7. Előkészítés, jegyzetbérlet, tanácskozás.