Szeged és Vidéke, 1915. október (14. évfolyam, 228-252. szám)

1915-10-01 / 228. szám

SZEGED ÉS VIDÉKE SZEGEDI ESTILAP XII. évfolyam­, 228 (4242) II. SZEGED 1915 Október 1. péntek Elismerés. A német világvárosokban írott újságok nap-nap után eláraszta­nak bennünket figyelemmel és­­ kedveskedő sorokkal. A példá­­k sok százezrével, a tekin­tély komoly hangjával haran­gozzák a magyar vitézség és az ezer esztendős állam dicséretét. Német urak jönnek hozzánk és amit látnak, őszinte elragadta­tásra bírja őket. És ha papírra vetik, amit gondolnak, lelken­dezve mondják el, hogy szívük megilletődött, földerült, mert erős és jó testvérre találtak, amelynek minden joga megvan a boldogabb jövőre. De bármilyen hosszú cikke­ket írjanak is a frankfurti, ber­lini és kölni újságok, lelkünket nem simogatja olyan meleg sze­retettel rokonszenvük, mint az a kis hit, amely szerényen hú­zódik meg az újdonságok tarka társaságában. Vidicskában tör­tént, osztrák földön. A népség és katonaság azt az uralkodót várta, aki a legnagyobb ember, legkiválóbb férfi ma Európa or­­szágabban. Tizennyolc magyar legény is ott állott feszesen, mikor Nagy Vilmos derűs és tiszta tekintete végigsiklott a tömegen. A császár két szeme reájuk mosolygott, megsimogatta a magyarokat, akik vérüket együtt hullatták a germán vité­zekkel. Szives szóval fordult feléjük, érdemkeresztet tűzött a keblükre és hajadonfővel hall­gatta végig a magyar bakák buzgó imádságát, a Himnuszt. Nem lehet könnyek nélkül gondolni erre a jelenetre. A távol idegenben a magyar nóta zeng és a nagy császár őszülő haja glóriásan ragyog az őszi sugárban. De amíg pillánkon könny remeg, szívünkben acé­los, meleg bizalom ébred. Van már nekünk is hatalmas, erős testvérünk nyugaton, aki ismer, tehát szeret. Nem hullott hiába a tengernyi drága vér; nyugati édes testvérünkkel nemcsak együtt halunk a harci tereken, hanem együtt fogunk élni a békében is. A háború eseményei. (Saját tudósítónk cenzúrázott táviratai.) Bulgária magatartása. SZÓFIA október 1. Radoszlavov miniszterelnök kijelentette a gazdapárt küldöttségének, hogy Bul­gária nincs lekötve Törökországnak és a központi hatalmaknak. Mindei attól függ, hogyan kaphatja meg Bulgária Macedóniát. A diplomáciai küzdelem döntője: SZÓFIA, október 1. A diplomáciai küzdelem­ döntő fázisba jutott. Az angol követ új javasa­­tokat tett, amelyeket ma tárgyalt a bolgár mi­nisztertanács. Az antant fölajánlotta, hogy Bulgária azonnal megszállhatja Macedóniát a Vardarig. Macedónia többi részéről a háború után döntenének. A bolgár kormány tartózko­dóan válaszol az antant újabb ajánlatára. Megvert orosz utóvédek. BUDAPEST, október 1. A sajtóhadiszállásról jelentik: A d­olovi vonalon Lucktól nyugatra az orosz utóvédeket Linzingen támogatásával meg­verek. Keletgaliciában a Zalesce—Trembovka­­szakaszon ellenséges támadásokat gyalogsági és gépfegyvertűzzel visszautasítottuk. A német—amerikai viszony, NEW YORK, október 1. A külügyi hivatal megcáfolja azok­at a híreket, amelyek szerint az Arabicra vonatkozó tárgyalások megakadtak volna. Németország és Amerika jöbb viszonyát nagy optimizmussal fogják föl. Az államhivatal­nokok már nem beszélnek a diplomáciai viszony megszakításának valószínűségéről. Wilson és Lansing határtalan bizalommal vannak a német nagykövet egyeneslelkű, barátságos magatartása iránt. Mit ajánl a francia félhivatalos? pArISi október 1. A félhivatalos „Temps** írja ! A Dardanelláknál az operációkat félbe kell szakítani. Csapatokat kell Dedeagacsban partraszállitani s ugyan­ekkor a szövetségesek Macedóniából nyomuljanak Bulgáriába, ezenkivül Szalonikin keresztül az antant szállítson csapatokat Szerbia segítségére. Főleg Orosz­ország, de ebben az esetben Románia és Görögország is megteszik a magukét. A walesi herceg Japánba utazik. BERLIN, október 1. A pétervári távirati ügynökség jelenti Londonból. A walesi herceg a napokban Japánba utazik, hogy a japán segítségről tárgyaljon a mikádóval. Két millió angol katona. BERLI^ (#Qber I. ^ iDurnal des Debats felwU^egy migló katona áll az angol frorrl^^ egy millió a tartalék. d­fl ' Az orosz hivatalos '^'jelentés. BERLIN, október 1. Az orosz vezérkar jelenti: Az ellenséges tüzérség Riga kö­rül különböző pontokon egyre tüzel. Dünaburg körül több helyen megújuló hevességgel folynak harcok, számos né­met támadást visszavertünk. Novoalexandowsk irányában, Vielrától nyugatra a néme­tek legutolsó támadása csa­patainkat kissé visszaszorí­totta. Ezen területen operáló hadseregeink egyike az el­múlt héten 13 ágyút, köztük 5 nagykaliberűt, 33 gépfegy­vert, 12 muníciós kocsit és muníciót zsákmányolt és ezer sebesületlen németet elfogott. A Kovel Sary vasút mentén, a Styr balpartján több heves összeütközés volt. Kolki mező­várost és környékét az ellen­ség hevesen bombázta. A galíciai határterületen újabb maksLCS harcok kez­dődtek. Aleksiviec mellett az osztrákok friss erőket kaptak és a helység kiürí­tésére kény­szerítettek ben­nünket. Ínség Révaiban. PÉTERVÁR, október 1. A „Rjecs“ jelenti: Revai teljesen hijján van a fának és élelmiszernek. Ez érthetet­len, mivel Révait nem ostromolják. Hivatalos jelentések. Vezérkarunk jelentése. BUDAPEST, szept.29. (Távirat.) (A m­iniszterelnöki sajtóirodától.) Orosz hadszíntér: Kelet-Galiciában, valamint az Ikva és a Putilovka mentén a helyzet változatlan. A Kormin­­patak vidékén az osztrák-ma­­gyar és német csapatok roham­mal foglaltak el több támpontot és ez alkalommal négy orosz tisztet és ezer főnyi legénységet elfogtak. Két ellenséges repülőt lelőttünk. A Litvániában küzdő császári és királyi csapatok orosz támadásokat visszavertek. A harcok helyenkint kézi tusává fejlődtek. Az ellenség nagy vesz­teségeket szevedett. Olasz hadszíntér: A tiroli nyugati harcvonalon az elmúlt éjjel az Adamelló-szár­­­azon voltak harcok. Az éhínség­nek Cima-Beresinátől nyugatott

Next