Szeged és Vidéke, 1918. július (17. évfolyam, 141-166. szám)
1918-07-01 / 141. szám
A pápa miséje a békéért. LUGANO, Julius 1. A szombatról vasárnapra virradó éjjel a pápa a Szent Péter dómban misét pontifikált a világhétéért. A mise reggeli fél háromig tartott. Clémenceau válaszolni fog Kühlmannak. HÁGA, Július 1. A Matin szerint Clemenceau a jövő héten nagy beszédben fog válaszolni a német és osztrák diplomaták beszédeire. Némes ellenőrzés alatt az orosz futta. Garázdálkodnak az orosz hadihajók. BERLIN, julius I. A Wolff iroda jelenti: A bresztilsovszki békeszerződés kimondja, hogy az orosz hadhajókat le kell szerelni. A fekete-tengeri ftotta egy része szembeszáll ezen magalapodással és a békekötés után is a Fekete- és Azovi-tengereken cirkált és ellenséges magatartást tanúsít a szövetségesek erődei ellen, amelyek többször fegyveres beavatkozásra késztettek bennünket. Csak a Krím félsziget és szebasztopoli flotta további garázdálkodásáról megszökött lisztek és matrózok beszélik, hogy ezen hadihajók folyton váltogatják lobogóikat. Június közepén a „Rossija“ nagy sorhajót, a „Kertsch“ nevű oosz torpedózuzo elsülyesztette. Ilyenféle harcoknak néhány torpedózuzo is áldozatul esett. A WolfF iroda jelenti, hogy egy nagy sorhajó, valamint több nagy modern torpedózuzo tizenkilencedikén visszatért Szebasztopolba, ahol a Fekete-tengeri flotta megmaradt részével német ellenőrzés alá került. Kerenszki Parisba érkezett. PARIS, július 1. Kerenszki titkárjának és barátainak társaságában Párisba érkezett. A pályaudvarról egyenesen az orosz nagykövetségre hajtatott, ahol Maklakov követtel hosszasan tanácskozott. MlMta?» «OHU» SmUQmMBkt14WWfiaMmmmmmmajpUtommSm Fosztogató bandák Moszkvában. A szegedi Pithiánál. STOCKHOLM, július 1. (Telefonjelentés.) Egy felfegyverzett banda behatott Moszkvában a földmivelése népbiztosság épületébe elkergette a hivatalnokokat és kétmillió értékű rubelt rabolt el a pénztárhelyiségből. Óráját és ékszereit javítassa elsőrangú óra-és ékszerüzletemben. Szolid árak 1 .IP® Órákban és ékszerekben nagy raktár. FISCHER K Korzó-kávéház mellett. A bolgár külügyminisztérium új főtitkára SZÓFIA, julius I (refefonselfin'és.) Rád v követségi tanácsos» a külügyminiszterium főtitkárjává neveztek ki, Passarov berni bolgár követet pedig állásától fölmentették. Nem mese az Írógépről, hogy a Hitler-féle írógépen zeélyében javított írógépek tényleg mesések, írógépszalag, szénpapír stb. s új és használt írógépek állandóan raktáron tartatnak. Szeged, Széchenyi tér 8. , Telefon 383. sz. 32.E&C»ast/ll)&fc Dicső emlékezetű Kálmán királyunk már üldözte a babonát és súlyos büntetéssel sújtotta azokat, akik holmi boszorkányos históriákról sugdostak. A babonaságot abban a korban megtudjuk érteni, de hogy az emberi fölvilágosultság eme korszakában, a modern huszadik században még akadjanak emberek, akik hajlanak a babonára, ez éppen olyan furcsa, mint amilyen érthetetlen. Pedig így van. A kártyavető asszonyok és kuruzslőnők még manapság is pimpás üzleteket csinálnak. A törvény szigorúan bünteti ugyan a pénzért való kártyavetést és kuruzslást, de sok foganatja a szigorú paragrafusoknak nincsen. Szegeden jelenleg hatvannál több kártyavetőnő foglalkozik állandóan és keresetszerűleg a jóslással és drága pénzen oly sok szépet és jót jósolnak a hiszékeny embereknek, hogy teljesülés esetén az egész hadsereg hazajönne az ölelő karokba és a fronton csak a puskák maradnának. Tegnap elmentünk a leghíresebb szegedi jósasszonyhoz, hogy vessen nekünk kártyát. Az asszony eleinte roppant bizalmatlanul fogadta e sorok szerény íróját. Csak akkor nyugodott meg, amidőn a társaságomban lévő, — mellesleg megjegyezve roppant babonás — hölgy kijelentette, hogy jövendő boldogságára kiváncsi. A töpörödött, vén parasztasszony, aki sem írni, sem olvasni nem tud, de szeméből rendkívüli nagy értelem sugárzik, leültetett bennünket a sötét konyhában és egy asztalon szétrakta kártyáit. Előbb azonban megkérdezte őnagyságától, hogy van-e férje és rendes foglalkozása ? Természetes, hogy őnagysága azt mondta, hogy férjnél van és hogy foglalkozására nézve színésznő. Ez utóbbi állítása még megáll valahogyan, de a férjnél lévőség erős túlzásnak volt mondható. A kártyavetőnő ekkor összevissza rakosgatta kártyáit állandóan valami rendszerhez ragaszkodva, azután elkezdett jósolni, amit megpróbálok lehetőleg híven visszaadni: — Kegyednek szőkésbarna fiatalember az ura, (engem tartott az urának) és nagyon boldogok. (Mert majd meri a férj jelenlétében mondani, hogy az asszony boldogtalan!) Első szerelme egy gesztenyeszíű ember volt, aki még ma is imádja önt, de a kártya azt mutatja, hogy amióta kifordult az ön szobájából, nagyság nem is gondol rá. Különben az ég egy nagyon bájos gyermekkel fogja megáldani és ez egy nagyon jó gyerek lesz. Ekkor már meguntam az egyoldalú jóslást, láttam, hogy az asszony semmit nem mer a jelenlétemben mondani, erre kijelentettem neki, hogy a művésznő nem feleségem. Ez láthatólag megnyugtatta a szegedi madameghebet és most meg már nyilván azt hitte rólam, hogy őnagyságú szeretője vagyok. Ez azonban jobban tetszett neki, mint a férj szerepe és ez a további jóslásaiból ki is derült. — Kegyed nem szereti az urát, mondotta (előbb még boldog házasságnak nevezte a művésznő házasságát) és amint egy fiatal, gesztenyésbarna fiatalember befordult a nagysága szobájába, szivére rákapaszkodott az ámor . . . Még nem is hallottam ilyen szép irodalmi nyelven beszélő jósnőt. Hogy azt mondja: a szivére rákapaszkodott az ámor . . . Ezt borzasztó szépnek tartotta maga a jósnő is, mert további jóslásai folyamán ugyancsak elmondta vagy tízszer. További jóslásai folyamán aztán rendszerint szőkésbarna, vagy gesztenyeszinűi fiatalemberek merütek fel, izzó szerelemtől hevítve, de a „nagysága“ csak kitartott, (inkább kitartatott), híven kitartott a lovagja mellett. Ahogy én azonban őnagyságát ismertem, ebben roppant erősen kételkedtem. Végezetül megkérdeztem a neves kártyavetőnőt, mi jár fáradtságáért, amire kijelentette, hogy amit adnak neki. Nem akartam neki megmondani hogy hat hónap jár neki, hanem adtam öt koronát. Ezt úgy látszik kevésnek tarthatta, mert kijelentette, hogy a "chwarcné minden héten eljön és ilyenkor húsz koronát ad 1918 j jlius 1 Jobban tenné Schwarcné is, ha azt a havi 80 koronát, amit a jósnőnek ad, inkább a vakoknak juttatná. mmmmmammmmmk»8-ik fradikölcsönbe eredeti feltételekben bejelentéseket ejtőa hivatalos aláírási hely May R. Miksa íiai Viszca-szálló mellett. 1 MMi Spécialité hygenikus szivarkahüvely a cigaretta hüvelyek királya. Kapható mindenütt. FORUKTÁI* Szeged, Mai u. 11. Telefon 15—20., hol mindennemű papírok, levélpapír és képes levelező-lap különlegességek a legolcsóbb napi árban kaphatók. 851 Ürög. Egy doboz Kléd ! Spécialité ára 150 kor. A német kancellár a főhadiszálláson. BERON, julius 1. A kancellár a német főhadiszállásra utazott, ahol az általános politikai kérdéseket tárgyalja meg. Veszedelmes mérveket kezd ölteni a spanyol betegség. — Az új kór megérkezett USüshchensfoe is. — MÜNCHEN, julius 1. A spanyol betegség Münchenbe is bevonult. Tegnap a müncheni püspök és néhány papi funkcionárius is megkapta a betegséget, amely hányásban, lázban és ernyedtségben nyilatkozik meg. Több ember hirtelen összeesett az utcán. Nagy zavart okozott a betegség a telefonközpontban is, ahol nagyon sokan megbetegedtek. A betegség az ipari üzemekben is terjedni kezd. A cári család Angliába érkezett! BERLIN, július 1. A Berliner Tagblatt Kopenhágából jelenti, hogy a cári család tagjai angol hadihajón, amely Archangelskből indult el, Angliába érkezett. Az anyacárné Dániába akar utazni. KOPENHÁGA, július 1. A National Tidende abból az alkalomból, hogy híre járt miszerint a német kormány nem engedte meg az orosz anyacsászárnénak a Dániába való utazást, Kühlmanntól kért távirati fölvilágosítást. Kihlmann ezeket válaszolta: — A volt cári család, tehát az anyacsászárné is, sohasem adtak kifejezést olyan óhajnak, hogy életmódjukon, vagy tartózkodási helyükön változtatni óhajtanának. Ama hír, hogy az anyacsászárnénak megtagadták volna az engedélyt a Dániába való utazásra, valótlan.