Tükör, 1939 (7. évfolyam, 1-8. szám)

1939-01-01 / 1. szám

Halkan morajlott a vadon, a buja ősrengeteg ... A «Dél Keresztje» szelíden ragyogott a csillagos égboltról a sötétbe­­merült tájra. Karácsonyeste volt. A meleg­övi táj csodálatos szépsége még a hosszú hónapok küzdelmeit is megszépítette. Tá­borunk a folyópart friss irtásán volt és magán viselte a gyors előrehaladás, a küzdelmes vadászélet minden jellegzetes­ségét. A vadbőrgöngyölegek, az elfogott vadállatok ketrecei halványan rajzolódtak elő a sötét háttérből, az irtás közepén lo­bogó tűz világosságában. Vadászkísérőim, a derék fél­vér indiánok valami furcsa meg­hatottsággal készültek a vadonban töl­tendő karácsonyestére. Mindegyiküknek volt kire gondolni, hiszen egyszerű lelkük­ben eleven erővel él a szeretet, a világokat átfogó hatalom. Magam is hazagondoltam a hideg, havas karácsonyra, mikor nem a sötétbe merült smaragdzöld őserdő, hanem a csillogó fenyő mellett enyéim szeretete vett körül. Az őserdőből meghatottan gon­doltam a lépések alatt megroppanó hóra, a csomagokkal megrakott siető emberekre, hara ... A folyóból halk loccsanások hal­latszottak, valahol ágak reccsentek és a távolból megriasztott, menekülő majom­csapat ijedt ugatása hangzott felénk. Eleven erővel élt körülöttem a vadon, az őstermészet világokat teremtő hatalma. A tűz lobogó lángja enyhén világította meg a fákra kötözött függőágyakat, a parti homokra húzott csónakokat és lassan körém gyűlő félvér vadászaimat. Mind­egyik hozott valamit. Abilio féltett íját és néhány nyílvesszőjét hozta, Juan simára faragott súlyos vadászbunkót ajándékozott nekem, José pedig, harmadik vadász­kísérőm, jókora bádogládát tartott kezé­ben. A tartályból halk, furcsa hangok törtek felém, majd mikor átvettem s a földre tettem, vad sziszegéssel igyekezett kitörni belőle lakója. Már tudtam, mi van benne, de a bádogbörtön jól záródott és a furcsa karácsonyi ajándék, José nekem írta MOLNÁR GÁBOR szánt meglepetése, a korab­obra, senkiben sem tehet kárt. Szó alig hangzott . . . Kedvesen egyszerű volt az indiánok aján­déka, amelynek stílusát az őserdő for­málta. Derék félvéreim ajándékait viszo­noztam. José olyan szájharmonikát ka­pott, amelyen csengettyűk is voltak, Abilio erős, kétélű fejszéhez jutott, Juan szíve vágya is teljesült: egy régebben neki ajándékozott puskához megkapta a cso­mag töltényt. Hangulatos, kedves volt a tábor képe, és ahogy elkövetkezett a karácsonyesti vacsora ideje, a homokba­­szúrt faágak kampóiról leemeltük a bog­rácsokat. Étlapunk nem volt változatos, de jól voltunk ellátva. Az őserdő ellátott hússal, hallal. Gondolataim messze szálltak, távol a vad világtól, ahol az erősebb zsákmányul követeli a gyengébb életét. A vadon örök moraja, az ismeretlenből jövő és az isme­retlenbe távozó hangok megszínesítették képzeletemet és a rám boruló csillagos égbolt végtelen nyugalma békét sugárzón kerítette hatalmába lelkemet. A vad ős­erdő megszépült körülöttem és nem lát­szott többé annak , ami! Nem látszott váltólázas, életet prédáló mocsaras ren­getegnek. Eszembe jutott valami. A csó­nakok mellett feltornyozott ládákhoz, a málhákhoz mentem. Volt köztük egy lá­dám, amelyet még fel sem bontottam a hosszú hetek óta tartó úton. A Jatapu folyó felső vidékén, az őserdők között tanyázó vad indiánoknak szántam tartal­mát, ha szerencsénk elvezet a törzshöz. Lefeszítettem a láda tetejét és a zsák­darabok közül egy grammofont és talán másfél tucat lemezt szedtem elő. A pa­rázsló tűzhöz vittem a gépet és a leme­zeket. Pillanatokkal később a lemez for­gott már a tű alatt és a lemezek egyik legkedvesebbje , a «Stille Nacht, heilige Nacht» megszólalt az őserdőben. Indiánfél­­véreim a hamvadó tűz gyér világossága mellett néztek rám. Látták meghatott-

Next