Uj Nemzedék, 1922. december (4. évfolyam, 274-297. szám)

1922-12-01 / 274. szám

Előfizetés! Ari Egy hónapra 200 kor­ona, negyedévre 500 korona. Egyed szám­ára helyben, vidéken és pályaudvaron 10 kor. — Hirdetés milliméteres díjszabás szerint. Reklámérték: 19—25.­­ ■ 1 |* MOV. 81 1 -■ \ __ | \ Negyedik évfolyam, 274. (953.) szám Ara korona II Budapest, 191­f­ december 7. Péntek POLITIKAI NAPILAP Szerkesztőség és Uadóhivatali Budapest, V. kar. Honvéd-utca 10. szám. — Telefon-szám: 127—47 127-47, 127—48, 127—49. József 65. — Gyorsírók­­ 7—20, 7-21.­­ Fiókkiadóhivatal­­ IV., Duna­ u. 6. Telefon: 123-08 és Teréz-körút 62. Telefon: 121-41. A hébert A nemzetgyűlés tegnap megint meghallgatta a hébek­et. Nem ír­hatjuk nagy kezdőbetűvel ezt a szót, nem is használhatjuk sze­mélynévnek, mert hiszen típust jelent, amelynek egyik legcsú­­fabb, legvérlázítóbb megszemélye­­sedését éppen Hébert Edének hív­ják. Ez az elnyomorodott fej- és koponyaalkatú főhébelt a mellék­­hébel­ek sűrű helyeslése mellett és a nemzetgyűlés ébredő­ faseista­­koncentráció szárnyának minden különösebb föllépése nélkül riká­csolta világgá, hogy Zalaegerszeg százszor rémségesebb a cári Szi­bériánál vagy a francia fegyenc­­telepnél, Cayennenél, hogy a mai rendszer vérehezőbb a bolsevizmus­­nál és hogy a héberiek a külföld közvéleményéhez appellálnak. S összehordott hátborzongató mesé­ket vérfürdőkről, kínzásokról, amikről ő maga is azt mondta, hogy nem hiszi el őket, de amik ma már a Népszaván és bécsi testvérlapjain keresztül mint a fe­hér terror szörnyű valóságai vö­rösödnek a tisztelt Kultureurópa elé, amely közben a görög frortra­­dalmi kormány hóhérságait épp úgy nem tudta megakadályozni, mint ahogy markába nevetett és hallgatott Párisban, amikor a bőr­kabátos hébeltek a mi lábszárain­kat fűrészelték. Igaz, hogy elnöki rendreutasí­tásokat kapott, igaz, hogy a több­ség „fölháborodott“ ellene. De kér­dezzük: minősített hazaárulás volt-e a főhébek­ jó néhány kije­lentése vagy sem? Ha igen, akkor hogy lehet az, hogy régebbi és újabb hazaárulásai után ez a fe­lébelt szabadon rágalmazhat, ha­zaárulhat a nemzetgyűlésben, s a polgári társadalom által ajándé­kozott mentelmi jog védelme alatt, a megnyomorított magyarság adó­fillérein mint törvényhozó csele­kedheti mindezt? Ha pedig nem hazaárulás, — hát akkor mi a cso­da a hazaárulás, ha ez nem? S a kérdéseket megtoldhatjuk még eggyel? Megtűrne-e egy ilyen or­­cátlan hazaárulást, uralkodást, kommimmagasztalást Kultureuró­pa bármelyik törvényhozása is, olyan tapasztalatok után, mint amilyeneket Magyarország szer­zett 1914. óta és olyan helyzetben, mint amilyenbe Magyarországot éppen a fő- és mellékhébeltek ta­szították? Nem feszegetjük tovább a dol­got, de egyet megmondunk. A hé­beltek és az ő komiszkodásaikat megtűrő nemzetgyűlés magyar il­­lusztrációk a külföldön egyre sű­rűbben megjelenő cikkekhez, ame­lyeknek ez a címük: a parlamen­­tarizmus csődje. Franciaország cserbenhagyta Angliát a görög kivégzés meg­torlásában Kezdetben együtt tiltakoztak — Angliát okolják a tragédia gyors bekövetkezéséért — A francia sajtó támadja az angolok eljárását Bonar Law megvédte politikájét az alsóházban — Az Új Nemzedék tudósítójának jelentése Berlinen át. — London, november 30. Az alsóházban tegnap vita folyt a görög miniszte­rek kivégzéséről. Egyik kép­viselő kérdést intézett Bonai Law miniszterelnökhöz, érkeztek-e részletesebb jelentések az athéni eseményekről. Bonai­ Law azt válaszolta, hogy további értesüléseit ki­záróan a lapokból sze­rezte. Kijelentette, hogy az athéni angol követ utasítást kapott, hogy haladéktalanul ut­az­z­a­é­k e­l. A munkáspárt egyik tagja azt a kérdést intézte a kormányhoz, van-e tudomása a görög miniszterek olyan nyilatkozatáról, hogy a Kö­rnig kormányt az angol külügyi á­ll­a­m­ti­t­k­á­r és más brit miniszterek bá­torították. A képviselő köve­telte, hogy ilyen körülmények kö­zött az egész ügyre vonatkozó táv­iratváltást az angol parlament elé terjesszék. Bonar Law miniszterelnök azt vá­laszolta, hogy ő sohasem kapott ha­sonló információkat. Az aténi tra­gédia elhárítása céljából Anglia a görög kormányt értesítette, hogy tartania kell a diplomáciai viszony megszakít­á­sától, ha a minisztereket kiv­égzik. Robert Cecil lord a minisz­terelnökhöz azt a kérdést intézte, hogy miféle precedens van az aténi angol követ visszahívására? Bonar Law azt válaszolta, hogy hasonló eljárást követtek Szerbiá­val szemben Obrenovics Sándor meggyilkolása alkalmával. Robert Cecil lord megállapította, hogy Szerbia esetében gyilkosság­ról volt szó, nem pedig büntetőper­ben kimondott halálos ítélet végre­hajtásáról. Bonar Law végül kije­lentette, hogy eljárását az angol kormány alapo­san megfontolta. Az ateni angol követ visszahívását jogosnak tartja, mert a kivégzés nem egy kormánynak, hanem egy forradalmi komiténak volt a ténykedése. T. — Az Új Nemzedék tudósítójának jelentése Berlinen át.­­ • London, november 30. Egy­yes politikai körökben úgy ta­lálják, hogy a brit kormány az atoni követ visszahívását kissé elsiette. Azt hitte, hogy más hatalmak is kö­vetni fogják példáját, ez azonban nem történt meg, így Franciaország arra az állás­pontra helyezkedik, hogy az aténi kormány eljárása tisz­tán Görögország belügye. Politikai körökben tartanak attól, hogy Anglia most minden befolyá­sát elveszítette Görögországban és hogy nem tudják majd megvédeni András herceget, akit néhány nap múlva szintén haditörvényszék elé állítanak. A herceg feleség­e Batten­berg angol hercegnő s a herceg ilyenképen kettős rokonságban van az angol királyi családdal. Aggódnak a miatt is, hogy Angliának most már semmi esz­köze sincs arra, hogy Görögor­szágra befolyást gyakoroljon. Ha az aténi események következté­ben az angol delegátusok a lausann­­nei konferencián a N­yugat-Tráciára­ irányuló török követeléseket támo­gatnák, úgy valószínűen Szerbia és Bemnáunla igen nyomatékosan állást foglalnának e török követelések el­len és így könnyen új balkáni hábo­­rúra kerülhet a sor. T. — Az Uj Nemzedék tudósítójának jelentése Berlinen át. — Paris, november 30. A Temps az aténi kivégzések dol­gában ezt írja: A francia és US angol kormány mindent mn­eg­tett, hogy a görögöket visszatartsa és az aténi haditörvényszék ítéletének végrehajtásán megaadályozza. Mint­­hogy azonban a görög kormány közölte, hogy az idegen beavatkozás az ítélet végrehajtásait csak siettet­heti, ennélfogva valójában az angol beavatkozás okozta, hogy a katasz­trófa olyan gyorsan megtörtént. Az angol követ elutazásáról a Tempt azt írja, hogy Franciaország ipar­­kodott Gunariszt és társait meg­­menteni, de arra már semmiféle oka sincs, hogy Anglia példáját kö­­vesse. A Journal des Debats valósággal Görögország pártjára áll és azt írja, hogy a kivégzettek a maguk kor­mányzása idején a nekik kényelmet­len embereket meggyilkoltatták és egyéb bűncselekményeket is követ­tek el, úgy, hogy most igazságon büntetés érte őket. Könnyelműsé­gük, hiúságuk és gyávaságuk sok ezer görö katona halálát okozta és sok millió embert tett hajléktalanná. „Vájjon tiltakozott volna Francia­­ország, — írja a lap — ha egy európai haditörvényszék II. Vilmost halálra ítéli és őt, valamint az ő eszközeit ki végzi? Franciaország le­­gyen igazságos és ne tegyen szemre­hányást a görögöknek olyan eljá­rásért, amilyent Franciaország, ha sikertelenül is, de maga is óhajt." — Az Új Nemzedék tudósítójának jelentése Berlinen át. — Páris, november 30. Az Intransigeant aténi tudósítója részleteket közöl a görög miniszte­­rek kivégzéséről. Az áldozatok arca sápadt, Guna­­rísz lábbadozóban van súlyos láz­betegségéből és nagyon gyengének látszik. Baltazzi selyemzsebkendő­vel törölgeti monokliját, amelyet azután szemére tesz. Sztratosz fa­nyar mosollyal szemléli a katoná­kat, akik a parancsszóra várnak, azután mereven a vesztőhellyel szemben emelkedő fehér épületre szegzi tekintetét. Ebben a házban lakik ifjú felesége. Arra a kérdésre, várjon szándékoz­nak utolsó akaratukat tollba mondani, az áldozatok egyike sem válaszol. „György király jól hallhatja palotá­jában a sortüzet és bizonyára elszo­morodva gondol arra — végzi a tu­dósító — milyen súlyos következ­ményekkel járhat ez a­ tragikus ese­mény az ő hazájára." T. 95.

Next