Utunk, 1967 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1967-01-06 / 1. szám

2 ION CHINEZU (1894-1966) A­z erdélyi magyar iroda­­lomnak az egyesüléstől eltelt tíz év­éről szándékozom tájékoztatni azokat, akik hi­szik, hogy egy nép irodalmá­nak megismerése az illető nép megismerésének fő, ha nem kizárólagos útja.“ Kis formátumú, vaskos kö­tet élén állnak e szavak, aján­lásul, és most már tudjuk, egy élet és egy életmű hitvallá­sául, szimbólumaként is. A könyv címe: Aspecte din lite­ratura maghiară ardeleană, 1919—1929. Adalékok az erdé­lyi magyar irodalom történeté­hez. Vagy úgy is fordíthat­nánk: Fejezetek az erdélyi magyar irodalom történetéből. De a cím így is, úgy is pon­tatlan,­­ szerény a könyv tar­talmához képest; az Aspecte teljes, alapos történeti-kritikai felmérése a romániai magyar irodalom első évtizedének, s mindmáig egyetlen rendszeres irodalomtörténete a romániai magyar irodalomnak (legalább­is a kezdeteinek). A könyv szerzője pedig a múlt napok­ban elhunyt Ion Chinezu, a román irodalom sokoldalú mű­velője. Igazi literátus, homme de lettres volt: irodalomtanár minden fokon, kritikus, iroda­lomtörténész, esszéíró, szer­kesztő, irodalomszervező, mű­fordító. Literátus, aki életét az irodalomnak, művelésének, terjesztésének, értékelésének szentelte. Számunkra oly kivé­teles értékű könyve, az Aspec­te 1930-ban jelent meg; írója ekkor állt életútja felén. Har­minchat éves volt, és még har­minchat évet szolgálta tollá­val, szavával az irodalmat és az irodalmak kölcsönös meg­ismerését. 1894-ben született Marosszentannán, Balázsfal­­ván végezte el a teológiát, majd Budapesten és Bukarest­ben szerzett filológiai képesí­tést. Marosvásárhelyt, majd Kolozsvárt tanárkodott, a ko­lozsvári egyetemen volt tanár­segéd, s a Román Nyelv Mú­zeumának kutatója. Az okta­tás és tudományos búvárkodás közben talált időt a tulajdon­képpeni irodalmi tevékenység­re is: előbb irodalmi folyóira­tok munkatársa, 1933-tól 1940- ig pedig a kolozsvári Grad Ro­mânesc, ,,a kor vitathatatla­nul legrangosabb­ erdélyi fo­lyóiratának szerkesztője, mely­nek hasábjain találkozott a harmincas évek irodalmának és társadalomtudományainak megannyi neves — vagy azóta nevessé váit — képviselője: Lucian Blaga, Ion Agribicea­­nu, Ion Pillat, Victor Ion Po­pa, Tudor Vianu, Pavel Dan, D. D. Roşea, C. Daicoviciu, E. Petrovici, H. Jacquier, Al. Di­­ma, Emil Isac, E. Giurgiuca, Ion Vlasiu és mások. (Pavel Dan első írását is ő közölte rövid életű Darul vremii című lapjában, s ugyancsak Ion Chi­nezu gondozta a fiatalon el­hunyt író első, posztumusz kötetét is.) A román irodalom a kritikust, a szerkesztőt, a mű­fordítót gyászolja benne (ő tol­mácsolta, remekmívűen, A Buddenbrook házat), a ma­gyar irodalom és a romániai magyar irodalom­­ fáradha­tatlan népszerűsítőjét. Azt, aki a húszas években az Erdélyi Helikon hasábjain írt a román irodalomról, a román folyóira­tokban pedig a romániai ma­gyar irodalom akkori jelené­ről, és aki egyforma lelkese­déssel és odaadással tolmá­csolta a magyar irodalom klasszikusainak műveit, Mik­száth Kálmán különös házas­ságát, Móricz Zsigmond Ro­­konokját, A boldog ember és Rózsa Sándor a lovát ugratja című regényét, és a felszaba­dulás utáni romániai magyar irodalom friss termését, Korda István regényét, A nagy utat, Kovács Györgytől az Ozsdola lányát, Mikó Ervin riportköny­vét, a Nádország Ostromát, Sütő Andrástól a Fecskeszár­nyú szemöldököt, Szász János Elsők és utolsók című regé­nyét vagy Szemlér Ferenc két könyvét, a Napfordulót és A hárompúpú hegyet. PERSAN BÉLA Dsida Jenő: Versek j E­mberek barátja va­­gyok !... ! Közöt­tük élek, / s nevem együtt él fogalmaik közt / a fákkal, ma­darakkal, ünnepekkel és csillagokkal.“ önmagát jellemzi Dsida e sorok­ban, s aki verseit ol­vassa, nem kételkedhet igazában. Emberek barátja volt. Megértéssel és szeretet­tel fordult a szegények, a kiszolgáltatottak vilá­ga felé. Milliók életérzé­sét fejezte ki akkor, amikor a „leselkedő ma­gány"-ról, az egyedüllét „tompa" borzalmáról vallott. A harmincmillió munkanélküli lázadásá­nak víziójáig is eljutott, de csak alkalomszerűen, mert humanizmusa in­kább a jó és a rossz mo­rális megítélésének szint­jén mozgott. Vallásos költőként, a katolikus líra fegyver­zetében indult. Vallásos­sága azonban rövidesen panteisztikus természet­imádatba, az emberi örömök és szépségek igenlésébe oldódott. A keresztény mitológia ele­meit mindvégig meg­őrizte, de a paradicsomi világ eszményiségét az érzékelhető valóságra ve­títve. Rövid életét halálos betegség árnyékolta, s ő minden percét ki szeret­te volna használni. Szin­te tobzódott hát a látás, hallás, tapintás — az érzékelés gyönyörében. Nem a társadalmi prob­lémák elől menekült, hanem az emberi tel­jesség-igényt juttatta ki­fejezésre. A természet és a szerelem dicsérete így vált költészetének vezérszólamává. A „könnyű, halk be­széd“, a vers művészi kimunkálásának híve volt. A klasszikus rit­musú, a rímes-időmérté­­kes, a hangsúlyos és a szabadon alakított soro­kat egyforma könnyed­séggel kezelte. Lelemé­nyéből leoninusra is fu­totta: a merész erotiká­járól híres Viola-ciklus egyik darabját rímes he­xameterekben írta. A vers szépségét kívánta megcsillogtatni, nem ön­célúan, hanem azért, mert az emberi teljes­séghez ez a szépség is hozzátartozik. A kötet, amely a Ro­mániai Magyar Írók so­rozatban látott napvilá­got, közel háromszáz verset tartalmaz. Egy részük a költő kéziratos hagyatékából került elő. A lírikus Dsida portré­ja — ezt Szemlér Fe­renc is jelzi bevezető tanulmányában — még így is csak vázlat, hi­szen Réthy Andor, a ki­adványhoz csatolt rész­letes bibliográfiájában, mintegy ezer-ezerkétszáz költeményről tájékoztat. (Irodalmi Könyvkiadó, Bukarest, 1966.) (mózes huba) I­I . Korunk-alapító Dienes László könyvében (Mű­vészet és világnézet. Tanul­mányok az új művészi irá­nyokról, Kolozsvár, 1925) kü­lön fejezetet szentel a modern költészetnek (A ma költője és a ma embere), amelyben le­szögezi: „Keresünk valami újat, melyről egyelőre csak azt tudjuk, hogy ne legyen az, ami van. Egy nagy, soha ki nem fáradó tagadás vagyunk ma. S ebben ki is merülünk egyelőre. Mert az utat nem látjuk, csak vágyjuk, s e vágy­ból csak negatív tagadása születhetik annak, ami van s nem pozitív alkotása annak, ami lesz.“ Majd így folytat­ja: „ ... a ma igaz költője, aki nem a tegnap visszamaradt hegedőse, csak azt fejezheti ki, ami van. S a mű fő tartal­ma: a nincs.“ Dienes kitűnően érzékeli ennek a költészetnek a korszak által meghatározott erényeit: „Az újért való tett egyelőre még csak a kikívá­nás ... S a másik oldala a ne­gatívumnak: a tagadás, a Régi rombolása a lelkekben szintén szükséges alkotója az Úrnak. A ma költője politikus: rom­bol. Pusztítja, döngeti a régit, hogy megakadályozza az ál- konszolidációt, a régi, kiélt hitek barikádjai mögött meg­lapuló gyávaságot. A ma köl­tője forradalmár: nem szépen cizellált verseket ír, hanem lélekért üvölt a kietlenség si­vatagában, ami ma Európa.“ Dienes dialektikus érzékkel észleli a tagadás pozitív poli­tikai-társadalmi jelentőségét a kor sajátos körülményei kö­zött. Nézeteiben azonban ál­landóan kísért az adott kor­szak, a forradalmi apályból, a levert forradalmak fölött ér­zett kétségbeesésből és kiút­talanságból támadó életérzés abszolutizálása. Fölismeri az avantgárd korlátait, a polgári társadalmi rend puszta megta­gadásának csökkent értékét a szerinte is a világ megisme­résére s így megváltoztatására hivatott művészetben. Okkal sejti meg egyben értékeit is, irodalomtörténeti jelentőségét: az avantgárdot a szocialista forradalmi költészet felé ve­zető út szakaszaként jelöli meg. „A ma tagadó és üres térbe kapaszkodó költészeté­ből — írja befejezésül — bizo­nyára semmi sem lesz az em­beri beteljesedéstől duzzadó és létigenlő új művészetben. S mégis, ha lesz elődje ko­runkban, az csak a ma ifjú költészete lesz, mert ő plán­tálja s menti át az Új aka­rásának csíráját a jövő talajá­ba.“ Dienes úgy gondolta, hogy csak az elkövetkező szá­zadban nyílnak majd fel szá­munkra a forradalom távlatai. Még egy évtizedre sem volt szükség, és új forradalmi hul­lám háborog Európa-szerte, a tőkés világválság gerjesztette osztályharc új lendületre ser­kenti, offenzívára sorakoztatja a proletariátust. Dienes abban is tévedett, hogy az avantgárd eredmé­nyeiből semmit sem vesz át majd a „létigenlő új művé­szet“. Túlságokba hajló, dog­matikus esztétikai kategóriák szerint alakuló elméletek és egyfajta irodalompolitikai gya­korlat, valamint az ennek megfelelő korszakban egyed­uralkodó „nagyrealista“ elmé­let XIX. századi eszményű költészeti esztétikája, amely Brechtet és József Attilát hát­térbe szorította, szintén ezen az állásponton voltak, anél­kül azonban, hogy a Dienes dialektikus avantgard-értéke­­léséig eljutottak volna. A Ko­runknak és Gaál Gábornak nem ez volt az elméleti ál­láspontja, s főként nem ezek­re az elvekre alap­ult a szer­kesztői gyakorlata, ő az avantgardizmus ellentmondá­saival más oldalról birkózott meg, maga is az avantgárd benső harcainak részeseként. Érdemes ezt tüzetesebben megvizsgálni. Gaál Gábor már 1922-ben, Kassák Lajos és Moholy Nagy László Új művészek könyvé­ről írva bírálja Kassák világ­nézeti relativizmusát. „Kit szeretsz? — kérdi Gaál — ho­va tartozol? S aki s ami előtt megálltál, akit s amit egészen magadba tehettél, akin s amin túl csak a más, az idegen, a nem veled egyértelmű van. Minden és mindenkié nem le­hetsz, és mindig és mindenkor nem változhatsz, mert akkor sohasem és sehol vagy.“ Ugyanabban az esztendőben írt Tristan Tzara Gázszív cí­mű antidrámájáról (Túl az irodalmon), és világosan ki­fejti nézeteit az avantgárd­ról: „Süket prométheuszi törekvések, egy produktivitá­sában megtört generáció egek­re törése, becsületes, de ko­nok küzdelme, a Sturm und Drang-állapot klasszicizmussá proklamálása, groteszk roman­tika, összeomlás, tehetetlenség, vakmerés... ami egy Tristan Tzara típusú íróban s így írásműveiben történik, tükrö­ződik.“ A belső ellentmondá­sok rajza szinte teljes. De Gaál tovább megy, és kikö­vetkezteti az avantgárd válsá­gának végkonzekvenciáját, ön­felbontását, amikor megálla­pítja, hogy a tagadástól ezek a törekvések eljutnak „a min­dent aláaknázó művészeten kívüliség, az önmagának való forradalmiság­ mágiájáig. Egy Tzara-idézetből kiindulva meg­jegyzi: „...a folytonos izmus­váltás, új izmus, új prokla­máció ebben leli magyaráza­tát, ez a korbács, az öntör­vényszék és a pokol, az átko­­zat ,és a kárhozat mágikus te­rei, ezt jelenti a generáció dö­­rörpbölése a megveszekedett egeken: nem tudja megmon­dani, amit gondol. Mert azt (joggal) semmiképpen sem akarja gondolni, amit gondol­tak.“ Gaál nem fogadja el Die­­nesnek azt a mechanisztikus nézetét, miszerint az avant­gárd egy kaotikus kor kaoti­kus tükre, pontosabban maga is látja ezt az összefüggést, de az avantgárd meddő vonásait nem csupán a jövő perspektí­vájához mérve hangsúlyozza: „Lázadni és önrobbanni nem forma és nem tökéletesség. Irodalmat és művészetet csak az irodalom és művészet ha­tárain belül lehet.“ Nem té­veszti meg, hogy mind a ma­gyar, mint a német és francia avantgárd áramlatok a húszas évek után kivétel nélkül for­radalmiaknak tartották ma­gukat. Forradalmiságuk minő­sítésére, a valósághoz való vi­szonyuk értékelésére csak ké­sőbb kerül sor. A Évtized sem telik el, és Gaál Gábor világosan felismeri a jelenség társadal­mi hátterét, vagyis hogy az avantgárd lázadása a polgári irodalmon és polgári ideológi­án belül történik. „A konzer­vatív irodalmak ezért beszélnek mindig másról, mint amiről a valóságban szó van — írja A válság az irodalomban cí­mű cikkében (1931) —, azok az irodalmak pedig, amelyek a megmerevedéstől való félel­mükben a konzervatív irodal­mak túlhaladását kísérlik meg, lényegében azonban a konzer­váló osztályon belül marad­nak, úgy próbálják megoldani a valóság és az irodalom köz­ti kontroverziót, hogy az áthi­dalhatatlan ellentéteket, me­lyek a valóságot betöltik — a valóságtól való elabsztraháló­­dás útjára tolják.“ Gaál szá­mára ekkor már világos, hogy az irodalom csak e polgári bűvös kör áttörésével térhet vissza igaz hivatásához: a va­lóságalakításhoz. Ehhez pedig annak az osztálynak a tartal­mait kell hogy kifejezze, amelynek­­ létérdeke a valóság megváltoztatása és ezért meg­ismerése. Gaál Gábor nézeteit az avantgárdról mindenekelőtt az ellentmondások teljes kibon­tása, a jelenség bonyolult ösz­­szetevőinek bírálata és megér­tése jellemzi. Elhatároló tö­rekvései korántsem jelentkez­tek a merev elzárkózás, a tel­jes tagadás formájában, mint például Lukács Györgynél, aki Az expresszionizmus nagysá­ga és bukása című tanulmá­nyában (1934) az irányzat filo­zófiai irracionalizmusának je­gyeiből kiindulva, az expresz­­szionizmust valósággal a né­met fasizmus művészeti elő­hírnökévé teszi meg. Nem irracionalizmus és fasizmus alapvető összefüggéseit tagad­juk akkor, amikor az irodalom konkrét mozgására hivatkoz­va megkérdőjelezzük Lukács György végkövetkeztetéseit, ő csak Bechert látta kinőni az expresszionisták táborából, mint aki az „expresszionista ideológia poggyászával együtt az expresszionizmus alkotó módszerét“ is elvetette. A kortárs német költészet azonban már akkor is annak a jelenségnek a jegyében vált jellegzetessé, hogy a proleta­riátus oldalára álló írók egész csapata építette bele forradal­mi szocialista költészetébe az avantgárd formavívmányait. Elegendő, ha ismét Becherre és Brechtre hivatkozunk. Köz­­bevetőleg hadd jegyezzük meg, hogy Majakovszkij egész életművére jellemzők az orosz — a háború utáni olasz futu­­rizmustól alapvetően különbö­ző — futurizmus formai je­gyei. A harmincas évek dere­kán a francia avantgárd köl­tészetében megy végbe hason­ló folyamat, előbb Aragonnál később Éluard-nál, az antifa­siszta népfront, majd az ellen­állás idején Tzaránál, Robert Desnos-nál. Lunacsarszkij már a húszas években előre látta a szürrealistáknak ezt a for­dulatát. Azonos folyamat észlelhető ugyanekkor a spanyol Rafael Albertnél, a chilei Pablo Ne­­rudánál, vagy a cseh Vitezslav Nezvalnál. Az angol költészet­ben Wyston Hugh Auden, Louis Macneice és Stephen Spender szintén ez idő tájt az avant­gárd törekvéseknek egy általuk szocialistának és forradalmi­nak meghirdetett, de lényegé­ben csak haladó társadalmi magatartást hirdető költészet­tel való egységesítését kísérlik megteremteni. A jelenség egyébként tör­vényszerű: az elhatárolás, ta­gadás folyamata sohasem a fejlődés-szakaszok merev kü­lönválásában megy végbe, de a szakaszok átcsapásában, egy­mástól való föltételezettségé­­ben. Ma már az irodalomtör­ténet bizonyítja, hogy az avantgárdból szerves út veze­tett a szocialista forradal­mi költészetig, a polgári lázadás meddőségétől a szo­cialista forradalmiság éle­tességéig. Az avantgárd el­lentmondásaiból következik, hogy formaújító törekvései formalizmushoz, mindent­ ta­­gadó önrobbantó ziláltsága a nihilizmusig (André Breton), irracionalizmusa a fasizmusig (Gottfried Benn) vezető utakat is lehetővé tette. Az a tény, hogy az avantgárd értékei csak a meghaladott avantgárd­ban érvényesülhettek valójá­ban, a jelenség alapvető el­lentmondásainak és nem iro­dalmi értéktelenségének a jele. Ezt a sajátos ellentmondást érzékelte a Korunk és Gaál Gábor, amikor — főként szer­kesztői gyakorlatában — nem zárkózott el az avantgárdon iskolázott forradalmi költészet­től, amikor a szocialista for­radalmi költészetbe való átnö­­vés folyamatát jórészt nem mint egy bizonyos irodalom­­történetileg kialakult (jelesen XIX. századi) realizmushoz való visszatérést, hanem mint az új, a szocialista realizmus­ban valósuló szintézist támo­gatta. SZÁSZ JÁNOS G. G. és az avantgárd N­agyon nagy jóérzéssel fogadtam az Utunkban megjelent Erdélyi Ágnes-ver­­seket és León Alex illusztrá­ciókat. Igen örültem nekik. Az Utunk — és Huszár Ilona — ezzel a gesztussal föltá­masztott két embert, én pedig megint találkoztam két neve­zetes váradi fiatallal. Most itt szeretnék a megelevenítéssel tovább menni, és a barna ha­jú, tiszta­ világos arcbőrű, na­gyon karcsú, nagyon törékeny, nagyon bájos és nagyon sze­rény Erdélyi Ágnes alakját is fölidézni. Ezzel a fegyverzet­tel váradi szépasszony is lehe­tett volna, de ő nem volt köz­keletű váradi szépasszony; leginkább varrásból élt, a fér­je meg zongorahangoló volt. Azt is nagyon jól tették, hogy megírták róla: Radnóti Miklós fél­testvére volt, ifjúságunk ezt honnan tudhatná. Itt azonban nemcsak holmi irodalomtörté­neti adalékokról van szó, ha­nem mélyebb rokonságról. A testvérek világérzésben, az­­élet köznapi megközelítésében is igen közel állottak egy­máshoz, sűrűn leveleztek s találkoztak is. Erdélyi Ágnes gyakran járt Pesten és Rad­nóti Miklós Váradon a húga kedvéért. Legutoljára közvetle­nül Radnóti Miklós kori el­hurcolása előtt. És ki tudja, valaki a fiókjában, a könyv­­szekrényében őriz még levle­­leket, amelyek előkerülhetnek, csoda révén, ahogy ez a ver­ses album is előkerült. Erdélyi Ágnes a Nagyváradi­ ­ Erdélyi Ágnes és a váradi antifasiszták Napló munkatársa és újságíró­nője volt. Kovácsék című kis­regényét érdemes volna elő­venni és előszóval újra ki­adni. Megpróbálom föleleve­níteni a nehezen visszahoz­ható, az egyezer volt 1935- ös, 1939-es váradi eszten­dőket, a kort, melyben Erdélyi Ágnes élt és működött. Mert mondanom sem kell, hogy Er­délyi Ágnest lehetetlen elkép­zelni a fegyvertársak, a vára­di antifasiszta újságírók, pub­licisták, költők, riporterek: Bárdos László, Gábor István, Ciaclan Virgil, Tiron Albani, Arató András, Szabó László, Horváth Imre, Fleischer Sán­dor, Gyárfás Endre, Tur­­novszky Sándor, Máthé Ernő, Simon Magda, Csehi Gyula nélkül. E legények és lányok vagy a szüleik még látták Ady Endrét, egyesek még arra is visszaemlékeztek, hogy egy­­egy Ady-cikk milyen delejes hatást keltett annak idején. Mindez élő hagyomány volt és fölvillanyozó erő. A har­mincas évek újságírói úgy ír­tak, mintha kezüket Ady Endre vezette volna, monda­taikban ott lüktettek az ő vil­lanyos-veretes kifejezései és néhány száz váradi cikke. Ám Várad a harmincas években nemcsak a Holnap emlékeinek a városa volt, hanem több is, más is. Ezt a többletet és kü­ azonban­lönbözetet a váradi újságírók a korszak fölbuzdulásaiból, meg a gondolatokban, csele­kedetekben, jövendő készülő­désekben jelenlévő kommunis­ta párt feléjük küldött üze­neteiből merítették. E korho­­lásokban és dicséretekben és sugalmazásokban szeretet nyi­latkozott meg, és minden em­ber fejlődését számbavették, és minden nyomtatott sorra erő­sen figyeltek. Az ő mindenhová nézésüknek és sújtásuknak és fürgeségüknek volt köszönhető, hogy megkövesedett öreg la­pok — például a Fehér Dezső lapja, a Váradi Napló és a Pásztor Ede lapja, a Friss Új­ság — megfiatalodtak, merész és harcos vasárnapi számokat bocsátották ki. S buzgó, új ol­vasóközönség falta a betűt. A váradi antifasiszta újság­írók tanyája pedig a füstös és lármás, könyvekkel, folyóira­tokkal, zenék­kel és játékokkal ékes újságíró klubban volt. Itt láttam őket együtt, sokszor gondokba, még többször gon­dolatokba merülve. Az újság­író klub engem már akkor gyönyörű hajóra emlékezte­tett, ahol a fregatt a hullámok tetején imbolyog, a vesztüket érző legények és leányok, a közönség pedig a tátongó mélység, a kitörni készülő vul­kánok fölött­­ táncol. Ahol az Erdélyi Ágnes fegyvertársai és asztaltársai — a jövőt készítették elő. És csakugyan elsüllyedt ez a vesztésre álló hajó, csaknem összes utasával együtt. S az egykori váradi újságírókkal, az én ottani ifjúságommal im­már alig foghatok kezet. S a róluk szóló cikkem nagyon is vázlatos. Nem ír­hattam itt részle­tesen sem a Tö­megkultúráról, sem az Egy hét, sem a Szikra cí­mű lapokról, sem a nagyszerű, bátor kiáltványról, er­ről a csodálatos román-magyar ösz­­szefogásról, amely harsonaként szó­lott a tömeghez, s amelyben ma­gyar és román közírók egymást kiegészítve-felerő­­sítve tiltakoztak Sallai és Fürst ki­végzése ellen, s nemcsak a Horthy­­fasizmust, hanem a világfasizmust leplezték le. Tekintsék ezt a cikkemet szerény pionírmunkának, útmutatónak ké­sőbbi kutatók szá­mára, akik majd áttekinte­nek mindent, és elolvassák a váradiak valamennyi küzdel­mét, s akik e sok mindenről bizonyára még egy vaskos kö­tetet is fognak írni... SZILÁGYI ANDRÁS LEON ALEX 1941-es rajza UTUNK

Next