8 Órai Ujság, 1923. szeptember (9. évfolyam, 196-220. szám)
1923-09-01 / 196. szám
* 4 ORmmwMi SzexiDa,,lír,3 StepteciJter 1. . Kiéleződött a konfliktus Görögország és Olaszország között A görögök visszautasították az olasz ultimátumot. — Mit ajánl föl elégtételül a görög kormány? — Milánóban megostromolták a görög konzulátust. Paris, augusztus 31. A nagykövetek tanácsa tegnap ülést tartott, amelyen foglalkozott az albán határmegállapító nemzetközi bizottság olasz tagjainak meggyilkolásával. Elhatározták, hogy a francia, a brit és ez olasz kormány nevében erélyes tiltakozást küldenek a görög kormányhoz és felszólítják, hogy miután Telini tábornoknak és társainak meggyilkolása görög földön történt, elvárják, hogy haladéktalanul szigorú vizsgálatot indítson a bűnösök kiderítésére. (MTI.) Róma, aug. 31. – Az athéni olasz követ már megkapta a görög kormány értesítését, mely szerint Görögország Mussolini jegyzékét abban a formában, ahogy azt átnyújtották, nem fogadja el. Athén, aug. 31. Görögország tegnap délben nyújtotta át Olaszország követének válaszát az olasz ultimátumra. A görög kormány tiltakozik ama kijelentés ellen, hogy a merénylet a görög hatóságok szemeláttára játszódott volna le és kijelenti, hogy az őrjárat a tett színhelyétől öt kilométernyi távolságra tartózkodott egy erdő másik részén. A görög kormány kijelenti továbbá, hogy nem nyert megállapítást az az állítás, mely szerint a merénylő görög alattvaló lett volna és semmiféle támpont erre nézve nincsen. Athén, aug. 31. (Sajtóiroda.) A görög válaszjegyzéket ma este adta át a külügyminisztérium politikai osztályának főnöke az olasz követnek. A jegyzék kijelenti, hogy a görög kormány az olasz szóbeli jegyzéknek azt a megállapítását, mely szerint Olaszország súlyos megsértéséért a görög kormány felelős, igazságtalannak tartja. A szóbeli jegyzék 4., 5. és 6-ik pontjában megszabott feltételeket, amelyek Görögország becsületét és állami szuverenitását érintik, lehetetlen elfogadnia. Mivel azonban a gyalázatos merénylet görög területen, barátságos nagyhatalom állampolgárai ellen történt, akik nemzetközi misszióban jártak el, a görög kormány kész a következőkre: 1. .1 görög korrudii hivatalos és legmesszebbmenő formában kifejezi sajnálkozását az olasz kormánynak. E célból az athéni térparancsnok meg fogja látogatni az olasz követet. 2. A görög kormány a merénylet áldozataiért az athéni katolikus székesegyházban misét mondat, amelyen a kormány valamennyi tagja résztvesz. . 3. Ugyanezen a napon az olasz zászlónak a következőképpen adják meg a tiszteletet: Az athéni helyőrség egy szakasza az olasz követség elé vonul és az előírt tiszteletadás megadása mellett az olasz zászlót üdvözli. 1. Prevesában a holttesteknek olasz hajóra való szállítása közben az áldozatokat ünnepélyes formában katonai tiszteletadásban részesítik. A görög kormány ezenkívül kijelenti, hogy méltányossági okokból hajlandó az áldozatok családjának jogos kártérítést adni s szívesen látja Peronic őrnagy közreműködését, amelynek az a célja, hogy célszerű tájékoztatásoksegítségével a bűnösök kinyomozását támogassa. (MTI.) Róma, aug. 31. Milánóban óriási tömeg megostromolta a görög konzulátust. A görög címert letépték és elcipelték. Triesztben a görög zászlót elégették, a görög templom és a görög iskola előtt viharosan tüntettek. Firenzében és Olaszoország több más nagyobb városában tiltakozó gyűléseket tartottak. (MTI.) London, aug. 31. A Daily News athéni tudósítója tegnap beszélgetést folytatott a görög miniszterelnökkel. A beszélgetés folyamán a miniszterelnök kijelentette, hogy Olaszország követelései három csoportba sorozhatók, amelyek közül az elsőt Görögország elfogadja, a másodikat szintén elfogadja, de csak bizonyos fenntartásokkal, a harmadik csoportba sorozott követeléseket azonban vissza kell utasítania, mert első. A székesfőváros központi választmánya ma délelőtt egy hirdetményt adott ki, amelyben közli, hogy a választói névjegyzék ellen beadott felszólalásokra hozott határozatokat holnaptól, szeptember 1-től kezdődését szeptember 10-éig közszemlére állítják ki. A közszemlére tétel a IZAT. közigazgatási kerületben lakók részére a kiszpenti városház III. emelet 351. számú termében, míg a VII—X. kerületben lakók részére II. emelet 265. számú termekben történik. A fent megjelölt időpontban a felszólamlásokra hozott határozatok délelőtt 9—1 óráig megtekinthetők, míg délután 2—6 óráig lemásolhatók. A választói névjegyzékek hónapok óta felszínen lévő ügyének egy új fázisa kezdődik meg. A közszemlére tétel most már azokat érdekli, akiket a név- jgyrékek összeállításakor kihagytak és akiknek választójogosultságát most bírálják felül. Emlékezetes, hogy a központi választmány legutóbbi ülésén a 106 ezer kihagyott közül 59.917-et mellőztek, mert a megvizsgált okmányok bizonyságai szerint ezek nem jogosultak a választásokon való szavazásra. ■ A központi választmányhoz kirendelt tisztviselők teljes apparátussal dolgoznak s ez újból kihagyottakat október 1-ig értesítik a határozatról azzal a megjegyzéssel, hogy mellőzésük ügyében október 15-ig felebbezhetnek. A választói névjegyzékek összeállítási munkálatairól illetékes helyen a következő felvilágosításokat kapják: — A kihagyottak felülvizsgálatát már elvégeztük és most az érdekelteken van a sor, hogy a rendeletben megjelölt módon felebbezéseiket hozzánk be- nyújtsák. A határidő október 15-én jár le, de addig is a beérkezett felebbezéseket továbbítjuk a közigazgatási bírójághoz. Magától értetődik, hogy a benyújtott felebbezésekre rávezetjük a központi választmány észrevételeit is. A felebbezések körüli eljárás most annyiban fog eltérni az eddig követett eljárástól, hogy ezután tömeges felebbezéseknek nem adunk helyet. Eddig ugyanis egyes pártok és szervezetek a kihagyottak nevében csoportonként adták be felebbezéseiket, míg most gátlásuk nagyon lealázó lenne Görögországra nézve. A görög kormány nem mehet abba bele, hogy megfizesse a követelt jóvátételt azért, mert a tett görög földön történt. Készen áll azonban arra, hogy a meggyilkolt családjait a legmeszszebbmenő támogatásban részesítse. Görögország azonban sohasem egyezhet bele olyan , jóvátételekbe, amelyek tekintélyét csorbítanák. Kifejezte még a görög miniszterelnök abbeli reményét, hogy pillanatnyilag, még, sajnos, feszült helyzet nem fogja komolyabban megzavarni a görögolasz összeköttetéseket. Az athéni sajtó szintén ilyen értelemben ír az esetről. Paris, aug. 31. (Haavs). A párisi albán ügyvivő a miniszterelnöknek, mint a nagyköveti konferencia elnökének, iratot adott át, amelyben az olasz határmegállapító bizottság tagjainak tragikus halála fölött kifejezi az albán kormány és az albán nép fájdalmas megrendülését, a választási rendelet 42. §-a szerint minden panasz csak egy személyre vonatkozhatik. Ilyen körülmények között a pártok nem vehetik át a kötelékükbe tartozó kihagyottaktól az iratokat, hanem az érdekeltek kötelesek saját személyükben közvetlenül hozzánk juttatni el a felebbezéseket. Egyes politikai körökben a választói névjegyzékekkel kapcsolatban csodálkoznak, hogy ezúttal is indokolatlanul nagy az újból kihagyottak száma. Erre vonatkozólag kijelentjük, hogy a belügyminiszteri pótrendelet értelmében , a leglelkiismeretesebben vizsgáltunk át minden egyes okmányt és akiknek bebizonyíthatólag joguk van a választásra, azokat fölvettük, akik pedig nem rendelkeztek a kivánt bizonylatokkal, azokat mellőzni voltunk kénytelenek. Az bizonyos, hogy talán 7-8 ezerrel több választót produkálhatnánk, ha az érdekeltek eleget tettek volna felhívásunknak és a kiküldött idézésekre bemutatták volna, főleg az iskolai végzettségre vonatkozó irataikat. Számos iskolától ugyanis nem kaphattuk meg a szükséges válaszokat, mert az illetők esetleg más néven végezték iskoláikat, az asszonyok pedig nem közölték leánynevüket és így minden kutatás hiábavalónak bizonyult. Éppen ezért megidéztünk körülbelül 10 ezer személyt, akik azonban nem jelentek meg és így ezeket kénytelenek voltunk a névjegyzékről törölni. A pártok nem adhatnak be felebbezéseket a választói névjegyzékek ellen. Minden kihagyott csak a saját személye érdekében felebbezhet. — Holnaptól Közszemlére kerülnek a névjegyzékek — Saját tudósítónktól. — nmus (Budagyöngye megálló) 5 ÓRAI TEA SOUPER Tánc kszlalrendelési Telefon 102.06. 77. 81. 83-as villamosok megállója. Százötven magyar indult Amerikába ma délután a Keletiről. Búcsú a kivándorlóktól. — A belügyi államtitkár beszélt a távozókhoz. — Saját tudósítónkról. — A keleti pályaudvar környékén közömbösen rohant az ideges pesti élet s benn a pályaudvar hatalmas üvegtető alatt a bécsi gyors elején két Pullmann-kocsiban szoronganak a kivándorlók, 150 magyar indul ma Budapestről a tengeren túlra. A legnagyobb részük még gyerek. Szatmárból, Borsodból valók valamennyien s ki boldogan, ki aggódva indul a nagy útra, de könnyes a szeme mindannyuknak: nehéz a búcsú a hazai földtől. Pichler, osztálytanácsos már egy órával az indulás előtt kint van a kivándorlók közt és sorra veszi őket. Kérdezi, hogy elintéztek-e minden ügyes-bajos dolgukat? Egy szatmári menyecske 3 aprósággal panasszal jön a tanácsoshoz. — Az Isten áldja meg a tanácsos urat, hogy fognak most ezek a csöppségek itt aludni? Pichler osztálytanácsos mindjárt intézkedik , a Cunard Line egyik alkalmazottja pedig azonnal gondoskodik, hogy legyen elegendő helye a kicsinyeknek. A tiszta, kényelmes III. osztályú Pulmann-kocsiban mindenki szeretettel, hálával néz a tanácsosra és Sántha Kovács Andrásné .Szirmabessenyévől erős borsodi palócos akcentussal nem is állja meg szó nélkül. — Jaj, édes lelkem, amint kiérek, megírom Borsodba, hogy milyen jó szívvel csinálja a szegények dolgát. Öreg anyókák bólogatnak a szóra és egyikük-másikuk már bontogatná is az efemózsiás szatyrot, hogy megkínálják egy kis jóféle hazaival a tanácsos urat. De elkéstek vele, Pichler tanácsos már a következő fülkében van és egy kis sajómenti magyar suhanccal beszélget. — Hát aztán magyar mardsz-e, ücskös? ■. f . — Az én! — veti fül fejét a fiú. ■■■■ — Igazagyusz-e? ! — Haza én, de hamar, — mondja a fiú, s mintha könny ragyogna a szemében. A vagyon ajtaja előtt pirospozsgás magyar leányzó áll, mellette egy tüzesszemű legény, ki nagyon szorongatja a kezét. — Mind a ketten kimentek Amerikába ? — Nem, csak én, mondja a leány. — Hát aztán itt mered hagyni a vőlegényedet? — Knyazovits Vendel, a vőlegény elkomolyodik egy kicsit, belenéz mélyen a lány szemébe, úgy felel a kérdésre. — Ha muszáj. .. — De októberbe már gyün ő is utánam — dicsekszik a leány s látszik rajta, hogy nagyon féltékenyen, nagyon nehezen fogja kivárni azt az októbert. A kivándorlók közt intelligens úriemberek is akadnak. Ott van Péter Szabó Brúnó, aki a newyorki plébánoshoz megy ki és dr. Balla egri orvos. Nem tudott itthon megélni. Newyorkban hozzátartozói vannak, odakinnn próbál szerencsét. Hat hónap múlva nosztrifikálják a diplomáját, reméli, hogy rövidesen biztos és jó exisztenciát tud teremteni magának. A kis Markó Zsuzsa, — ő is borsodi lány — keservesen zokog. Pichler, tanácsos odamegy hozzá, megsimogatja szöszke fejét és szeretettel érdeklődik, hogy mi bántja, miért busul?! — Kit hagysz itt kis lányom? — Senkit. Édesanyámmal megyek, édesapámhoz. — Hát akkor kit Siratsz? Nem felel a kis lány, hosszan elnéz maga elé, talán maga sem tudja, hogy a hazáját, a magyar földet siratja. Röviddel a bécsi gyors indulása előtt váratlanul megérkezett a pályaudvarra Kószó István, belügyi államtitkár, aki pár melek elelkes szóval búcsúztatta el a kivándorlókat. A kivándorlók vonala a Himnusz hangjai mellett negyedhárom után robogott ra a keleti pályaudvarról.