8 Órai Ujság, 1924. január (10. évfolyam, 1-26. szám)

1924-01-31 / 26. szám

805 awjs­G Csütörtök­, 1924 január 31. ­ Az ügyészség felforyat­olta a vizs­gálóbíró végzését a Tanítói Bank ügyében. Ismeretes, hogy Lengyel Ernő vizsgálóbíró a tegnapi nap fo­lyamán fejezte be a Tanítói Bank bu­kásával kapcsolatosan letartóztatott igazgatók kihallgatását. A vizsgálóbíró végzése értelmében — mint megírtuk :— Apsay (Vlad) Jánost és lovag Schüssler Károlyt helyzete előzetes le­tartóztatásba, m­íg dr. Vétsek Ernőt, Vadas Márton Mihályt és Kiss Ivánt szabadlábra helyezte. A királyi ügyész­ségre s­zórul dr. Mukkan Imre kir. ügyészségi alelnök, mint az ügy refe­rense, tegnap délután tanulmányozta át az iratokat és ma délelőtt fölfolya­modta a vizsgálóbíró szabadlábra he­lyező végzését. Apsay és lovag Schüss­­ler pedig a letartóztatást elrendelő vég­zés ellen adták be föl folyamodá­suka­t. A budapesti büntetőtörvényszék vád­tanácsa valószínűleg a holnapi nap folyamán fog dönteni a felfolyamodá­­sok fölött, addig is a vizsgálóbíró által szabadlábra helyezettek továbbra is fogva maradnak.­­ Az anyakönyvi kivonatok illetéke. A pénzügyminiszter rendeletet adott ki, amelynek értelmében február elsejétől kezdődőn az anyakönyvi kivonatok illeté­két 5000 koronában, a családi értesítők illetékét pedig annyiszor 5000 koronában "állapította meg, ahány születést, házassá­got vagy halálesetet tanúsítanak. A bel­ügyminiszter ennek megfelelően az anya­könyvi kivonat és a családi értesítő kiállí­­tásáért, a családi értesítőre vezetett zára­dékért, végül a fél megbízásából a csa­ládi értesítő kiállítása iránt az illetékes anyakönyvvezetőhöz intézett megkere­séséért megállapított díjak összegét az 1906. évi alaprendeletekben megállapított összegek 5000-szeresére emelte. — Lengyelország angol pénzügyi tanácsadója otthagyta Lengyelországot. Prágából jelentik. A Cseh Sajtóiroda jelenti Varsóból. Mint a lapok közlik, Young, Lengyelország angol pénzügyi tanácsadója, a közötte és Grabski mi­niszterelnök között felmerült nézet­eltérések miatt elhatározta, hogy el­hagyja Lengyelországot. — Farsang. A Budapest—Kelenföld­ -­­Lágymányosi Katholikus Kör február 2-án, szombaton este a Gellért-szálló ösz­­szes termében jótékonycélú táncestélyt rendez 9 órai kezdettel. A táncestély fő védnökei József kir. herceg és Auguszta kir. hercegasszony. Jegyek meghívó fel­mutatása ellenében a Katholikus Körben iés este a pénztárnál kaphatók. —­I. Kiss Lajos felmentését a Kúria helybenhagyta. 1921 május 25-én a Budai Hiradó­ban „Láthatatlan főnök" cím­en egy cikk jelent meg, amelyben a Vásárhelyi Lajos pénzügyminiszteri fő­­számtanácsosról a cikk írója azt írta, hogy nevezett már 1910 óta nem tartja l­e a hivatalos órákat és bár erre kö­telezve van, mert fizetést kap érte, mégis azt a felettesei elnézik, felhatal­­mazás alapján üldözendő sajtó útján elkövetett rágalmazás miatt bűnvádi eljárás indult meg a cikk szerzője Zi­­lahy Kiss Lajos pénzügyminiszteri számvizsgáló ellen, mint a cikk szer­zője ellen. Zilahy a törvényszéki tár­gyaláson a valódiság bizonyítását kérte elrendelni, amit a törvényszék el is rendelt. A lefolytatott bizonyítás sze­rint a valódiság bizonyítva lett, de ak­kor az is igazolást nyert, hogy Vásár­helyi 1921. február 23-ika óta felette­seinek beleegyezésével van távol dél­előtt hivatalából, mert ő a szerkesztője a közalkalmazottak hivatalos lapjának, amely délelőtti elfoglaltságot igényel, de ehelyett Vásárhelyi délután volt kö­teles bejárni hivatalos munkáját el­látni, anélkül, hogy felszámíthatta volna a délutáni munka után járó kü­lön munkadíjat. Ennek alapján a ki­rályi törvényszék Z. Kiss Lajost bű­nösnek mondotta ki és 2000 korona pénzbüntetésre ítélte. Felebbezés foly­tán került az ügy a királyi Ítélőtáblára, amely az első bíróság ítéletét megvál­toztatta, mert a bizonyítás során iga­zolva látta a cikk valódiságát, illetve az azokban foglaltakat és Kisst a vád és következményei alól felmentette. Ma tárgyalta az ügyész által bejelentett semmiségi panasz folytán az ügyet a királyi Kúrián Ráth Zsigmond kúriai másodelnök tanácsa A védelmet a Kúrián is dr. Szálka Béla ügyvéd látta el, kinek védelme után a bíróság­­­ A furcsa szemű férfi fáradt vo­­nású, ólomszürkére vált arccal ül a kávéházban. Előtte semmi sincs, mer­­t tette, körülötte senki sem ül. Olyan el­­­­hagyatottn­ak látszik, mint a félbebo­­­­rult rónán a magános, lombjaveszten a nyárfa. De a kávéházban is elég keve­­­­sen vannak. Mintha újabban a mámor­­ már nem vonzana, mintha az egész­­ világ csupán kiégett ruckból állana.­­ Persig bor, pezsgő most is van elég s a­­ cigány is tud, játszik újabb és újabb­­ buja keringőket. És mégis... mintha­­ minden simált volna, mintha az éjsza­­­­kából mindenki és minden elvesztette­­ volna a varázsát. Valami megmagyrázhatlanul barna­­ unalom ül, terpeszkedik az éjszakában i­s a furcsa, a ködösszemű férfi úgy­­ látja, azt hiszi, hogy a közvetlen kör­­­­nyezetében mindenki az ő agyával­­ gondolkozik, az ő szívével sír az elját­­­­szott múlt felett, az elvesztett boldog­ságért. Dehogy! Nem így van. A kávéházban csupán ő egyedül a fáradt,­­ az egyedüli lemondott, akinek az éj­­­­szaka iránti vad rajongását az össze­roncsolt idegek, a kiégetett csontok éles, szaggató fájással összetépték. — A többi ott lévő mind fiatal. Még mind ! imádja a gyöngyöző mérget és egy­­ sincs a furcsa szemű férfin kívül, aki­­ észrevenné­ hogy az éjszaka halálórá­ján is lassan mozognak előre a fekete­­ mutatók.­­ Éjfél után egy óra.­­ A hurok a cigányok hegedűin mint­­­ ha bágyadtabban, szürkébben rezeg­nének össze vágyó, rajongó melódiává. Mintha ostoba butaságnak tetszenék az éjszakázás és . . . mintha minden­­ jobb volna a csillagos sötétségnél. A­­ ködök szemű férfi agyonfárasztott­­ agyában, a petyhüdt velőroncsokra­­ felkapaszkodik, ránehezedik egy rég r idedinek hitt gondolat: van a világon­­ napsütés is.­­ És átviharzik az egész emberen egy nagyon nehezen tragikus évtizedekből összerótt múlt. Felvonul, meg eltűnik minden emlék és szemei f elölt fázósan borul nyirkos ködbe a­­ jelen, amelyből már bajosan lehet­­ jövő. | Talán elvégeztetett? | Ki tudná ezt előre megmondani? | Senki. A furcsa szemű ember csak azt látja, hogy az óramutatók már las­­s­­an, nagyon lassan mozognak és vég­­­­zetes lassúsággal következik el az ülő­­­perc. De azt is látja, nem is látja, de­­ érzi a ködös szemű ember, hogy neki­­ már nincs mit keresnie az éjszaka­­. Lan, idegenné lett ott, ahol még­­eg­­y nap is, mint jó ismerős állott.­­ Hogy lehetséges ez? Hogy lehetsé­­­­ges? Hisz m­a is minden ugyanaz, mint­­ tegnapelőtt! Mi történt hát mégis? Semmi különös. Mindennapos eset. Csak az, hogy néhány ember­ testben, f­déig a föld körülötte változatlanul egy­formán tovább forog, furcsákká lesz­nek észrevétlenül a szemek és lassab­ban kezdenek verni a halálórák, a szí­vek. — Csak az, hogy nemsokára csonkot ér az élet gyertyája eszinte­­lenedő lángja. Két óra. A furcsa szemű férfi kénytelen-kel­­kű­en fizet. Egy pillanatra mindent visszasír, majd pillanatokkal később ismét mindent belát. Belátja azt, hogy ma még néhány esztendőt visszacsi-­­­karhat a Végzettől azokból, ame­lyeket oly könnyelműen eltékozolt Feláll. Lassan öltözködik. Ő érzi, de senki sem látja, hogy a ködös szemű Canossa ember búcsúzkodik. Búcsúzik az éjszakától. A végtelen fájdalom síró lassúságá­val indul. De megy! Megy ki a kávé­házból. Ki a szabadba, hogy újra i ii iiipihi ■ ii TTtTmmwnm­arrmr~w ügyész által bejelentett semmiségi pa­naszt visszautasította és a királyi Ítélő­tábla ítéletét helybenhagyta. — Előadás a Magyar Külügyi Társa­ságban. A Magyar Külügyi Társaság kül­politikai osztálya január 31-én, csütör­tökön délután 6 órakor az Országház de­­legációs termében ülést tart, amelyen­­ megkeresse az egykor megvetett nap­­i sütést.­­ Künn pedig még hajnal sincs. A virradat még messze van. Nagyon messze és künn a szabadban is még éjszaka van. Olyan éjszaka, mint a tegnapi. Igen, csillagos, zenés éjszaka, melynek izzadt ablaktáblákon átszűrt villany-fényözöne oly hazug, oly hi­deg. És a furcsa szemű férfi megy előre. Megy a bús, a hideg lakása felé s mindenütt nyomon kíséri, vádolja,­­ szidja, korbácsolja, csábítja, vissza-­­ vissza az elhagyott éjszaka. És rajzani kezdenek a gondolatok, i És beszélni kezd a téli szél panaszos, | siró hangján az éjszaka. A férfi csak ! soloban gondolkozik, de az éjszaka ! chorusban sir utsana hosszan, pa-i­a­­ naszosan.­­ Solo: — Mi volt ez? ... Mi volt ez? Chorus: — Fájdalom . . . örök fáj­­­­dalom . . . álom . . . ábrásul . . . csaló­­t­élás ... csalás ... sóhaj ... köny...­­ Sírj... sírj... ! Solo: — Az élet volt ez? ... Mond­­­­játok csillagok: az élet? — Hogy sír­j a szivem ... És nem az ifjúságát si­­ratja vissza, de... Chorus: — Engem, minket, az éj­szakákat. Solo: — Hogy sivít a szél. Brr.. . fázom. — Nem, nem fázom, csak a szivem üres, elhagyatott. Chorus: — Mert elhagytál minket. Minket, az éjszakáidat. Nézd . . . Solo: — Ne kísértsetek. Látom, lá­tom, láttam a hulló csillagot. De hagyjatok. Ne szaggassátok egészen össze, rongyos cafatokká a szivemet Hagyjatok el! — Hagyjatok! Éveket akarok visszacsikarni a Végzettől. Éveket a napsütésből. Chorus: — Vakság ... vakság .. . furcsa szemek .. . ködös szemek ... a mi szemeink, éjszakai szemek. Nap­sütés? Napsütés? ... Sivit... si­vit ... napsütés , vakság . .. furcsa szemek vakság.. . ködös szemek vak­ság ... napsütéses éjszakák... si­vit ... sivit.. Solo: — Daemonok, hagyjatok! Me­gyek! Daemonok, eresszetek! Búcsú­zom. Az álmaim veletek. Chorus: — Jó éjszakát! Solo: — Őrület! — Hagyjatok . .. eresszetek! Ne, ne öleljetek át, ne csavarodjatok körém az őszi szél, lát­hatatlan, nyirkos, polipkarjaival. En­gedjetek, én búcsúzom. Chorus: — Sivit... sivit... messze még a ház, a te házad, amelyben te lakói. Sivit... sivit.... A kakas sem kukorékolt még. A hajnal még messze van... Solo: — Hazudsz ... hazudsz! Job­ban hazudtok, mint a haldokló embe­rek. — Még egy lépés és_z itt a ház, itt a ház, amelyben én lakom. Rette­­­netes éjszaka, én itt lakom. Vége min­dennek. Vége. Hallod! A kakas kuko­rékos! Hasad az égbolt. Hasad és szür­kül. Jön a hajnal.­­ Chorus: — Sivit. . . Jön, de nem a hajnal, más jön. A bágyadt, hideg napsütés jön. Sivit... de az sem jön. Más jön! Más, más, sivit... sivit... sivit... A furcsa szemű férfi már megállt a ház előtt. Áll. Nem mer visszanézni. Nem mer fél, fázik, hogy még most is vissza tudna fordulni az éjszakába. De vége, vége szakadt a szél panaszos sírásának és... valami az arcára hull. Valami lágyan simogató semmi és nedvesség maradt utánna. Visszafordul. Mégis visszafordul és a szürkületben látja, hogy itt a vég. Nem lesz többé napsütés. Nem, mert vele együtt minden ment a természe­tes útján. S mire megtért... késő ... Már hull a hó. -s Horváth Jenő dr. egyet. .m. tanár tart előadást Az angol világpolitika címmel. — A verekedő matróz. Az újpesti mentők az újpesti Apponyi-utcából Schmidt Albert 28 éves matrózt a gróf Károlyi-kórházba szállították, mert egy korcsmai verekedésből kifolyólag súlyos sérüléseket szenvedett.­­ Nagy drágulások a hús- és zsír­­piacon. A mai élelmiszerpiacon a hús- és zsirárokban további áremelkedések voltak tapasztalhatók, aminek oka az, hogy az élő állatvásárokra az utóbbi napokban csak kevés volt a felhajtás s a nagy kereslet szilárdságot vont maga után. A forgalom ennek követ­keztében­ még jobban megcsappant, bár a piac új és régi készletekkel bőven el van látva. Húspiac: marhahús. I-a 15.400—16.600, II-a 11.800—14.400, borjúhús. I-a 19.800 —24.000, II-a 16—19.600, sertéshús. I-a 17—19.000, II-a 14—16.000, zsír és hús 21.000, zsírszalonna 20.000, füstölt- és paprikásszalonna 20—21.000, töpörtyű 8—16.000, disznósajt 10—19.000, birkahús, I-a 10—12.000, II-a 8—10.000, csont 8—3600 korona kg.-onkint. Tojás darabja 1200, tej literenként 2000 korona. Halpiac (árak nagyban értendők): ponty, I-a 10.000—11.000, II-a 8000— 9000, III-a 6000—7000, harcsa, élő 20.000 —25.000, jegelt 16.000—18.000, compó, kárász 4000—8000, süllő, I-a 30.000— 35.000, II-a 25.000—28.000, III-a 16.000— 20.000, IV. 10.000­—14.000, csuka, élő 8000 —12.000, jegelt 6000—8000, kecsege 40.000 —50.000. — A lettek budapesti konzula. A kormányzó a külügyminiszter előter­jesztésére Csudnay Emil budapesti lett tiszteletbeli konzulnak a működési en­gedélyt megadta. — Záróra után. A Kálvária-téren a rendőrőrjáratnak a Kálvária-téri rendőr­­poszt jelentette, hogy a Kálvária­ tér 2. számú házban lévő vendéglőben záróra után is hangosan mulatnak. A mulatság zárt ajtók mögött volt és a rendőrt nem engedték be. A rendőrörjárat beengedést követelt és a helyiségben, amelyben egy ágy is áll, ott találták a vendéglőst. Cer­­ják Jánost, aki kijelentette, hogy azért van világos, mert lefekszik. A rendőrök kikutatták a vendéglőt és az ágyban, pár­nák között elrejtve, teljesen felöltözve találták Keceri Gyula 28 éves férfiszabó­­mestert. Amikor Kecerit fölfedezték, ki­ugrott az ágyból és a söntés asztaláról fölkapott egy üveget és azzal nekirohant az egyik rendőrnek, kit torkon ragadott és az üveggel meg akarta ütni. A rendőr csak úgy tudott védekezni, hogy kardot rántott és azzal Kecerire sújtott. A meg­vadult embert így sem tudta magától el­hárítani, rendőrtársai rántották el onnan. Keceri akkor földhöz vágta magát és csak erőszakkal tudták a közeli rendőrőrszo­bára vinni, ahova, miután a szabómes­ter még mindig dühöngött, kihívták a mentőket. A mentők a súlyosan sérült Keceri Gyulát, kinél lábtörést és fejért, bal füle fölött nyitott sebet állapítottak meg, a Dologházi kórházba vitték.­­ A német szeparatisták elrabolják a vámpénztárakat. Münchenből jelen­tik: Ideérkezett jelentések szerint a sze­­paratisták­ Rheinzabernben a vámpénz­tárt eltulajdonították. Bergzabernben a szeparatisták megszállták a pénzügyőr, hivatalt. A tisztviselőket erőszakkal verték szét, mivel azok vonakodtak a szeparatista vezér parancsára a vám­bevételeket a szeparatistáknak kiszol­gáltatni. Rützh­eimben a francia kerü­leti kiküldött parancsára az éjszakai forgalmat elzárták. A Dohánykisárusok Közlönye cím­mel dr. Bálint Károly és Szarvady Kálmán szerkesztésében a Dohánykisárusok Or­szágos Szövetsége megjelentette hivatalos lapjának első számát, amelynek fő célja a dohánykisárusok szociális helyzetének istápolása.. ________ Búcsú az éjszakától!. Irta: Stettnerd Tamás. Leszállított 3| reklámáron árusítjuk 1 Meinlfére 1 aj* 1923. évi termésil I JMMEZ I gyümölcsízt, compotot es B jl főzelékkonzervet M Ingil és francia nyílifüüsternő! keresek, k! házhoz jön heti 3 órára. Cím a kiadóhivatalban.

Next