8 Órai Ujság, 1937. szeptember (23. évfolyam, 198-222. szám)
1937-09-01 / 198. szám
1939. SZEPTEMBER 1. SZERDA átaiuisaS Nincs többé paprikánk! A Der Volksdeutsche című német lap egyik legutóbbi számában tanulságos nyelvszeti és politikai fejtegetés jelent meg, amely bennünket közvetlen közelről érdekel. Kezdjük a nyelvészettel. A német lap szerint a magyar nyelv nem ismer különbséget magyar és magyarországi (ungarlandisch und magyarírók) között. Ez a fogalm árnyalatokban rendkívül szegény nyelv példátlan erőszakossággal mindent magyarnak nevez, ami a magyar állam területén található. Ennek a visszaélésnek egyszerű m ilyenkorra véget kell vetni. A Magyaországon élő német néptárs nem mayar, hanem magyarországi német; a Magyarországon termelt paprika nem „magyar", hanem magyarorsági paprika, kivéve azt az esetet, melyet a német lap kegyesen megengd, ha a kérdéses paprikát bebizokíthatóan magyar fajú egyén termeli. Ebben az esetben a magyarország paprikát szabad "magyar papriknak" nevezni. Ellenben, ha a paprikát Magyarország területén német gyén termelte, akkor azt helyesen émet paprikának kell nevezni. Eddi a Volksdeutsche. Mi erre szelíden és csendesen azt válszoljuk, nem igaz, hogy a magya nyelv fogalmi árnyalatokban ilye bámulatosan szegény. A magyar nyelv határozottan, félre nem érthető módon különbséget tesz „magyar és „magyarországi“ között. Más szóval jelöli a „magyar“ hazát és a „magyarországi“ kommunista mogalmat; különbséget tesz a „magyr“ nemzet és a „magyarországi" nemzetiségi agitáció között. Ami a magyar, illetve magyarországi, illetve német paprikát illeti, a német lap érvelésében van bizonyos logika, bér gyakorlati megvalósítása esetleges nehézségekbe kerülhet; a paprikát tudvalévően összegyűjtik a különböző gazdaságokból, feldolgozzák, megőrlik és mázsaszámra, vagy kilózámra árusítják. Nem tartozik aegkönnyebb feladatok közé ebből az egynemű, piros porból kiválasztani a magyar, illetve német termékeket, ez összehasonlíthatatlanul nehezebb és bonyolultabb feladat, mint a paprika termelése és feldolgozása, őszintén megváltjuk, e pilanatban sejtelmünk sínes róla, hogy ez mi módon lehetséges, vagy lehetséges-e egyáltalán. De még ha a németek közismert találékonyságukkal megtalálják is a megoldást, valószínű, hogy ez tetemesen megdrágítaná a paprika árát. No, de Isten neki, elfogadjuk, hogy a Magyarországon termelt paprika egy része magyar, más része német paprika. Viszonzásul azonban ragaszkodunk hozzá, hogy a németek ugyanilyen ridegen és pedánsan számon tartsák a Németországban található idegenfajú árucikkeket. Ragaszkodunk hozzá, hogy a német huszárságot magyarrá nyilvánítsák, mert ez a fegyvernem magyar eredetű. Követeljük, hogy a Kutscher, Kutsche foglalkozási ág illetve iparcikk németországi magyar foglalkozási ágnak és iparcikknek nyilváníttasson, mert nevüket Kacs magyar községtől csapták, ahol az első ilyen járműveket készítették. Erélyesen követeljük, hogy szüntessék meg azt a viszszaélést, amely szerint Albrecht Dürer, a német renaissance nagy művésze úgy szerepel, mint német művész. Dürer apja Ajtós magyar községből vándorolt Németországba, helyesen tehát csak németországi magyar művésznek szabad nevezni. Ugyancsak követeljük, hogy nyilvánítsák németországi magyar írónak E. T. A. Hoffmannt és Frank Wedekindet, mert az előbbinek az apja, az utóbbinak a nagyapja magyarember ..volt. Továbbá, ha már benne vagyunk, követeljük, hogy ezt az elvet ne csak a magyarok, hanem minden idegen fajra alkalmazzák. Nevezzék németországi franciáknak a francia származású német írók, festők, tudósok és politikusok százait és szigorúan nyilvánítsák franciáknak azokat a francia származású törzstiszteket, vezérkari tiszteket és tábornokokat, akiknek családjai a nantesi ediktum visszavonása után került Németországba és akik a világháborúban a német fronton harcoltak. Tekintve, hogy igen jól harcoltak és igen sokan voltak, — egyedül tábornok volt közülük vagy háromszáz, — mondják ki határozatilag, hogy a világháborúban nem a németek harcoltak a franciák, hanem a németországi franciák a franciaországi franciák ellen, íme, a paprika-logika!... Csongor A Duce köszönete a santanderi olasz önkénteseknek A Fekete Lángok, Littorio és Fekete Nyilak hadosztályok hőstettei I„Az olasz-spanyol fegyverbarátság a végső győzelem biztosítéka“ Hivatalos veszteséglista: 341 halott, 1676 sebesült Róma, aug. 31. ( A 8 Órai Újság tudósítása) Az olasz sajtó lelkesült cikkekben foglalkozik Santander elfoglalásával. „Ez volt a kantábriai marxisták frontjának szudáni veresége" — írják s a Tribuna vezércikkben fejti ki, hogy tipikusan olasz győzelemről van itt szó, mert a diadalmas Littorio és Fekete Lángok hadosztályok kizárólag olaszokból állnak, a Fekete Nyilak (Frecce Nere) divízióban pedig túlnyomórészben olasz önkéntesek harcolnak. a Popolo d’Italia szerint a feketeinges harcosok megbosszulták Guadalajaránál elesett bajtársaikat. A Corriere della Sera azt írja, hogy olasz és fasiszta volt ez a győzelem, „a santanderi vörös katasztrófa A Stampa úgy véli, hogy a vasérc-tartományok után most már rövidesen a szén-tartományok is Franco kezére jutnak. A Spanyolországban küzdő olasz légionáriusok főparancsnoka táviratot intézett Mussolinihoz és jelentette: „minden légionárius büszke arra, hogy megbízatását tökéletesen teljesítetteA Duce válaszsürgönyében azt írta, hogy az olasz önkéntesek hőstetteit az egész világ elismeri. „Tábornokok, osztagparancsnokok, tisztek és katonák, — így szól a Duce távirata, — mindannyiotoknak lelkes szerencsekívánataimat küldöm. Itália büszke arra, hogy spanyol földön harcolt." A santanderi diadalt kivívó olasz légionáriusok Bastico, Perti, Roatta, Frussi, Piozzoni, Bergonzoli, Francisci, Biscaccianti és Velardi tábornokok parancsnoksága alatt állnak. A feketeinges hadosztályok vezérkari főnöke Terrtzzi tábornok. Franco tábornok, a nemzeti Spanyolország vezére, csodálatát fejezte ki a Ducehez intézett sürgönyében az olasz csapatok vitézsége és ügyessége feletti Mussolini erre a táviratra is válaszolt s hangsúlyozta, hogy az olasz—spanyol fegyverbarátság a végső győzelem biztosítéka s hogy az egyetemes emberi civilizációt fenyegető vörös veszedelmet együttesen fogják elűzni a Földközi-tenger partjáról. A Stefani-ügynökség jelentése szerint augusztus 14—23. között a spanyol északi fronton 16 tisztet és 325 közlegényt vesztettek az olaszok. A sebesültek száma: 60 tiszt és 1616 legénységi állományú. A hivatalos veszteséglistával kapcsolatban a „Secolo-Sera“ azt írja, hogy Itália nem keres semmit Spanyolországban minden áldozata dacára sem, csak Nyugateurópát akarja megóvni a kommunista fertőzéstől. Jteufgrifsank-Socage — Bilbaoban San Sebastian, aug. 31. (A 8 Órai Újság tudósítása) Bilbao községtanácsa elhatározta, hogy egyik főutcáját Németországról nevezi el német nyelvű utcatáblákkal. JDeutschland Strasse“ lesz az új utcanév. Két másik utcát Dáliáról és Portugáliáról neveznek el. Csontvázzal loptak London, aug. 31. (A 8 Órai Újság távirati tudósítása) Hertfordshireban betörők jártak egy kórházban. Orvosi műszerek, platinapesszek és gyógyszerek helyett mást, egy emberi csontvázat vittek el. Értékes holmikat érintetlenül hagytak, de a csontváz kedvéért feltörtek vagy féltucat lakatot. 3 Készségesen bemutatja: Ms.y. wr. isq^v. Telefonok