8 Órai Ujság, 1938. december (24. évfolyam, 269-293. szám)
1938-12-07 / 274. szám
10 |____ f1 BECSÜLET DOLGA A kártya adósság becsületbeli tartozás. Kizárják a kaszinóból a játékost, aki veszít és huszonnégy óra alatt nem fizet. De nem becsületbeli adósság az, ha az orvosnak nem fizetjük meg a honoráriumot azért, hogy felsegít bennünket a betegágyból és visszaadja az egészségünket. Ez a panasz az orvosok legutóbbi közgyűlésén hangzott el. A kétféle adósság összehasonlítása valóban meglepő, de elveszíti a meglepetésszerű erejét, ha tovább fűzzük a gondolatot és tovább vizsgáljuk a becsület szempontjából. A becsület kényes portéka. Egy karcolás, egy kis homály rajta éppen annyi, mintha darabokra törött volna. A relativitás elmélete azonban sehol sem érvényesül annyira, mint éppen az emberek e legbecsesebb kincse körül. Nyugodtan mondhatjuk, hogy a becsület megítélés dolga, amely együtt változik a korok erkölcseivel. Volt idő, amikor nem volt becsületbevágó a hamis játék, de kitaszították a társadalomból, aki vesztett, de nem fizetett. Ma az a becstelen ember, aki inkorrektül játszik, vagy nem fizet, de senkinek a becsületén nem ejt foltot, ha nem fizet az orvosnak, az ügyednek, a szabónak, a mészárosnak, a fűszeresnek, a háziúrnak, holott nyilván ez is egy formája az inkorrekt játéknak. Igénybe venni valakinek a munkáját, az áruját és nem fizetni, ha nem is mindig hitelezési csalás, de kilencven százalékban inkorrektség, amely miatt azonban általában nem szokták a klubtagokat kizárni. Az orvosparlamentben elhangzott panaszt tehát elzokoghatja nemcsak az orvos, hanem az ügyvéd, az iparos, a kereskedő is. Zokogják is eleget. És akiket illet, meghatódnak és adósok maradnak. (-) T— — Halálozás. Szendrei Balogh Zoltánná született Kulik Marianna december 4-én elhunyt. Temetése holnap délután 3 órakor lesz Tállyán a római katolikus egyház szertartása szerint. A megboldogult lelkisdvéért ma délelőtt 9 órakor a miskolci Mindszent-templomban engesztelő szentmisét tartották. December 9-én délelőtt fél 9 órakor Tállyán tartanak az elhunyt lelki üdvéért szentmisét. * Felsőipariskolát végzettek kataszteri munkálatait végzi a Magyar Műszaki Szövetség, mint a gyakorlati technikusok vezető érdekképviselete, mely felhívja a Budapesten, Szegeden és Kassán végzett érdekelteket, hogy nevüket, személyi adataikat, évfolyamukat levelezőlap útján közöljék a szövetséggel Budapest, VI., Liszt I Ferenc tér 11. * Fiatalságot az arcbőrnek! Ez a kérdés okoz állandó gondot a nőknek. Viszont nem gond azoknak, akik arcbőrüket a Leton-szappan krémel, habjával kezelik. Meggyőződhet könnyen arról, hogy már a Leton-szappan első használata után mennyire szépül bőre. Este és reggel mosakodásnál hagyja arcát, a Leton krémes habját néhány másodpercig, öblítse le meleg, azután rögtön hideg vízzel. El lesz ragadtatva az elért eredménytől és rövid idő múlva olyan gyönyörű lesz arcbőre, melyért a férfiak csodálják és barátnői irigyelni fogják. A Letonszappan eddig sok százezer nőt tett boldoggá és megelégedetté. Kapható mindenütt. Főraktár Hunnia gyógyszertár Budapest, VII., Erzsébet körút 56. —■ Búzavirág-vásár az anyák javára. A kormányzóné fővédnöksége — Anna királyi hercegasszony védnöksége — vitéz Imrédy Béláné országos elnöksége alatt működő Magyar Anyák Nemzetvédő Bizottsága — mint minden évben — az idén is karácsonyi búzavirág-vásárt rendez a sokgyermekes családok javára. A bizottság a Budapesti Kereskedelmi és Iparkamara kötelékébe tartozó valamennyi egyesület és testület tagjainak segítségével hozza forgalomba a búzavirágokat és búzavirágbélyegeket. Mikulás apának édes ajándékain és a karácsonyi csomagokon ebben az évben is fognak virítani a szeretet búzavirágai és a megértő áldozatkészség búzavirág-bélyegei. A fővárosi kereskedők kirakataiban és az iparosműhelyekben meg fognak jelenni az emberszeretetnek és a jóságnak 10 filléres búzavirágai. Fogadjuk őket szívesen. — A Turul körlevele. A 8 Órai Újság szombaton a Turul Szövetség körlevelét közölte, melyet a Szövetség egyik vezetője küldött meg nekünk közlés végett, a Turul hivatalos levélpapírján. Dr. Bolla Pál országos Turulvezér most annak megállapítását kéri, hogy a közölt körlevelet ő nem írta alá, arról nem volt tudomása és semmiféle mozgalmat nem szervez sem a Turul keretén belül, sem azon kívül. * Magyar Cipőkészítők Szövetkezete, IV., Deák Ferenc u. 21. Tretori hócsizmák, estélyi - és házicipők. * Imhóf férfi és női konfekció ruhaháza, Budapest, Rákóczi út 52. (Erzsébetkörúttól a 2-ik ház) egyik legrégibb és legismertebb cége az országnak, bevezette a szabott árakat. Óriási választékban, kiváló minőségben vásárolhatók szép és divatos férfi városi bundák, télikabátok, öltönyök, női bundák, divatkabátok, bakfiskabátok, minden darabon látható olcsó szabott árakon. Románia 35.009 vágón búzát szállít Olaszországnak. A tegnap aláírt olasz-román kereskedelmi egyezmény értelmében másfélmilliárddal három és félmilliárd lej öszszegre fokozzák az Olaszországba irányuló román kivitelt. Többek között 35.000 vágon romániai búzát is szállnának Olaszországba. A megkötött pénzügyi egyezmény a két ország közötti klíringforgalmat szabályozza.— Itt a krizantém-leves receptje. Az amerikai konyha legújabb ínyencsége a krizantenum-leves, amelyet a Vancouveri japán Krizantenum Társaság honosított meg. Készítési módja: félliter tejet, egy leveses kanálnyi vajat, sót és borsot forralj fel lassú tűznél, keverj bele tengerilisztet, amíg megsűrűsödik és végül finomra vágott krizantenum-szív mókát, amelyeket előzőleg forró vízben áztattál. * Szövetboltban, Berlini-tér 6, tiszta gyapjú ruhaszövetek nagyon olcsón kaphatók. , * A Gázművek értesíti igen tisztelt fogyasztó közönségét, hogy december 6-án a Vilmos császár-út 3. I. emeleti bemutatótermeiben a szokásos főzőbemutatót a kormányzó névünnepére való tekintettel nem tartja meg. A legközelebbi előadás december 9-én, pénteken d. u. 5 órakorlesz. H • I • R • E • K —II IIIII Köszöntjük a Felvidéket! A magyar szellem ólomkatonái ma tartják bevonulásuk ünnepét a felszabadult Felvidékre. Viszik a vonatok az újságkötegeket Komáromba, Lévára, Rozsnyóra, Fülekre, Jolsvára, Kassára, Ungvárra, Beregszászra, Munkácsra és a visszatért közel ezer kis falu bogárhátú házaiba, ahonnan húsz esztendőn keresztül ki voltak tiltva, ahonnan száműzték a börtöntartók. A Felvidék minden városába, minden kis községébe eljut ma a 8 Órai Újság, melyet mi éppen olyan örömmel, lelkesen, dobogó szívvel küldünk a rabságból szabadult magyar testvéreknek, mint amilyen vágyakozva, szomjasan várják ők a magyar betűt Két évtized alatt új nemzedék serdült fel idegen uralom alatt egy harcos, bátor, ifjú nemzedék, amely csak ezután fog megismerkedni a 8 Órai Újsággal. Érezni fogja ez a nemzedék, hogy a 8 Órai Újságból az övéhez hasonló harcos, bátor és független szellem árad feléje, de érezni fogja a most élete delén levő nemzedék is, melytől húsz évvel ezelőtt elszakították, hogy hűek maradtunk a magyar sajtónak azokhoz a szép hagyományaihoz, amelyeknek tiszteletében felnőttek ők és amelyeknek tiszteletében hatalmas, dús koronájú tölggyé terebélyesedett a 8 Órai Újság. Húsz esztendei szünet után ilyet Trianon parancsolt reánk és amelynek München és Bécs vetett véget, most megint visszatérünk azokhoz, akiket egykor elszakítottak tőlünk. Pontos, hű képét és független, gerinces kritikáját adjuk a napok eseményeinek és amikor itt üdvözöljük a Felvidék olvasótáborát. Ígéretet teszünk, hogy soha, semmi körülmények között nem tántorodunk el örök eszményeinktől, melyek egyek, közösek az övéivel. 1938 DECEMBER 7. SZERDA1 A Nagy Háború Emléklapjai December 6 1916. A cs. és kir. (komáromi) 19. vadász zlj. a románok ellen viselt 1916. évi erdélyi és havasalföldi hadjárat folyamán november 24 és december 6 között a román Cernakülönítmény üldözése és foglyul ejtése idejében lezajlott harcok alkalmával a német hds.-hez beosztott 145. gy. ddr. (Szivécsoport) kötelékében harcolt. A zsj. heves küzdelem után elfoglalta Ordoreanca és Dranca román falvakat (Olt torkolat közelében). Zsákmány és fogoly: 13 tiszt, 3000 ember, 13 gp., 4 löveg. — A válóok világbajnoka. Steward Katalin louisvillei (Kentucky, állam) nő a válóokok világbajnokának nevezte válókeresetében férjét, aki félévi házasságuk alatt 1. felesége főztjét az udvarba kiszórta, 2. frissen mosott fehérneműjén sáros cipővel gázolt végig, 3. öt seprőnyelet tört el felesége hátán, 4. kizárta a lakásból és kényszerítette, hogy a ház küszöbén kuporogva töltse az éjszakát, végül 5. kiürítette a gépkocsi benzintartányát, midőn felesége orvoshoz akart hajtani. Mindezt azért tette, mert az asszony képtelen volt heti hat pengőből házat vezetni. A bíró öt percnyi tárgyalás után felbontotta a házasságot. — Negyedóráig kerestek egy elveszett orrot. Kensington egyik házának kertjében rendőrök és mentők fáklyák világánál keresték a napokban Petersen Károly kertész orrát. Petersen az éj sötétjében véletlenül betörte fejével az ablakot és a cserepek összevagdalták arcát. Csak a kórházban vették észre, hogy hiányzik az orra. Johanson rendőrőrmester 15 percnyi keresés után egy rózsabokor tövében szerencsésen megtalálta és gépkocsin azonnal a kórházba vitte a hiányzó orrot, amelyet dr. Mathieson sebész tizenhárom öltéssel helyére varrt. Petersen egy hét múlva orrával együtt távozott. — Az „Ilonatársaság“ adománya a Ruténföldnek. Az ,,Ilonatársaság“ szeretetcsomagjait Ungvár és Bátyú szegényei részére a hölgybizottság nevében Benjátsné Papp Ilona, Csákányi Pálné, Davidovics Andrásné és vitéz Bán Árpádné osztotta szét. Hattá! K040a Bud**..* December 6: BUDAPEST I.: 4.15: Mikulás-délután. — 4.15: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. — 5.90: „A finn függetlenség húsz esztendeje." Tarr László előadása. — Utána: Finn hanglemezek. — 6.90: Kiss Ferenc, a Nemzeti Színház örökös tagja magyar katonaverseket mond. (Hangfelvétel.) — 6.30: Hanglemezek. — 7.09: Hírek. — 7.10: Hírek szlovák és ruszin nyelven. — 7.30: A Magyar Nemzeti Diákszövetség kötelékébe tartozó magyar egyetemi és főiskolai ifjúság ünnepi estje O főméltósága vitéz nagybányai Horthy Miklós úr, Magyarország kormányzója tiszteletére. (Közvetítés az Operaházból.)— Szünetben kb. 8.50: Hírek. — Az előadás után kb. 0.50: Időjárásjelentés. — Majd: A műsor azonos Budapest c. műsorával. — 10.30: Hírek német és olasz nyelven. — 10.45: Cigányzene. — Közben 11.09: Hírek angol és francia nyelven. — 00.05: Hírek külföldi magyarok számára. BUDAPEST II.: 5.30: A földművelésügyi minisztérium mezőgazdasági félórája. — 6.30: Francia nyelvoktatás. — 7.56: Hanglemezek. — 9.00: Híreik. — 9.25: Országos Postászenekar. December 7: BUDAPEST I.: 6.45: Torna. Hírek. Hanglemezek. —Utána: Étrend, közlemények. — 10.00: Hírek. - 10.20 és 10.45: Felolvasás. — 11.10: Nemzetközi vízjelzőszolgálat. — 12.00: Déli harangszó. ^ Himnusz. Időjárás jelentés. — 12.10: Dénes Vera gordonkázik, zongorák ígérettel. — 12.45: Hírek. — 1.M: Állástalan Zenészek Szimfonikus Zenekara. — Közben 1.20: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. — 2.35: Hírek. — 2.50: A rádió műsorának ismertetése. — 3.00: Árfolyamhírek és élelmiszerárak. — 4.10: Asszonyok tanácsadója. — 4.45: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. — 5.00: Hírek. — 6.00: „Henszelmann Imre, kassai születésű régész halálának ötvenedik évfordulója.** Gerevich Tibor egyes,témi tanár előadása. — 6.30: Hanglemezek. — Közben 7.00: Hírek. — 7.10: Hírek szlovák és ruszin nyelven. — 7.55: A rádió külügyi negyedórája. — 8.10: „A gretnagreeni kovács.‘* Ráth-Végh István csevegése. — 8.40: Egyházzenei hangverseny a Zeneművészeti Főiskola nagyterméből. — Közben 9.45: Időjárásjelentés, hírek. — 11.00: Hírek német és olasz nyelven. — 11.10: Hírek angol és francia nyelven. — 11.20: A rádió szalonzenekara. — 00.05: Hírek külföldi magyarok számára. BUDAPEST II.: 6.30: Olasz nyelvoktatás. — 7.25: „Szent Ambrus.“ Passuth László elbeszélése. — 8.15: Hanglemezek. — 9.00: Hírek. — 9.25: Cigányzene. — Közben 9.50: Időjárásjelentés.