A Hon, 1864. szeptember (2. évfolyam, 199-223. szám)

1864-09-01 / 199. szám

„ A választások újra elrendelésével bizo­nyítja, hogy nem akarja a gyűlést csak a részére kedvező elemekből alkotni, pedig a magyar és székely választók igen erő­teljes oppositiót küldenének Szebenbe, s a kormány bátor ezek előtt kaput nyitni. Ezzel csak nyer a kormány tekintélye. Az erdélyi udvari kanczellár, nem pro­­grammtalan államférfi, mint Forgách gróf volt. Megérlelte a gyümölcsöt, s az erdélyi követek már benn vannak a Reichsrath­ban. A magyarokat négyszer is meghív­­ták, ha jogukkal nem élnek, s ebből hátrány származik rájuk, azt felelhet­jük :magatoknak tulajdonítsátok. (Más nincs a czikkben.) Erdélyi országgyűlés. Bizottsági vélemény a törvényjavaslat iránt, melylyel az 1854. Szentivánhó 21-ről kelt b. t. 1. 151 száma alatti császári nyiltpa­­rancs 23-dik, 26 dik és 85-dik §§-ai megváltoz­tatásával és kiegészítésével, a megváltható szol­­gálmányok megtérítése, s a váltságtőke és öt százalékos évi jövedék befizetése iránti hatá­­rozványok megállapi­ttatnak. 1. §. Az 1854. Szentivánhava 21-ről kelt b. t. 1. 151 szám alatti császári nyiltparancs ha­tározványai értelmében megváltható tartozások­ért kitudott váltságtőke az öt százalékos kama­tokkal együtt­­- ha e tekintetben a kötelezett és ogosított személyek közt más önkénytes megállapodás nem jött vagy nem jön létre, — a kötelezettek által félévenkint lejárandó negy­ven egyenlő részletben fizetendő. A részletek a kötelezettek által azon cs. kir. adóhivatalnál lefizetendők, amelynél kir. ad­ó­­jokat fizetik és a jogosítottak a megváltási rész­leteket ug­ancsak az illető cs. kir. adóhivatal­tól kiveendik, illetékmentes nyugta mellett. Minden részlet mennyisége a megváltás fölöt­ti határozatban kimuttaandó és a legelső részlet a megváltás fölötti határozat keltezése napjára következő hó elseje vagy július hó elseje után számítandó félév múlva fizetendő. A megváltási összeg azonban soha meg nem halladhatja a megváltandó tárgynak a földadó­­provisorium után kitudott tőkésített tiszta jöve­delmét. 2. §. A törlesztési tőkének egy forinton aluli maradványai a részlet­fizetések általi törlesz­tésbe nem számíttatnak be, hanem a kötelezet­tek által az első részlettel lerovandók. 3. §. A kitudott és véglegesen megállapított részletek a tehermentesített földön feküsznek, azok nyilván könyvekbe hivatalból beigtatandók és a beigtatás eszközlése a végszámolati hatá­rozaton tanúsítandó. 4. §. Lejárt részletek az országos adó gya­nánt behajtandók. 5. §. A kötelezett fél által bemutatandó meg­váltás fölötti határozat és az utolsó részlet befi­zetéséről szóló nyugta alapján a beigtatott eb­beli zálogjog bélyeg- és illetékmentesen törlesz­tendő. A félnek kívánságára azonban minden befize­tett egyes részlet is törlesztethetik. 6. §. Ezen megváltási ügyvitel foganatosításá­val az 1854. Szentivánhava 21-ről kelt császári nyiltparancs 26 és 85. §- ai megváltoztatásával a földtehermentesitési alapigazgatóság közvet­len vezetése alatt saját megváltási bizottmányok fognak megbizatni. 7. §■ Minden szolgabirói járás számára, vagy ott, hol a viszonyok minőségéhez képest czél­­szerünek mutatkozik, együttesen több járás szá­mára, megváltási bizottság állittatik fel. Ezen bizottság 5 tagból áll, kik köz­ül kettőt a jogo­­sitottak és hasonlóképen kettőt a kötelezettek választandnak. — Az elnököt a földtehermen­tesítési al­­igazgatóság nevezi ki. 8. §. A kötelezettek által járásonkint válasz­tandó megváltási bizottsági két tag akként fog megválasz­zatni, hogy a községbeli kötelezettek a helybeli szokásos módon két bizalmi férfiút választanak, annakutánna pedig az egész járás bizalmi férfiai a szolgabiró vagy a törvényható­sági főnök által kiküldött más biztos jelenlété­ben szavazattöbbséggel választják meg a meg­váltási bizottmány tagjait. 9. A jogosítottak a megváltási bizottmányi tagoknak általuk leendő megválasztása végett, a törvényhatósági főnök által kiküldött biztos jelenlétében, összegyűlnek és tagjaikat megvá­lasztják. 10. §. Hasonló módon választanak a jogosí­tottak és kötelezettek még két két póttagot is, kik tekintettel a nyert szavazattöbbségre, elő­forduló esetenkint a megváltási bizottmányba belépnek. 11. §. A megtörtént választásokról jegyző­könyv vétetik föl három példányban, melyek egyike a megválasztási bizottmány megválasz­tott tagjainak kézbesittetik, másik a törvény­hatósági főnökhöz és harmadika a földte­­hermentesitési alap-igazgatósághoz terjeszte­tik föl. 12. §. Ha valamely fél — t. i. a jogosítottak vagy kötelezettek — a megváltási bizottmány őket illető tagjainak megválasztását a törvény­­hatósági főnök ismételt felszólítása daczára megtagadná vagy elmulasztaná, akkor a tör­vényhatósági főnök nevezi ki helyettük a meg­váltási bizottság tagjait és póttagjait. 13. §. A hely, melyben a megváltási bizott­ság tevékenységét gyakorolni fogja, a megala­kult bizottság maga határozza meg, de a meg­állított helyről és a megváltási bizottmányhoz intézett beadványoknakki kezetbe juttatásáról a törvényhatósági főnökhöz és a földtehermen­­tesitési alapigazgatósághoz — átalános kihir­detés végett — jelentés teendő. 14. §. A megváltási bizottság feladata meg­oldásánál magát az 1854. Szent­ Iván hava 21-ről kelt császári nyiltparancs illető határozványai­­hoz és a jelen törvény szabályaihoz alkalma­­zandja. 15. §. A megváltási bizottmány határozatait általános szótöbbséggel hozza. Egyenlő szava­zatokr­ól az elnök szózata dönt. 16. §. Ha a föld tulajdonsága vagy a jog van kérdés alatt, a megváltási bizottmány a feleket a törvényszékhez, vagy, ha netalán ideiglenes intézkedés szükségeltetnék, a politikai hatóság­hoz utasítandja. 17. §. A megválthatásra kijelölt tartozások megváltásának akkor is van helye, ha azt vala­mely községben az ugyanazon jogosított irányá­ban kötelezettek valamelyike kéri. 18. Ha a jogosított a megváltás alatti tárgy után járó közadót és tartozásokat lefizette, ak­kor azoknak az utolsó három évrőli közép ös­­­szege mint viszontszolgálmány levonandó. A megváltási bizottmányok a megváltás fö­lötti határozatokhoz a földtehermentesitési alap­igazgatóság által szerkesztendő és kiadandó nyomtatványi példányokat használják. A megváltási bizottmány egyik tagja a jegy­­zőséget viszi ; szabadságában áll azonban a megváltási bizottmánynak, külön tollvivőt is fölvenni. 19. §. A megváltási bizottmányoknak a vált­­ság fölötti határozatai ellen a fellebbezés a földtehermentesítési alapigazgatósághoz mind­két fél jogában áll. A határozat kézbesítése nap­jától számítandó négy hét alatt beadandó feleb­­bezés fölött a földtehermentesítési alapigazga­tóság végérvényesen határoz. 20. §. A megváltási bizottmányok részéről a váltság fölötti határozat egy példánya a tör­vényhatósági főnökhöz — ki azoknak a nyilvá­nos könyvekbe igtatását eszközli — és egy má­sik példánya a földtehermentesitési alapigazga­tósághoz beküldendő. 21. §. Oly megváltási esetekben, midőn maga a megváltási bizottmány valamely tagja van ér­dekelve, köteles ezen tag ebbeli jelentését a földtehermentesítési alapigazgatósághoz meg­tenni, mely esetekben a megváltási tárgyalások keresztülvitelére a legközelebbi megváltási bi­zottság küldetik ki. 22. §. Azon időponttól, melyben a megváltás fölötti határozat jogerőt nyer,a telekkönyv rész­letszámaival ellátott rendes jegyzékbe azonnal beigtatandó megváltott illető földekre eső adó­terhet a kötelezett hordozza. 23. §. Oly tartozások, melyek ezen törvény kihirdetése napjától számítandó három évnél tovább kinn állanak, elenyészetteknek tekin­tendők. 24. §. Ezen törvény haladék nélkül érvény­be lép. Thiemann s. k. Schnell s k. bizott. elnök, előadó. Az országgyűlésről következő távirat érkezett: S­z­e­b­e­n , aug. 30. Az országgyűlési rend fö­lötti tanácskozmányt ma befejezték. A 10. 12. 13. §§. jövő tanácskozásra maradtak. Legköze­lebbi ülés csütörtökön. Az erdélyi legfelsőbb tör­vényszékre vonatkozó szentesített törvényjavas­latot az e fölött tanácskozó bizottmány egészen elfogadta, ugyanígy a l­eichsrathba küldés iránt tanácskozó bizottmány az erre vonatkozó tör­vényjavaslatot egész teljében elfogadta, és Németország közt kötendő szövetségnek,... szóval, valóban nem lenne meglepő, ha Hum­bert herczeg házasságára fenyegető nyilatkozá­sok következnének, vagy épen háború törne ki, s alapos" volna azon nyugtalanság, melylyel Ausztria méltán tekinthetné e házasságot. Ausztria­ (Atm­enti elfogottak) közt vannak: Andreis Vincze kávés, ifj. Zamboni And. ke­reskedő, Confalonieri kereskedelmi ügynök, mindhárom Rivából, Brizio Nagóból, Moggio kereskedő Clesből, Cannella gyógyszerész Ro­­veredoból, Malfatti Ferencz és testvérei Trient­­ből, De Varda kereskedő Mezzo Lombardóból, Chimelli Pergineből, Kandelberger gazdag ke­reskedő Roveredéből, Simonini kereskedő Ste­­nio-ból, Venini vendéglős Barginból, Minotti Nino levélbordó,Saleri kereskedő,Tevini ugyan­az, mind a három Tione-ből, Montini Caglianoból, Marchiori Lajos Laonból. Ezeken kívül mások is volnának elfogva, akiknek neveit nem lehet ki­tudni. A „Saturday review“ az olasz házas­sági tervről.­ ­ Az angol sajtó kiváló figyelmet fordít az olasz királyság trónörököse Humbert hg.és Murat Anna herczegnő között tervezett házasságra, s találkoznak angol lapok, melyek ezen házasság létrejövését Ausztria elleni hadüzenetnek tekin­tenék. Ilyen szempontból nézi ezt a „Saturday review“is,mely idevonatkozólag ezeket mondja: „Napóleont oly magasan kiemelé lángesze és hatalma a convenientiák szabályai fölé, hogy ha III. Napóleonnak leánya volna, hihetőleg elégséges volna a franczia trón ragyogó fénye arra, hogy biztosítsa számára az előbbkelő ki­rályi családok körébe való befogadtatást. Ha­nem egy Murat unokájának az olasz trónörö­kösné ranjára való felemeltetését nem lehetne egyébnek tekinteni, meglepő hódolatnál a Bo­­naparte család irányában, az olasz uralkodó ház részéről. Föltéve s elismerve, hogy ama fiatal delnő minden elgondolható személyes kecsesei, bájjal s erényekkel bir ; azt mégis bizonyosa­k tekint­hetjük, hogy a szóban forgó házasság, — ha csakugyan létre­jő — fáradságos alkudozás eredménye fog lenni. (Itt a „Sat. rev.“ a meny­asszony családfájára vet vizsgáló pillanatot). A franczia császárság visszaállítása óta Murat Lucián herczeg azon nyílt leveleiben, melyeket egy névtelen nápolyi herczeghez intézve bocsá­tott közre,a trónkövetelő hangját követé. A ma­gasra vergődött II. Joachim fia oly szentnek tartja a legitimitást, hogy több ízben kikelt Vic­tor Emánuelnek Dél-Olaszországban gyakorlott jogbitorlásai ellen, s leányának vetélytársa fiá­­vak­ összeházasítását némileg ama képtelen jog­igények elismerésének lehetne tekinteni. Olasz­ország királya már odaadta leányát Jeromos Napoleon herczeghez feleségül, mintegy azon szolgálatok egy részbeni elismeréséül, melyek­kel a nemzet ügye később segitetett, az Ausztria elleni háborúban. A királyi család részéről a nemzeti becsvágynak hozott ezen ál­dozatot felfogták s helyeslék a király alattva­lói , s bizonyára restelnék, ha trónörökösük igénytelen arája üres kezekkel lőne Turinba. Nem ok nélkül kiváncsi tehát egész Európa azon feltételekre, melyek alatt a szóban forgó házasság megköttetik, ha csakugyan lesz vala­mi belőle. Francziaország a plombieresi szerző­dés minden pontjához erősen ragaszkodott; Nizza és Savoya átengedése, s Clotilde her­­czegnő dús kárpótlást képeznek a Magenta és Solferino mellett kiállót veszélyekért s szenve­dett veszteségekért. Olyan dinasziára nézve, mely még nem vert erős gyökereket, nem megvetendő előny a királyi családokkal kö­tött vérrokonság. A Bonaparték már alig­ha szállhatnának alá az alattvalói rangba, miután verük legitim királyok ereiben foly. S bármiből álljon is a Francziaországgal kö­tött titkos egyesség, az bizonyos, hogy egész Olaszország azt fogja hinni, miszerint az uj trónörökösné hozománya előbb utóbb Velencze fog lenni. Az lehet, hogy a három északi ha­­ta­lm megújult bizalmas viszonya befolyást gyakorol Olaszország királyára s valami szem­beszökő bizonyítéka azon ragaszkodásnak,mel­­­lyel Olaszország Francziaország iránt visel­tetik, könnyen eszébe juttathatná a három szövetséges hatalomnak, hogy Ausztria meg­sebezhető, és hogy az 1859-iki tervek még nin­csenek örökre feladva.Olaszország 300,000 főnyi hadseregével s jelentékeny hajóhadával sem mint ellenség sem mint szövetséges nem megve­tendő­ Az angolok talán jobb szeretnék , ha Olaszország nem volna oly szemmel látható füg­gésben Francziaországtól, hanem az olasz mo­narchia teljes kiépítése majd helyrehozná a két hatalom közötti arányokat. A dinasziai ös­­­szeköttetések s politikai szolgálattételek kevé­sb­­é ellenállhatlan befolyással fognak majd bírni, ha az egyesült olasz faj elég erős leend egyedül is megállhatni, s szabadon fogja szövetségeseit választani. Ausztria Olaszországbani uralkodá­sán kivül semmi sem áll útjában az idővel Olasz- Külföld, Lengyelország, Varsó, aug 26. (Kon­stantin nhgj a túlbuzgó oroszpárt.) Jól értesült körökben beszélik, hogy Kon­stantin nlignek Lengyelország helytartóságába visszahelyeztetése közel kilátásban van, s hogy meghatalmazásai az előbbieknél is kiterjedet­­tebbek lesznek , de a közigazgatás nem lesz tisz­tán lengyel,hanem elegy,oly formán mint Gácsor­­szágban. Hogy miképen gondolkozik a túlbuzgó orosz párt erről, valamint átalában minden de­­centralizálási eljárásról, az elég értelmesen ki­vehető a „Mosk. Wiedom“ egyik leveléből, me­lyet az itteni hiv. „Dziennik“ is átvett. E levél így szól: Mig másutt mint Német-, Franczia-, Olaszországban az egy és ugyanazon nemzeti­ségű ország-részecskéket egybeforrasztani töre­­kesznek, — ebben látván a jóllét, a haladás, a szellemi és politikai erő kifejlődés biztos zálogát, — némely urak a orosz nemzet egyesült­ részeit szeretnék szétválasztani, a­mi pedig ama ré­szekre, főkép a déliekre s délnyugotiakra nézve felettébb káros lenne. Ezen rettenetes s erkölcs­telen törekvés az orosz sajtó némely jelentéke­nyebb közlönyeiben pártolóira talált. Még a kis­­oroszok s az ezeket pártoló újságírók is jónak tartnak minden eszközt ezen czél előmozdí­tására stb. Németország, München, augustus 28. (Bismarck és a bajor államminisz­ter értekezései.) Bismarck porosz minisz­terelnökkel Abeken és Zitelman titkos tanácso­sok s Kendell követségi tanácsos és még né­hány porosz minisztériumi hivatalnok időzött itt tegnap óta. Hogy ennek valódi oka felett sokan törik a fejeket, a fenforgó körülmények közt az nagyon természetes. Az „A. Zig“ azt hiszi,hogy Bismarck Münchenbe utazása csak közelebb ha­tároztatott el Bécsben, talán miután meggyőző­dött, hogy a bécsi kabinet még­sem hajlandó a porosz kormán­y minden tervébe beleegyezni. Most még csak annyit tudhatni Bismarck Mün­chenben tartózkodására vonatkozólag, hogy a bajor államminiszterrel tartott értekezései terje­delmesek, a tegnapi majd két egész óráig tar­tott, s azóta már több értekezésük volt. Berlin, aug. 28. (A porosz-osztrák szövetség.) A király elutazása után Bis­marcknak még néhány napig Bécsben kellett volna maradnia, de már másnap elutazott, s Salzburgban a királyhoz csatlakozik. Ez is arra látszik mutatni, hogy a benső szövetkezés vál­­pontján állnak. Azt hallani, hogy porosz részen egészen más tárgyak felett készültek alkudozni Bécsben, mint a kereskedelmi kérdés, s nem tit­­kolák a meglepetést, látva hogy úgy szólván kizárólagos tárgyul ez van kiszemelve. Itt azt hitték, hogy a juh 28-ki jegyzékkel már minden meg van téve, azonban most úgy tapasztalják, hogy azzal csak időt akartak nyerni. Mondják, hogy Bécsben a sokszor emlegetett kereskedelmi szerződés 31 ik czikkelyét megváltoztatni kí­vánták. Hic Rhodus! Erre aztán a király s Bismarck elutaztak azon ígérettel, hogy mindent megtesznek ami lehetséges. De itt a nevezett czikkely változtatásáról semmit sem akarnak tudni, s föltehetni, hogy Ausztria és Poroszor­szág közt napról napra hidegszik a barátság, oly mértékben, amilyenben ismét virágzásnak indul a régi jó viszony a würzburgi coalitióval. Az osztrák császár által Berlinben teendő láto­gatást nem igen hiszi senki, úgy beszélnek értesült helyeken, hogy a császár tette az első látogatást Karlsbadban, s azt a király most visszaadta. Francziaország, Páris, aug. 27. (A „Courier du Dimanche“ fölfüggesz­­tése)két hónapra közbeszéd tárgya. E rend­szabály törvénytelen. A sajtótörvény azt hatá­rozza, hogy valamely lap kétszeri megintés után a sajtóhatóság által felfüggeszthető. A „Courier azonban múltkori felfüggesztése óta nem kapott megintést, holott újabb felfüggesztetése előtt ismét kétszer kelle vala megintetnie. A belügy­miniszter azonban másként magyarázta a tör­­vényt, s ezentúl minden már előbb kétszer meg­intett lapot tetszése szerint fölfüggeszteni. A sajtó állapota eszerint most roszabb, mint va­laha. Páris, aug. 26. (A dán k­é­k k­ö­n­y­v) diploma felfedezései mind Franczia-, mind Né­metországban nagy föltünést okoztak, mert figyelemre méltó fölvilágositásokat tartalmaz­nak a franczia külügyi hivatal dán rokonszen­­veiről. Most a „France“, mely eddig a többi félhiv. lappal együtt nem szólt ez okmányokról, vezérczikket ir róluk s tagadja, hogy Franczia­­ország csak akkor lett semleges, midőn meg­tudta, hogy Angolország nem akar verekedni. A „France“ azt állítja, hogy Francziaország semlegessége már a dán kérdés első terjeszke­désével beállt s egy perczig sem változott ; má­sodszor, hogy Francziaország már az angol kor­mány első lépéseivel s a dán kormány első ké­relmei alkalmával mérsékletre intő tanácsokat adott s világosan kijelenté, hogy a dán kor­mány nem számíthat segélyére; harmadszor, hogy Angolország közös fellépést ajánlott Fran­­cziaországnak, ez azonban azt felelte, hogy An­golországra nézve nem oly aggasztó e tüntetés, miután közreműködése csak tengeri ostromzárra szorítkoznék, a szárazföldön ellenben oly nehéz bonyodalmakat idézhetne fel, melyek következ­ményeit is viselni kellene. Kitetszik ebből, hogy a Tuilleriák csak akkor akarnak föllépni, ha az angol királynő az európai háború minden következményeit is magára vállalja. Ezt meg Angolország nem akarta. A Francziaországot visszatartó indokok ezek valának. Először nagy nemzetiségi kérdés forgott fen Angol- és Németország közt, s a franczia politika lénye­gében nemzeti akaraton és népjogon alapszik; másodszor, mert kívánatos volt e sajnos harci korlátozása s helyhezkötése, meggátolván, ne­hogy az európai békét megzavarja; harmad­szor, mert oly nagy nemzet, mint a franczia, csak akkor üzen hadat, ha saját érdekei, be­csülete és saját területe fenyegetnék. A,France" azt mondja,mindez tiszta igazság; a kopenhá­­gai kormány álindokokat tulajdonított e té­nyeknek, miután azonban jó hiszemben csele­kedtek, tévedéseket hihetőleg belátandják. Esti posta, B­é­c­s, aug. 30. (A porosz király útja Münchenbe, a német nagyhatal­mak egyetértésének nem sikerülése.) A porosz király útja Münchenbe, az útitervet mó­dosította. Előbb nem akart a király odamenni, de ez demonstrate színét viselte volna a közép államok ellen. Állítják, hogy végső­­ órában ezen utazás a császár kifejezett kivánatára ha­­tároztatott el, miután ő felsége egyetértést óhajt a német udvarokkal. A király engedett kívá­natnak, mert nem szereti a tüntetéseket. Bis­marck ur rögtön felhasználá a helyzetet s újabb játékba kezdett, mi fölött Bécsben nem igen örvendenek, félvén nehogy a porosz mi­niszter Münchenben elkülönzött porosz érdek­ben fogna működni. A kereskedelmi politika terén Ausztria ellen intézi lépteit s a münche­ni udvart maga részére hóditandja. Sőt nem lehetlen, hogy Poroszország és a közép álla­mok között közeledés történik, miután Bis­marck úr, saját szempontjából tekintve, nem igen lehet megelégedve bécsi idézésével. Ter­mészetes, hogy ezen közeledés nem azon érte­lemben leend, mint Ausztria kívánta volna Po­roszországot a szövetségi politikának megnyer­ni. Szóval a müncheni látogatás itt különös fi­gyelemmel fog kisértetni. (P. L.) — A prágai „Politik“ szerint Drezdába kö­vetkező cabineti sürgöny küldetett Bécsből: „A német nagyhatalmak egyetértése nem sikerült, a kereskedelmi kérdés megoldatlan, a münche­ni út, valószínűleg bismarckféle sakkhúzás Rechberg gróf követelései ellen.“ Turin, aug. 25. (A k­ö­z­e­l­g­ő minisz­terválságról) Írják a „Cen. Corr.“-nek : „A minisztérium kebelében egyre világosabban felmerülő meghasonlások végre döntő válságot fognak nem sokára előidézni, a mint eddig meg­erősödését s munkásságát folyvást akadályozák. Ezen meghasonlások többnyire elvekre vonat­koznak; azonban külső befolyások s véletlenségek is j­elentékeny hatást fejtettek ki. Ezen közben bi­zonyos anarchia uralkodik folyvást a miniszte­rek közt, amit csak némi külső látszat palás­tol, s mindegyik miniszter elkülönzötten dolgo­zik a maga feje szerint, nem sokat törődve col­­legáinak nézetével. (kivéve a legsürgősebb ese­teket ) A király pedig hagyja a dolgokat folyni, amint mennek, több örömét lelvén kedvencz idő­töltésében, a vadászatban, kiváltképen a regé­nyes d’Aosta völgyben. Páris, aug. 28. (Humbert hg) ideérkez­­tével atyja sajátkezű levelét hozta a császár­nak. Az e levélhez kötött hírek egyáltalán nem valósulnak. Ha bizonyos részről a hg házassá­gát Murat Annával még mindig bizonyosnak állítják, ez csak a visszavonulás födezése, miu­tán valóban magas befolyások gátolták e há­zasságot. Páris, aug. 28. (Olasz lakoma, hi­rek.) A Palais Royalban — írják a „Presse-­­nek“ — nagy lakoma volt, Humbert hy tiszte­letére. A hiv. világ kevéssé volt képviselve, a diplomatia csupán az olasz követség által; el­lenben mindenki ott volt, ki Napoleon hg és Matild hgnö salonaiban politikát űz, és az irodal­mat képviseli.Havin és Girardin is a meghívottak közt voltak , valamint Thouvenel és Lava­­lette. Az olasz ügy barátait egyébiránt nem igen ragadta el az olasz trónörökös; többnyire a katonákkal társalgóit és súlyt fektetett azon kijelentésére, hogy Chalons utazásának czélja. Sokat beszéltek e lakomán ultramontán neve­zetességek jöttéről, mentéről, többi közt Bonne­­chose bibornok római útjáról, ki a sept. 19-ki consistoriumon jelen akar lenni. A roueni érsek a tuilleriák bizalmas emberei közé tartozik. Mondják, hogy a spanyol kormány elismerendi Olaszországot. Bizonyítékul említik, hogy egy olasz ügynök egyik spanyol tengerparti város­ban czímet tett kapuja fölé, melyre e szavakat írta: „Az olasz királyság consulatusa. Midőn erről jelentést tettek Madridba, a kormány azt válaszolta, hagyják meg a czimet. A spanyol kormányzat jelen iránya nagyon kétségessé te­szi e hírt. London, aug. 26. (Palmerston Tiver­­tonban) másodszor tartott tegnap beszédet. Jelen volt a lóversenyen, s a „három tonná “-hoz czimzet fogadóban jó ebéd mellett vidor kedé­lyű beszédet tartott. Oly jó kedvében volt, hogy alig mondhatott három négy szót, amire zajos tetszés s féktelen hahota ne tört volna ki. Be­szédének ereje a parliamenti tusák, és a lófut­tatás közti tréfás összehasonlításokban rejlett. A hírlapok bizonyosan ki fogják ezen kedélyes sportman-beszéd politikai javát böngészni. szatérésének idejére halasztani kegyes­kedett.“ Kiel, aug. 29. A porosz hajóraj ma az itteni kikötőbe érkezett. A parton katonai zenekar üdvözölte. Azelőtt orosz császári yacht jött a kikötőbe. Kiel, aug. 29. (Délután 3­7­ óra.) Az ép most megérkezett porosz hajóraj — „Nymphe,“ „Vineta,“ „Arcona“ corvet­­tek és „Grillo“ jelző-gőzös 4 ágyunaszád­­dal — a palota-kerttel szemben horgonyt vetett. Flensburg, aug. 29. A városi kép­viselők újra megválasztották a polgári biztosok által meg nem erősített tanácsi tagokat. Páris, aug. 29. A „Constitutionnel“ dicséri Bismarkot Francziaország iránti szilárd ragaszkodásáért, melyet a vállalt vámkötelezettségeket illetőleg tanúsít. Páris, aug. 29. (Este.) A császár el­utazása a chalonsi táborba holnapra ha­­lasztatott. Tunisból aug. 21-ről kelt tudósítá­sok jelentik: Negyven törzs hódolt meg; 40 még meg nem hódolt törzs a Kasnadar visszalépését követeli. Távirato­k: Brünn, aug. 30. Skeue polgármester ma váratlanul nyílt ülésben lemondott hivataláról. Berlin, aug. 29. Adalbert lig tenger­nagy közelebbről Hamburgba érkezik, hogy Cuxhavenből hajóhadi gyakorlatot rendezzen. Berlin, aug. 30. A keresztes lap írja. Az állandó béke megkötéséig a csapatok­nak jütlandból kivonulásáról sincs szó, nem hogy visszatérésükről lenne. Berlin, aug. 30. Az orosz császár az Adlerberg gróf által a senatus elé terjesz­tett azon javaslatot, hogy az egykori fel­kelő-tábornok Hanke-Bos­ik gróf nemesi jogainak ítélet általi megtagadására és örökös száműzetésére a császári jóváha­gyás kieszközöltessék, visszautasította, Berg helytartó legújabb jelentése az orosz császárhoz e szavakkal végződik: „Az ország tökéletesen nyugodt; megér­kezett a pillanat, midőn a lengyel nép azon áldásokban részesittessék, melyek kihirdetését felséged a dolgok rendje visz­ Újdonságok. Pest, aug. 31. = (Felhívás az erdélyi megvá­lasztott követekhez.) A „P. L.“ szerint a szebeni gyűlés elnöke felszólító a megválasz­tott magyar és székely követeket, hogy nyolcz nap alatt megbízásuk elfogadását kijelentsék. Hasonló felszólítás intéztetik a brassói kerü­letben megválasztott Conrad ügyvédhez, a­ki a kilépett Trauschenfels helyét foglalná el. A „Krons. Zig“ Conrad urat az unió föltétlen támogatójának jellemzi, s gúnyból azt mondja, nagy szolgálatot tenne a szász nemzetnek, ha nem menne Szebenbe. Levelező úgy hallja, csak ugyan­is ezen szándéka van Conrad urnak. — (Küldöttség Dalmatiából Bécs­­be.) Mint a„W.Lloyd“írja, Dalmatiából küldött­ség volt Bécsbe menendő,hogy az utóbbi ország­gyűlési választásokat megszorító intézkedések miatt panaszt emeljen. E küldöttség azonban intést kapott, hogy tervezett fölutazását hagyja abban, miután kevés kilátás van arra, hogy pa­nasza előterjesztése végett illető helyen fogad­tatást nyerne. — (A Kurmány superintendens el­leni demonstratio.) A hiv. „ Sürgöny “-nek írják Beszterczebányáról, aug. 24-ről : „A Pest- Budinske Wedomosti“ f. évi 69. számában egy beszterczei levelező irja, hogy f. hó 17-ről 18-ra virradott éjjelen éjfél után mintegy 16 egyén az ott időzött Kurmány superintendens ur szállása előtt „macskazenét“ csinált volna. Városunk la­kosságát, mely minden különbség nélkül leg­nagyobb indignatióval vette az eddig ki nem puhatolhatott tettesek által elkövetett azon durva csinyt, hogy a superintendens ur szállásául szol­gált ház falai fekete foltokkal eléktelenittettek, s reájok gúnyk­at ragasztatott, — valamint a a hatóságot, mely e botrány elkövetőit erélylyel nyomozza, bizonyára nagyon lekötelezné a „We­domosti“ tudósítója, ha megjelölné azon forrást, melyből ezen macskazenéről közlött oly pontos értesülését mentette ; miután tudtunkra, váro­sunkban eddig senki sem találkozott, ki ezen macskazenét hallotta, vagy a kérdéses ház előtt az érintett éjjelen valami csoportosulást látott volna; sőt a házbeliek sem hallottak oly zajt, mely távolról is hasonlított volna nem-tetszés­­nyilvánitásokhoz, vagy ahoz, mit közönségesen macskazenének nevezünk.“ — (Diplomatiai adoma.) Az„D. D. P.“ következő hiteles és jellemző adomát közli: az ausztriai miniszterek egyike (nem Rechberg gróf) Bismarck úrral beszédbe eredt, mely közben említés történt Bismarck múlt évi jan. 18-ki körleveléről is melyben utóbbi Ausztria súly­pontját Budára fektette. A porosz miniszterel­nök minden zavarodás nélkül, páratlan nyílt­sággal jelentette ki, hogy e pontot illetőleg né­zete egyátalában nem változott és ma is ugyan­azon véleményben van, mint volt akkor. — (Pestváros kölcsöne.) A Pestvá­ros által fölveendő kölcsön ügyében tegnapelőtt délután a város tanácstermében, mint a „P. Napló“ irja, Péchi Ferencz ő bltósága a nm. m. kir. helytartótanács első elnökhelyettese elnök­lete alatt tanácskozmány tartatott, melyben leg­alább 500,000 ft kölcsön szüksége mondatott ki, mely a város által megkezdett nagyobb épit­­­kezések, mint a redout, dunai rakpart folytatá­sára és bevégzésére lenne fordítandó. E kölcsön engedélyezése rövid idő múlva várható. — (Az ág. ev. egyház közgyűlései.) Egy az utóbbi gyűlésben hozott határozat sze­rint az ág. ev. egyház egyetemes gyűlései a jö­vő évtől kezdve mindig octoberben fognak meg­tartatni. — (A magyar orvosok és termé­szetvizsgálók Maro­s-V­á­s­á­r­h­e­l­y­e­n.) A magyar orvosok, és természetvizsgálókat Ma­ros-Vásárhelyre utaztukban, mindenütt magya­ros vendégszeretettel és kitüntetéssel fogadták. A Nagy-Várad felé utazó tagok fogadtatását már említettük. A további utazásról és M.-Vá­sárhelyen történt fogadtatásról a „Pester Lloydsnak a többi közt ezt írják: Éles­­den a község s város előkelői vendégelték meg őket Horváth gyógyszerész házában. A számos­ tagból álló első csapat 25-én érkezett Kolozsvárra, hol a polgárság küldött­séggel, dr. Szabó beszéddel üdvözölte. Ellátásuk felöl a legfényesebben volt gondoskodva. Ko­lozsvárról 20 kocsi indult ki Maros-Vásárhely­re, hol az érkezőket a polgármester, városi kül­döttség és lovascsapat fogadta. Fekete polgár­­mester rövid üdvözlő beszéde és dr. Szabó vá­lasza után megindult a menet a koszorúkkal, szalagokkal, czimerekkel, és zöld gályákkal ékesített városba. A városház előtt zene hang­zott, és itt megállt a menet az elszállásolás vé­gett. A fogadtatás úgy a város, mint minden egyes polgár család részéről, hova az illetők szállásoltattak, a legszivélyebb volt. Este 7 óra­kor az „Apollo teremben“ fényes estély tar­tatott, melyről már szintén emlékeztünk. Ez estélyen a város vendégelte meg a nagyszámú gyülekezetét. Másnap a várbeli ref. templomban a közgyűlés megnyittatott. A templom virág­füzérekkel és koszorúkkal volt fölékesítve, a kijelölt helyeket nagyszámú közönség foglalta el, melynek szép koszorúját a jelenvolt höl-

Next