A Hon, 1868. május (6. évfolyam, 101-126. szám)

1868-05-23 / 119. szám

mennyiség a fa helyiségei szerint a két fővölgy közt nem egyformán oszlik el, de tekintve azon körülményt, hogy mindkét völgy elegendő, s a dobsina-rozsnyói bőségesen is vaskővel el van látva, s hogy midkét völgyön a kokszszali nyersvasüzlet lehetséges , majdnem bizonyos­sággal lehet állítani , hogy a kokszszak­ 2.000. 000 mázsára felvett nyers vastermel­és ak­­kép oszlik el, hogy mind a két csoportozat ter­melését 2.000.000 mázsára fogja kiegészíteni. Ezek után nem marad egyéb hátra, mint a fennebb rajzolt ipar kifejlődésével bizton vár­ható forgalom kiszámítása, a mely következő : A murányi csoportozatból : A kincstár és a Gömör megye Garam-völgye erdő­területére eső mintegy 640,000 m. nye­s­­vasból az ottani 3 gyári telep elegendő vasér­cnek birtoklási hiánya végett, a vashegy rákosi telepekből csak mintegy 300,000 m. nyersvasat készíthetvén, a 340.000 mázsához szükséges vas­követ a dobsinai és a rozsnyó-nadabulai vaskő telepeiből fedezendi és pedig : 1 m­. nyersvasra 1 Va mázsát számítván, 860.000 mázsával a mely 10 mértföldön szál­lítva 8.500.000 m. mértföld ; 860.000 mázsa nyersvas készítéshez 140 fon­tot számítva,1.204.000 mázsa kokszszot Osztrau­­ból behozva 12 mértföldön szállitva 14.448.000 m. mértföld; 1.800.009 mázsa nyersvas szállítás a sajóvöl­­gyi és a salgó­tarjáni kőszéntelepek hengergyá­­raihoz 10 mértföldön 18.000.000 m. mértföld ; 100.000 m. öntmény a pesti és a tiszai pia­­czokra elszállítva 13 mföldön 13.000.000 m. mértföld ; 800.000 kész vas a Putnok-Diósgyör közti gyáraktól a pesti és a tiszai piaczokra 3 mért­­földön szállítva 2.400.000 m. mértföldet adnak a forgalomnak. A rozsnyó-dobsinai csoportozatból: A Diósgyör-blikki csoportozatban készítendő 180.000 m. nyersvashoz a 20/a m. vaskövet szá­mítva 450.000 m. 13 mföldön szállítva 5.850/100 m. mértföld ; 1.320.000 m. nyersvashoz osztraui koksz 140 fontjával, 2.460.000 m. 12 mértföldön szállítva 17.520.000 m. mértföld ; 1.800.000 m. nyersvas a salgó­tarjáni s sajóvöl­­gyi köszén­e épített hengergyárakhoz 12 mért­földön szállitva 21.600.000 m. mértföld. 100.000 m. öntvény a pesti és tiszai piaczokra szállítva 13 mértföldön 1.300.000 m. mértföld. 200.000 ui. szepességi nyersvas Dobsinán át szállitva a sajó­ völgyi és salgó­tarjáni henger­gyárakhoz 14 mértföldön 2.800,000 m. mértföld szállitm­ánynyal. 1 .200 000 m. szepességi nyersvas Miskolczon át a sajó-völgyi és a salgótarjáni hengergyárak­hoz 7 mértföldön szállítva, 8.400,000 m. mért­föld ; 1.000,000 m. ásványkőszén egyéb gyári és házi szükségletek fedezésére a sajó-völgyi és a salgó-tarjáni kőszéntelepektől Gömörbe 10 mért­földön szállítva. 10.000.000 m. mértföld, egyéb belforgalom u. m. fa, gyapjú, papir, üveg, bőr, stb. 500.000 m. 10 mföldön szállítva, 5.000. 000 m. mértföld forgalmat biztosítaná­­nak. Hogy Szabolcs, Észak Bihar s Borsod megye mezőgazdászati terményeinek fölöslegét a fo­gyasztó északi megyékbe és Oderbergára Mis­­kolczon és Füleken át az északi vaspályán el­szállítani kénytelen leend, erről egy pillantás után a­érképre meg fogunk győződni. Biztos statistikai adatok nyomán az említett két megye és Észak-Biharterményi fölöslegebuzá­­ban 380 000 mérő = 304,000 mázs­a ; — gabo­nában 1,595,000 mérő = 1,196.000 mázsa­ — kukoriczában 876,000 mérő, = 526.000 mázsa — árpában 693,000 mérő = 416,00­0 mázsa ; — vagyis összesen 2,442.000 mázsa, a mely 1­2 mföldön szállitva, 29304.000 m. mértföldet teend. Ezen mázsa mértföld szállitmányi összeg 140.422.000 m­. alföldre rúg, a melyből a mintegy 27 mértföld hosszú vasút, egy mértföldjére éven­­kint 5.423.000 mázsa esik. M­nthogy a tervezett és kért vasút czélját vagyis vasiparunk oly forrai kifejlesztését, mi­szerint ez kiviteli képességgel is bejön, csak úgy érheti el, ha a forgalmat a lehető legmérsé­­keltebb szállítási bér mellett közvetítendi — az árszabályt bécsi mázsán és mértföldenkint csak­­­orra tehetjük, és ez esetben is e pálya minden mértföldjére mintegy 54,000 frt bruttó jövedelmet biztosítana. A személy­forgalom egy éven át a tapasztalás szerint rendesen a vaspálya által érintett vidék népességi szám­ával azonos szokott lenni. A kért vasút körébe eső vidék népessége 486,000 lé­lekre rúgván, mint személy­forgalmat a 300, eze­­ret annál biztosabban v­ehetjük fel, minthogy köztudomás szerint, az iparos vidékeken a sze­mély­forgalom a legélénkebb szokott lenni. A tapasztalás szerint az I. osztályú kocsikra, 2, a II. 30 és a III. 68°10 esik. A vitelbért az I. osztály részére 30, — a II. 25. — és III. 15 kr­­ban megalapítván, leend az évenkint! személy­­forgalmi bruttó jövedelem 54­ 000 ft — és 1 mértföldre 2000 frt —­ és így a pálya összes­­ évi bruttó jövedelme mértföldenkint 56.000 frt. Ha ennek a tapasztalás szerinti 36°l0-ját a költ­ségek fedezésére vesszük — marad tiszta jöve­delem gyanánt mértföldenkint mintegy 35.000 forint. Tehát ezen pálya rövid idő múlva bizton re­­ménylhető forgalma folytán a kormány által biz­tosítandó mértföldenkint mintegy 35.000 frtnyi garanciát jövedelmével fedezni fogja. De e forgalmi jövedelem kiszámításánál figyel­münket ki nem kerülheti azon körülmény, hogy a kért vasút következménye — a több mint 6.000. 000 mázsa termelési képességre emelt vas­iparunk — a szállítandó nyersvas, koksz és kész áruczikkekben az ezen vonalon kívül eső vasutak­nak is nagymérvű forgalmat biztosít,és ezen az ál­lam által garantirozott pályák jövedelmét szapo­rítja ; és pedig a vasiparunkhoz beszállítandó mintegy 664 ezer mázsa koksz a határszélektől a belföldi pá­lyán a tervezett vasutig 24 mfldet,— az 1.200.000 m. szepességi nyers vas 15 mértföldet, — a kö­zel 6.000.000 mázsára rugó kész áruczikkek a fogyasztási piaczokra hazánkban mintegy 20 mértföldet fogván átaljában befutni, kérelme­zett vasútvonalunk a többi pályáknak mintegy 202.000. 000 m. mértföld forgalmat, több mint 2.000. 000 ft jövedelemmel szerez és bizt­osít. Ezen kiszámítás eléggé bizonyítja, hogy ezen kért industriális pálya az ország i­gényelt garan­­tiáját terhelni nem fogja a mondottakon túl azon oknál fogva is , mert hazánkban alig létezik vaspálya, melyen az oda és vissza fuvar egy­máshoz ily helyes arányban állana, s a­mely­nek forgalma oly kevéssé függő az idők és kö­rülmények viszontagságaitól ; — mert az egy­szer életbeléptetett vasproduktio semmi körül­mények között meg nem állhat, a felső magyar­­országi szén-szükséglet meg nem szűnhet, — az e vidéken telepítendő különféle industrialis ágak napról napra fejlődést biztosítanak ; a­mely arányban pedig az iparfejlődés növekedik, azon arányban a vasút jövedelme is szaporodik. (Folytatása következik: Pestváros és a vasivasi. ( K.J.) A rablóknak sok faja van. Legkevés­bé félelmes az, mely nyílt országúton támad meg, s legveszedelmesb, a mely alattomban lo­pódzik áldozatához, s azt észrevétlenül fosztja ki. A rablók e legveszedelmesebb fajához tar­toznak azok a tiszteséges ruhában járó gazem­berek, kik Pesten kávéházakban, vendégfoga­dókban táboroznak s a tapasztalatlan ifjakat, gyanútlan falusiakat, hirtelen örökösöket, meg­rögzött korhelyeket, könnyelmű megbízottakat körül­hálózzák, spernkáikba édesgetik, s ott mel­léknek szegezik a­­ nasivasit. És valóban oly félelmes volna az a nasivasi? csakugyan ily alávaló rablók azok, kiknek ren­getege a kávéházi asztal, társasága a herezdáma, és vezényszava az hogy „tessék emelni?“ A ki ebben kétkednék, olvassa el a következő kimutatást. Minden vasivasi bank három rendes hivatal­nokot tart 1 ft. napidíj mellett, a felvigyá­­z­ó­t, ki mihelyt idegen szagot érez, rejtett csen­­getyűvel jelt ad, mire a játékosok a kártyát és pénzt összeszedik, a gázt eloltják, s félórás pi­henőt tartanak, a ruhatárnokot, és még egy jó madarat, kik játék alatt szünet nélkül ébren vigyázni tartoznak. Ezek többnyire áldozatok, kik tönkrejutván, ama jövedelemre rá vannak szorulva. Fizetésük évenként 1080 ft. Kártyapénz és világítás díj éjfélig 4, éjfél után 15 ft, tehát egész éven át 6935 ft. Valóban elég szép summa, melyből az orgazda egész házbérét, sőt régiejének nagyobb részét is kifi­zetheti. A bank részvényeken alapul. Vannak kisebb nagyobb értékű részvények. Többi közt egy „jó hírű“ vendéglő bakjának részvényei minden estére négyezer forintosok. Természetes pedig, hogy minél koc­kázottabb valamely üzlet, annál nagyobb nyereséget kell adnia, s ha tekintetbe vesszük, hogy a nasi vasistáknak nem­csak pénze forog veszélyben, hanem szabadsá­guk, sőt életök is elkeseredett áldozatok részéről kik a bankot szétrobbanthatják, a bandát felad­hatják, a játékosokkal birokra kelthetnek, s te­kintetbe véve, hogy mai világban tisztességes és rendkívüli risk­ának alá nem vetett üzlet is van, olyan, a­mely 50ul­-t ad, egyáltalában nem tart­juk túlságosnak az 50 perczentes osztalék felvé­telét. Ez pedig, a különböző részvények értékét átlag csak 1000 ftra téve és nem több mint 5 részvényt számítva egy társaságra, a játéknapo­kat pedig minden héten csupán egy napra éven,­­kint legkisebb számítással 130 ezer forint. Azonban az üzletnek rendkívüli kiadásai,van­nak : egyiknek sápot kell adni, másikat meg­vesztegetni, egy egy jó partrét előleges költség által biztositni stb. E költségeket a kerekszám kedvéért tesszük évenkint 11985 ftra. Summa summarum 140,000 ft. Száznegyvenezer mámorosan eltékozolt keser­vesen megsiratott, hamis kártyával kicsalt, tisz­tességes czélra fordíttatástól elvont forintnak kell egy éven át befolyni, hogy egyetlen nasiva­­sibank „részvénytársulat“ fennállhasson, és Pes­ten felváltva legalább is tíz különböző helyen áll fenn ilyen társulat, melyek több száz ezer rablott forintot hoznak forgalomba. Sőt ha fel akarnék számítni azt az összeget is, mely nem közvetlenül az üzletben forog ugyan, de annak kifolyása, mely ételre italra megy ugyan, de ti­vornya közben, áldástalanul, vesztegetve, é­s ha a játékosok és áldozatok számát együtt 20- ra, napi költségüket fejenkint 1 ft 50 krra tesz­­szük, úgy találjuk, hogy a nasivasi Pest város­ban évenkint legalább is másfél millió forintot forgat. De hiszen, ez Span, ez Wiesbaden, ez Homburg — nem, kérem alá van, ez Pest, ez Magyarország reménye, ez magyar ipar és kereskedés köz­pontja ez gazdálkodóink főpiacza, ez irodalmunk és tudományosságunk főhelye , ez a m­agyar törvényhozás és kormányzat székhelye, ez a diplomára vágyó magyar tanulók egyetlen me­nedéke, magyar vidékiek eldorádója. A külföldi játékbankokat részint megszüntet­ték, részint megszüntetésükön működnek, s a pesti játékbankokat a hatóság nem érzi magát elég erősnek megszüntetni. Maga bizonyítja legközelebb kibocsátott ide vo­natkozó hirdetményében, mely szóról szóra igy­­hangzik:„ Az elerkölcstelenié és tiltott hazárdjáték I­kok városunkban mindinkább terjednek. A város kapitányság előtt nem ismeretlenek azon játékbar­langok, melyekben a baj magát befészkelte, sőt birtokában van azon egyének névsorának, kik a közönség hazárdjátékok által kifosztására egyesültek és rendszeresen szervezkedtek.“ A vallomás elég őszinte, de­ a­mi aztán követ­kezik, hogy „a tettesek elfogását addig az aka­dályozta, hogy nyilvánosságtól távol eső he­­­lyiségekben űzik mesterségüket, melyek a többi helyiségekkel nincsenek közvetlen összekötte­tésben,és az ablakokat bezárván és beaggasztván és jeladó eszközök által értesittetvén a bizton­sági közegek közeledtéről, s annálfogva üzel­mek nem constatálható annyira, hogy ek­enek a törvény értelmében fel lehetne lépni, az már több őszinteségnél, ez naivság. Hiszen akár azt mondhatta volna a hatóság, hogy „ti rablók csak ügyesen fosztogassatok , míg ügyesen fosztogattok, a törvények értelmé­ben nem léphetünk föl ellenetek !“ S vájjon melyik magyar törvény tiltja oly rablói, elfogni, kine­k nevét is tudja, bűnbar­­langját is ismeri a hatóság ? S vájjon mi a nyil­vános hely, ha a kávéházak mellékszobái, a vendéglők lakrészei nem azok ? S vájjon nem nyújtanak e maguk a rablók alkalmat meglepe­tésükre az által, hogy kénytelenek áldozataikat a legnagyobb nyilvánosság közepéből venni ki? S várjon nem remélte a hatóság, hogy ha a ban­dából egyetkettőt elcsíp, az a többinek elcsípé­­sére is módit fog nyújtani? Pest város hatósága hirdetményt bocsát ki, — melynek még hírlapi terjesztéséről is gondosko­dik, persze csak a német hírlapok által — mely­ben jutalmat tűz ki a feladóknak, mintha a „sáp“ nem értékes!) volna e jutalomnál. — meg­tiltja a hazárdjátékokat, mintha azok eddig „szabad ipar“ le­tek volna, — megtiltja, hogy a közbiztonság őreit bárki fia is jeladás által bo­londdá tegye, mintha a jeladók hallgatnának ily tilalomra, — a gyanús helyeket szigorú rendőri felügyelet alá helyezi, mintha ez alkotmányos­ volna aztán a világos rablók elfogásánál. A kávéházak áldoznál, a feldúlt egészség a zilált vagyoni állapot, a vége­láthatatlan sülye­­dés, apák anyák könyve, nők kétségbeesése, gyermekek nyomora, az erkölcstelenedés gyors elhárítását követelik e bajnak, melyet minden­ki ismer, még a főkapitányság is. — Csakhogy dobbal nem fogunk verebet, rendeletekkel nem szüntetjük meg a nasivasit, s azzal sem hárítjuk el a bajt, ha a rendelet végén meginstáljuk a publikumot, hogy szíveskedjék a nasivasisták körmei közzé ne kerülni ! Határozott fellépésre van itt szükség és kér­­lelhetlen eljárásra. Jó detectivek és értelmes, bá­tor biztosok, ügyesség és erély, ez kell ama rab­lóbandának kipusztítására, mely Pest szórako­zási helye­t bűnbarlangokká teszi. Pestváros hatóságának Pestváros vagyon- és személybiztonsága felett őrködni szent köteles­ség. Ha közegei erre képesek nem volnának, akkor nem mondhatunk nekik egyebet mint azt az ismeretes mondatot, hogy­­ mindenki csak annyit vállaljon magára, a­mennyinek meg bír felelni U­niában, hanem Sic­ilia s Calabriában is mutat­kozik. A király ő felsége, s családja mint a „Corriere Mercantile“-ből értesülünk, nagy lelkesedéssel fogadtatott Genovaban.Milano is előkészületeket kezde tenni a hgi pár fogadtatására, de miután a hg kijelentette, hogy a Genovai ünnepélyek után a Monzai Villába szeretne elvonulni , úgy a milánói ünnepélyek el fognak maradni. Ellen­ben Velenczében 59 ezer frankot szavazott a vá­rosi tanács a fogadtatási ünnepélyekre, melyek­re már is heves­é folynak az előkészületek. A „Gazetta Piemontesenek közlik Rómából hogy a Vatikánban nagyon megneh­ezeltek a To­rinói érsekre, mert az esküvő alkalmával tartott beszédében, a nemzeti egységről s az uralkodó családról nagyon kedvezőn nyilatkozott, kifejez­vén egy versmind abbeli óhajtását, miként az ál­lam és egyház közti súrlódások, kölcsönös en­gedményezések alapján minél előbb elhárí­­tassanak. A „Dovere“ -nek írják szinte Rómából, hogy az Egyház­államban háborús előkészületeket tesznek, s ezenfelül 40 ezer franczia fegyverest várnak. Ezen hírrel azonban nem lehet keres-­l­kedni. Holnapután Hain egy válasza jelen meg Vitu röpirata ellen, mely teljesen észrevétlen maradt. Horn ez új művének czime lesz : Contrôle du bi­lan d‘ l‘enpire,s ez bizonyára több figyelemre szá­míthat a közönség részéről, mint a félhivatalos hirlapi hangok. Tegnap volt az udvarnál az első u. n. bizalmas bál. Sem a császár, sem a császárné nem tán­­czolt, a minthogy átalában a táncznak e bálokon nincs divatja. A kamarásoknak formális hajtó­vadászatot kell tartani, míg egy két quadrilt összekovácsolnak. A császár jó színben volt, de általában megöregedettnek látszik, s megjelené­se kedvetlen. Azt jegyezték meg, hogy a jelen­levő követekhez intézett ugyan egy két szót mindenikhez , de társalgást kiválóan néhány tá­bornokkal folytatott. Eredeti külföldi levelezés. Turin, máj. 18. Rómából érkezett levelekből értesül a „Gaz. Piem.“ miként az utóbbi forradalomban részt vett egyház állami alattvalók halálra, a nem alattva­lók pedig élethosszú fogságra ítéltettek. Az abbeli hit azonban nem talál hitelre, s nem csoda, hogy lehetne hinni, hogy most, a midőn tettleg a halálbüntetés eltöröltettnek tekintendő, midőn az európai államok átalánosan a rablók s gyilkosok életét megkímélik, a szent­szék ha­lál­ítéletet mondhasson ki politikai vétke­sekre ? A képviselőház 300 ezer frankot szavazott a sáskán kipusztítására, melyek nem csak Szardi-Páris, máj. 19. (Sz.) A vámparlament tegnapi ülése­n Bis­­marknak velünk táviratilag közölt beszéde itt nagy feltűnést okozott, új alkalmat nyújtván a németellenes érzelmű lapoknak, gúnyt űzni az orránál fogva vezetett szegény déli Németország felett. A németek azonban jól tennék, ha nem hallgatnának e lármára. Itt teljesen osztják Bis­mark azon, tegnap is kifejezett nézetét, hogy a fennálló szerződéseknek oly értelemben leendő megváltoztatására, hogy a Dél és Éjszak szoro­sabb kapocscsal füzessék egymáshoz, Délnémet­országnak kellene megtenni az első lépést. A francziák igen jól tudják, hogy a vámparlament nem egyedül a keddő eszmecsere kedvéért létezik, hanem mint egész Németország képviselete kötelességének ismeri Németország a közgaz­dasági érdekeit fejleszteni. Francziaor­szág tehát alapjában véve mégis teljes méltánylattal foga­­dandja a tegnapi ülés eredményét, minden gú­­nyolódási színezet mellett is. Az Orség-Departementben, mint tegnap jelen­tettük, a kormány jelöltje választatott képvise­lővé. A Tarn-departemenben ellenben a függet­len párt jelöltje lett képviselő, még­pedig hatá­rozott többség mellett.Nem volna helyes dolog,ha az ellenzék ezen elszigetelt győzelmének na­gyobb jelentőséget tulajdonítanánk , mint a­mi­lyennel bír s a­milyet a tegnapi választásának tulajdonítottunk. Ez eljárás annál igaztalanabb lenne, a­mennyiben a megválasztott Gorsse tulajdonképen nem tisztán u. n. kormánypárti, hanem inkább csak a dynastia híve. A védvámosok és szabadkeresked­­ések egy­más elleni harc­a egy nap mint más nap ugyan­azon képet mutatja, s a tanácskozásokból úgy ér­tesülünk, hogy az egyes iparágak védőinek nincs kifogása a szabad csere alapelvének a más ipar­ágakra alkalmazása ellen, miután czéljuk csu­pán a védvámnak azon ágra nézve fönntartása, mely érdekeiket legközelebbről érinti. Hazafias érzületről, általános szempontokról szó sincs ná­­luk. Nem csoda annálfogva, hogy a törvényhozó test nehezen várja Rouchernek a tanácskozást bezáró beszédét. E bezárás már ma is megeshet­nék, de a testület nem akarja Thiersnek azt a fájdalmat okozni, hogy a válaszolhatást tőle megvonja. A „Presse“ szerint Brame és Payer Quertier urak kötelezték volna magukat, hogy 100,000 frankot tesznek a császárné kezeibe a legsze­gényebb 100 család részére, ha egy kinevezen­dő szakértő bizottság azt nem állapítja meg, hogy a vámhivataloknál az általános kereske­dés rovata alatt bevezetett tárgyak nagyobb ré­sze nem kétszeresen van számadásba véve. De azt kívánják, hogy ha az ő állításuk bizonyul be, akkor elleneseik adjanak száz­ezer frankot a szegényeknek. Még nem tudni, hogy elfogadta­tott-e a kihívás. Az „Av. Nat.“ mai száma azt beszéli, hogy Napóleon császárnak csakugyan szándéka vett Berlinben látogatást tenni, de Benedetti úr, a berlini franczia követ, fejdelmének szándékáról értesíttetvén, a viszonyok szigorú m­egvizsgá­lása után azt tanácsolta, hogy ne tegye e lépést. A franczia diplomata attól tart, hogy a császár nem részesülne meleg fogadtatásban Berlinben, hol őt azzal vádolják, hogy a német nagyság kifejtését gátolni akarja. Ez okból az út elmarad. Ma azt állítják, hogy a kormány egy szabad­elvű lépést akar tenni az által,hogy tarifa leszál­lítási jogáról lemond, s egy senatusi határozat által e jogot a törvényhozó testre ruházza. Azt is beszélik, hogy a porosz és az orosz kormányok előterjesztéseket tenek Napoleon hg. Konstantinápolyi útja ellen, s hogy ez itt ennélfogva elmarad. Ez állítás ugyancsak várja a megerősítést. Egészen ellenkezik a szokással, hogy herczegek privát útjai ellen felszólaljanak, s a hg. még tegnap este többek előtt úgy nyi­latkozott, hogy a folyó hó utolsó napjaiban oda­hagyja Pak­st. Hazai belügyek. Un­gvár, máj. 18. Váratlanul lepte meg e vá­­ros és megye közönségét a pénzügyminiszter úr­nak abbeli intézkedése, mely szerint az itteni pénzügyi felügyelőséget Beregszászba áttenni ren­delte. — Meglepő ez annál inkább, hogy ezen fel­ügyelőség működési köre középpontjáról — a ter­jedelmes Zemplén egyrészről Bereg és Ugocsa me­­gyék, másrészről — épen a szék­re áthelyeztetni szándékoltatik Beregszászba, hol arra sem alkal­­matos helyiség, sem a 40-re menő tiszti személy­zetnek elegendő lakás — sem a családos tisztvi­selőknek gyermekeik felsőbb neveltetésére mód és alkalom — de még egészséges ivó­viz sem találta­ik. Feltűnő még azért is ez intézkedés, mert ezen árva ungvári kamarai uradalom, melynek úgyszól­ván egyedüli gazdája és gondviselője a pénzügy­­miniszter úr volna, s melynek legfőbb jövedelmi forrása a tisztán consummens lakosokból álló Ung­­vár városa annyira figyelmen kivül hagyatik, hogy nemcsak a vasúthálózatba be nem vonatott, ha­nem még consummenseitől is megfosztatik, s e tisz­tán műiparos város még nagyobb elszegényedésbe taszíttatik, hihetőleg azért, hogy a pénzügymi­niszter úr választó­kerületét meghálálja s lekö­telezze. De mindenek felett meglepő a kormánynak a pénzügyi hivatalokkal már mint megörökített kö­zegekkel ily költséges rendezkedése akkor, midőn még a pénzügy mikénti kezeléséről, az adók ne­meiről az országgyűlés még nem is intézkedett,­­ vagy az az országgyűlés már csak oly üres forma­litássá aljasult, hogy a kormány és egyes minisz­terek annak biztos határozatát már praeoccupálni is merik , mint az a verendő új pénz iránti törvény­­javaslattal is történt, midőn annak részletes vita­tásánál a mintára tett javaslat és módosítás — ha­bár azt maga a pénzügyminiszter úr is jónak is­merte el — elejtetett azért, mert a pénz­minta már eleve kivésetett. A pénzügyi felügyelőségnek váratlan , minden irányban czélszerűtlen s költséges áthelyezése ellen a megye és város együttesen — a helybeli püspök közbenjárását is kikérve — a felséghez küldöttséget meneszteni, s annak Ungváron hagyá­sát kérelmezni elhatározták. Kandó Kálmán miniszteri tanácsos verificálta­­tása nagy megdöbbenést okozott nálunk — a ke­serűséget magunkba fojtjuk, s meghajlunk az or­szág legfőbb tribunálja előtt, mert nagyobb tiszte­lettel vagyunk irányában, mint azon bizonyos párt önmaga iránt — hanem annyit kimondhatunk, hogy itt is az oportunitás elnyerte a törvényt — tehát a kisebb oportunitás azt a legnagyobb opportunitást, mely alapja az államnak — sokat elnyelt már az a falánk uralkodó opportunitás, mely ellen Deák Ferencz előbb oly gyönyörűen szónokolt, l hason­­litá azon rab állapotához, kit elvben szabaddá nyilvánítanak, de azért elzárva tartatik, — s ké­sőbb a varázs körben az ő bölcses-ségének is meg kellett előtte hajolnia. Városunkból épen tegnap távozott a nemes Hajdú városok görög katholikus szép számú kül­döttsége, mely a megyés püspöknek tisztelkedni s egyszersmint a magyar püspökség, és Lyturgia előmozdítása iránt kérelmezni jött. — Lelkünkből óhajtjuk igazságos kivonataik mielőbbi teljesülé­sét, ha nem is a püspökségre nézve, de a magyar lythurgiára. A f. hó 10-én Dayka Gábor költő síremléke ja­vára a helybeli dalárda által rendezett dal- és táncrestély, daczára az igen kedvező időnek, nem sikerült — a kevés közönség előtt Zsolcsák János helybeli gymnasiumi tanár felolvasta a dicsőült fiatal magyar úttörő költőnek, Kazinczy Ferencz kedvenczének, élettörténetét; — a közönyt, mely ez alkalommal nyilatkozott, leginkább az általá­nos szegénységnek, s helyzetünkből kifolyó ked­­vetlenségnek kell tulajdonítanunk; — némi cse­kély jövedelem a czárnak morzsa alapul mégis sze­reztetett — a jövő tán többet hozand. — 1. 1. KÜLFÖLD, Németország. A berlini félhivatalos lapok megh­azudttlják azon hirt, hogy Vilmos király Napoleon császárral találkoznék, és ezt a leg­kíméletlenebb modorban teszik, mert bántja őket azon föltevés, hogy a porosz kormány féle­lemből tartja szükségesnek a találkozást, de iz­ TÁRCZA: A szerelem bolondjai. Regény Jókai Mórtól. (Folytatás.) A belépő bankár azzal fogadott, hogy nagyon örül a szerencsének, hogy őt meglátogattam. Ké­rdezte, hogy minek köszönje azt ? Egyike volt ez azon pillanatoknak, a­mikben az ember lelke az egyenlítőtül a földsarkig be­fut egy egész világot. E pillanat alatt sebesebben a villámnál kellett végig czikázni gondolataimnak attól, a mi egy percz előtt kisértett, addig, a mi mostan kisért ; a kaczagó, könnyelmű tüneménytől a hidegen mosolygó alakig. És azután a felszívott gyö­nyörtől a lelkemet nyugtalanító utálatig : — és azután ismét vissza ez alaktól, kit kegyetlenül lesújtani vágyik minden szem ; vissza azon má­sikhoz, mely a kacsagás közepett elszomorodva mondja, hogy nem ér az élet egy pohár vizet ; és azután ismét ide, az ellenfélhez, míg végre a közöny nyugalmában egyensúlyra találok. Nem fogom ez embere pellengérre állitani.Kö­­szönje jó angyalának ! Hiszen Melaniet szomoritanánl meg azzal. Az összeg egy egész vagyon. Azt Mélaniétól t­enném el, ha boszum szavára hallgatok. Jól van, kegyelmet osztok ő érette. Visszaadom a vesztegetésre kidobott pénzt a bankárnak s nem szégyenitem meg a világ előtt De valaki előtt csakugyan pirulnia kellend ! Ezzel a tror­ffal tartozom neki. Mind­ezt azon perez alatt gondoltam végig, a­mig a bankár az ajtótól hozzám jött és üdvö­zölt. — Kedves Lemming, feleltem neki. Ön engem valóban meglepett azon gyöngéd figyelemmel, a­mit irántam tanúsított. Kegyed tisztelt nejének születésnapján nekem kellett volna az elsőnek len­nem, ki­­t üdvözölni siessek, nem megfordítva. A szép szivartartót igen kedves emlékül fogadom. — No és a szivarokat milyeneknek találja kegyed? kérdé Lemming bizalmas hunyor­­gással. Közönyös arc­ot mutattam. — Még nem próbáltam meg őket. — Erre szörnyen elmeresztette a szemeit. — De tessék megpróbálni kérem, mert ki­tűnő szivarok, s nehogy elajándékozzon belőlük vagy egyet, mert kár volna érte. — Majd megizletem, ha haza megyek, s es­tére elmondom felőlük véleményemet. Remélem, estére szabad lesz a nagyságos asszonynak szü­letés­napjára üdvözletemet személyesen átadni. — Oh épen én akartam önt erre felkérni. Egy t­ea estély baráti körben. És La nagyságod elhozná magával a kedves Angyaldyt is, úgy még egy vbisztpartie is ki lenne egészitve. Angyaldyt is ! Ez még jobb , ő is tanúja volt annak, mikor Lemming engemet megalázott Me­lanie előtt a pénz visszautasítással ; most legyen tanúja annak, hogyan fogom én megalázni Lem­­minget. — Ezzel a tromffal tartozom mind a né­gyünknek. Tehát a viszontlátásig. Tervem ez volt. Elviszem magammal, a nekem küldött összeget, s mikor négyen együtt teszünk, akkor en famille udvariasan lehordom Lemmin­­get . (Ez az asszonyságnak is jó leczke lesz,) s visszaadom neje előtt a pénzét, tudatva vele, hogy fordítsa okosabb vállalkozásra a birtokát, mint hogy hazafias gentlemaneket akarjon rajta vásárolni. Erre a csikkre még nincs árkeret. A vetőmag vállalatát nem bízzuk oly kezekre, a­mik vesztegetésen kezdik. Este elmentünk Angyaldyval Lemmingékhez. Melanieval találkozva, őt igen szomorúnak ta­láltam. Egész este oly felötlően bánatos volt, hogy egy párszor meg kellett tőle kérdeznem, talán migrainje van ? arra tagadólag válaszolt, s erő­­tetni kezdte a jó kedvet , de sehogy sem ment , megint csak visszaesett búskomor mélázásába. úgy látszott, hogy valami nagy szomorúsága van, hogy egész lelke tele van azzal a gondolat­tal, hogy ez az egész élet nem ér egy pohár vizet. Vacsora felett is olyan szótalan volt , oly lát­hatólag csüggedt és bánatos, a­mit evett, ivott, mind azt látszott vele mondatni, hogy ez mind nem ér annyit, mint egy pohár víz ; egy olyan pohár víz, a­mitől az ember meghal. Nekem sehogy sem akadt egy olyan alkal­mas pillanatom, a­melyben azt a tárgyat, a­miért idejöttem, előhozhatná­­. Ennek a bánatos arcának mondjak e sértő go­rombaságokat? Nem visszaborzad-e valaki at­tól, hogy egy fájó sebet megüssön ? Melanie búskomorsága engemet is le­vertté tett. Mindenk­i tudja azt, minő léleknyomás van egy panasztalanul búslakodó női arcz látásában. S ha ez arcz a mi kedvesünk arcza, s ha ez arcz­­tól meg kell válnunk, a nélkül , hogy fogunk volna tőle megkérdeni: „kedvesem, mondsza, mi fáj ?“ Ha hidegen jó éjt kell kívánnunk neki az elváláskor, és engedni őt egyedül távozni szobájába, azon remény, azon jog nélkül, hogy utána mehessünk, megkérdni : „mondd meg ne­kem, miért vagy szomorú ? Nem volt bátorságom őt megbántani. Pedig mentem ágyuk orka elé is, de ezen bánatos arc­ot megsérteni több bátorság kellett volna, mint a mennyi embernek adatott, ördög­nek, vagy fenevadnak kellett volna lennem. Holnap egyszerűen vissza fogom küldeni Lem­­mingnek azt a pénzt, s levélben mondom el fe­lőle a véleményemet. Ne ült volna csak az a nő­tt velünk szemközt. Eddig olvasta Angyaldy főnöke naplóját, a­­­míg azt éjnek idején az irányadó egyéniség fel- s hivatta magához. Az irányadó egyéniségnek tudniillik az a mu­latságos szokása volt, hogy ha éjjel nem tudott aludni felhiva­ta magához a főhivatalnokaiba ta­nácsn­a­ikat, a rendőrfőnököt discurálni.S ha resz­­­kedve volt, lekocsikázott éjzak idején a sajtóhi­vatalba,sorral­ogta a hírlapokat előlege­sen átnéző censori kart, s rettenet.a entodalékat rendezett közöttük, ha valami tendentiosus ezik­két benne felejtettek valami ellenzéki lapban. Tehát Harternek, a­mint a naplóját megírta, mennie kellett oda fel. Angyaldy persze n­em várta, míg vis­za k­örül, hanem megtudva a megtuda­ndókat, a mellék­kulcs segélyével, — felment saját szobájába aludni. Másnap délelőtt találkozott ismét főnökével. Harter Nándor a tegnapi estélyről kezdett el vele beszélgetni. — Lemusitgnynak úgy látszik, hogy nagyon rosz kedve lehetett tegnap. — De én tudom bizonyosan hogy rósz kedve volt. — Valjon mi baja lehetett neki? — Én az okát is tudom, hogy miért volt rósz kedve. No no ! Mikor Angyaldy úr annak az ő hár­mas lakat alatt tartott szájának megengedi,hogy elmondjon valamit, a mit még a kérdező nem tud ! (Folytatása következik.)

Next