A Hon, 1878. november (16. évfolyam, 265-291. szám)

1878-11-22 / 283. szám

Reggeli kiadás. Budapest, 1878. Péntek, nov. 22. 283. szám. XVI. évfolyam. Kladás-hivatal­­ Barátok-tere, Athenaeum-épület földszint Előfizetési dij: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra.........................................................2 írt. 3 hónapra ........... 6 » 6 hónapra ...................................................13» A­z. esti kiadás postai k­ülönk áldáséért felül­fizetés negyedévenkint ....... 1 » Az előfizetés az év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától számíttatik. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. Szerkesztési iroda : Barátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kiadó­hivatalba (Barátok­­tere, Athenaeum-épület) küldendők. Budapest, november 21 A delegáczióból. A delegácziók lassú működése csak­ugyan igazat adott nekünk. A képviselőház­­nak bőséges alkalma van a válaszfelirati vitát folytatni, sőt (lehetne) befejezni a­nélkül, hogy bekövetkeztek volna azon delegaczionális hatá­rozatok, melyektől félte az ellenzék az ország­gyűlés jogkörét és határozatainak önállását. Szilágyi Dezső csakugyan megérte, hogy az első szó őt illesse a nemzet sorsa felett és Si­­monyi Ernő csak azért panaszkodhatott ma a felett, hogy a berlini szerződést birja ugyan, de annak jegyzőkönyvét nem, mert nem néz­te meg, hogy mit osztottak ma ki neki, mikor az országházb­a lépett. Megkapta bizony az ellenzék mindazt az okmányt, a­mit a berlini szerződésre vonatkozólag követelt és még hozzá egy térképet is, melyen ki van színezve a sanstelanoi és berlini megállapodások közti nagy különbség — egy nagy terület kikere­­kítésével, melyet Európának, monarchiánk kezdeményezésére nyilvánult akarata raga­dott ki a győzelmes Oroszország kezéből, és így még­is csak érvényesült ez, azon görgeteg ellenében, melylyel szemben oly erélytelen­nek és gyengének tünteté fel Szilágyi Dezső monarchiánkat, csak tegnap is. Azonban külügyi politikánknak, az or­szággal, a delegáczióval és a törvényhozások­kal szemben csak úgy lehet megállania, ha fel tudja mutatni a berlini szerződésnek nem­csak megírását, de végrehajtását is. És Orosz­ország kétes magatartása, alkudozása most újra felkelti azon gyanút, hogy e szerződés egy részét ki akarja játszani, mert a szerződésben azért van kikötve a Bulgáriát megszálló sereg száma és annak hazavonulási ideje, hogy még ez is, valamint a Romániának átengedendő Dobrudzsában lévő orosz katonaság, a kisza­bott időben, (az utóbbi már is) hazatakarod­jék , és másfelől, e területeken kívül már régen nem volt joga Oroszországnak ka­tonaságot tartani. Ezért igen helyén volt Gro­­cholszky osztrák delegátusnak, az osztrák delegáczió tegnapi ülésén, ez irányban tett interpellálja ,­­ mert ígéretekkel, Törökország elleni panaszokkal el akarja ugyan vonni Oroszország Európa és különö­sen monarchiánk figyelmét, alattomos műkö­déséről ; de ha Törökországnak nincs is ereje, sőt — mert ő csakugyan nem teljesíti köte­lezettségeit Görögország és Montenegró irá­nyában — joga sem, Oroszországot a szerző­dés végrehajtására kényszeríteni; van ne­künk, kik oly keservesen, de pontosan vég­rehajtók Bosznia és Herczegovina megszállá­sát, csak hogy elvállalt kötelességünknek eleget tegyünk. És, higgye meg gróf An­­drássy, hogy a mily rövid időn és erélylyel tudja e jogunkat érvényesíteni vagy ez irány­ban való komoly elhatározásáról a delegá­­cziókat meggyőzni, azon mértékben fogja ezekkel szemben megkönnyíteni, különben szerfölött nehéz állását. A magyar delegáczió nincs oly határo­zott ellentétben vele, mint az osztrák, de ha a személye iránti bizalmatlanság vagy ellen­szenv ezt nem is vezeti, azért politikája nem kis aggodalmakat kelt ebben is, és ha az osztrák és magyar delegáczió egyaránt, vele szemben az állásfoglalást halogató mind­ed­dig, mert várta a boszniai expeditióra vonat­kozó előterjesztéseket és a külügyi expozét, azokat nem kielégítő alakban nyerte meg, ezt pedig még nem hallható, úgy, hogy ha ezekhez most még egy Oroszország iránti el­nézés vagy gyengeség találna járulni, akkor alig­ha fog a döntő tárgyalás kedvező lenni. Ma, a magyar delegáczióban is, hangot adott Fálk Miksa az Oroszország magatartása miatti aggodalmaknak egy interpellatióban, melyben, Grocholszkyénál még fontosabb, reánk nézve közvetlenebb pontra h­ivta föl Andrássy gróf figyelmét: — ez Oroszország, csaknem bizonyosnak vehető alkudozása Ro­mániával, egy állandó átvonulási út iránt, melynek megnyeréséről feltételezte, állítólag, Dobrudjának átadását, bár erre a berlini szerződés feltétlenül kötelezte. Itt tehát Oroszország kettős szerződésszegést és érde­keink kettős megsértését akarja elkövetni; egyfelől: azáltal, hogy ka­onai utat akar magának Romániában biztositni, másfelől: az által, hogy Dobrudsában marad, ép úgy, mint a hogy csapatait a Törökországnak fen­­tartott részekből már régen ki kellett volna vonnia. Andrássy gróf közelebbről ígérte a választ és mi örülünk ennek­ erélyes, gyors fellépésétől — a delegácziók iránti nyíltságá­tól, Oroszország elleni erélyétől függ politi­kájának tarthatósága. De, természetesen, a boszniai expeditióra nézve is több, részletesebb adatot és fölvi­­lágosítást kell a közös kormánynak nyújta­nia, ha ezt is érthetővé és a delegác­iók által elfogadhatóvá akarja tenni. Mert az előter­jesztésekből csak egy röviden összevont szám­csoportot látunk, melyből kitűnik, hogy ez expediczió kerül 1878 ban 101,720,000 fo­rintba, és 33,560,000 forintba jövendőben ; de az utóbbi a»»»»»1-— —1— 1—*----t sok foglalják ; még pedig úgy, hogy a jövő áprilban még egy gyalog hadosztály demo­­bilizálható lesz és e föltevés, valamint a köz­­igazgatásnak, sőt 1880 on túl a rendkívüli katonai költségeknek is, a tartomány saját jövedelmeiből fedezése mellett, van kilátás nyújtva arra nézve, hogy ez expedíc­­ió többe nem kerül. De még az eddigi kiadások és az előirányzat megbírálása is csak úgy lesz le­hetséges, ha részletesebb sőt konkrétabb elő­terjesztés lesz , mert ha elég őszinte is a kö­zös kormány azt mondani, hogy a delegác­iók által megszavazott 60 millióból, 35,220,000 forint fordíttatott ,a bizottság által szüksé­gesnek jelzett czélok«-ra és ha a közös kor­mány ezek közé nem számítja az okkupá­­cziót, akkor sem helyes összefogni egy ösz­­szegben és együttesen kérni a megszavazást, a következő czélokra : Dalmácziában egy gyaloghadosztály mozgósítása, egy gyalog­csapat-hadosztály mozgósítása Szlavóniában, a csapatok létszámának emelése Erdélyben, erődítési intézkedések és előkészületek Dal­­mát-, Erdély- és Gácsországban, végre to­­­­vábbi két hadosztály mozgósítása és a XIII. hadseregi csapat felállítása és a csapatok létszámának öregbítése a Száván. Mindez össze van foglalva ama nagy összegben. De így ezt tárgyalni nem lehet. Annyival ke­vésbé, mert ez összeg és még inkább a másik, 61 milliónyi póthitel, mely a boszniai expe­­díc­ióra fordíttatott, eddig vagy arra költetik el ez év végéig, a póthitel természeténél fog­­va, már konkrét czélokat, részletes intézke­déseket fejez ki, tehát nem maradhat ily áta­­lánosságban. Magát az előirányzat formáját, vagyis azt, hogy minden, Bosznia és Hercze­­govinára vonatkozó rendkívüli költség kü­lön terjesztetik elő, helyeseljük, hadd legyen ez elválasztva, különben is már normál bud­­getté vált költségvetésünktől , de a­n­n­a­k is pozitív részletes alapot kívánunk adni ! — Jókai Mórt Erzsébet város választó­pol­gárai ma, mint több rendbeli táviratból értesülünk, egyhangúlag megválasztották e város országgyűlési képviselőjévé. — Jogi tanulmányok reformja. Mi­után több lapban különböző értesítés jelent meg, a közoktatási miniszter által némelyek szerint a jog­akadémiák, mások szerint átalában a jogi képzés re­formja érdekében összehívandó enquetteről s annak idejéről, biztos helyről vett értesülés nyomán írhat­juk, hogy igenis a közoktatási miniszternek szándé­kában van, átalában a jogi tanulmányok jelenlegi rendszere ellenében több oldalról­­ nyilvánult pana­szok s az e részben égetően szükséges reformok meg­beszélése végett, és­pedig minél előbb, éneshetet hivni össze, melynek körébe nemcsak a jogakadémiák, ha­nem a tudományos egyetemek jogi tanulmányrend­szere is utalva leend.­­ A magyar kisbirtokosok »Orszá­gos Földhitelegyesülete« ügyében a kor­mány részéről kiküldött vegyes bizottság teg­nap tartotta első ülését, melyben a pénzügyminiszté­rium részéről L­e­e­b Péter, miniszteri tanácsos, mint elnök , s Beretvás Endre, osztálytanácsos, az igazságügyminisztérium részéről Kopácsy Mik­lós, miniszteri­ titkár­a és a létesítő bizottság részéről György, 1. bizottsági tag, és jogi tag s jegyző vettek részt. A vegyes bizottság azon törvényjavaslati tervezetet tárgyalja, mely a létesítendő »Országos Földhitelegyesület« kormányi­­lag megajánlott kiváltságait és alapszabályainak a fennálló kereskedelmi törvénytől való eltérését tar­talmazza. E javaslatról meg kell jegyeznünk, hogy az a létesítő bizottság felhívására, mely ennek szer­kesztésével a kormány által megbizatott, dr. A­p­á­­t­h­y István, egyetemi tanár és országos képviselő szakavatott tollából került ki.­­ Az osztrák delegáczió ma déli ülé­séhez pótlólag közöljük a következőket: Az új pán­­czéloshajó megszavazásának kérdéséhez folytatólag fölszólalt még D­e m­e 1, ki ellenzi az összeg megsza­vazását, mert ez a 300,000 frt csak első részlet lenne egy 5 milliónyi új kiadásból, melyet a budget bizott­ság jelen körülményeink közt kénytelen luxusnak te­kinteni. Ha már Bosznia megszerzését azzal indokol­ják, hogy Dalmácziának legyen hátsó tartománya, akkor legalább ne álljanak elő azzal, hogy a dalmát határ biztosítására sem elégségesek az eddigi eszkö­zök, hanem új pánczélos hajóra van szükség. Emlé­keztet különben arra is, hogy a hadi tengerészet leg­­fényesb győzelme sem volt képes a monaróhiának megtartani Velenczét. Dr. R­u 8 s előadó arra utal, hogy maga a Te­­gethof többe kerül 3 milliónál s ha most még egy pánczélos hajót építenénk, 4 év alatt 8 milliót ad­nánk ki ily czélra. A hadi tengerészetben úgy is messze túlszárnyaltuk mindazt, mit a hadügyminisz­térium 1869-ben e részben mint kívánatost elősorolt. Föltétezik a kérdés, a ház Teuschl javaslatát (a kormány által kért összeg megszavazása iránt) mellőzi, s a 300.000 irtot törli. Egyebekben a bizott­ság javaslatai vita nélkül elfogadtatnak. Legköze­lebbi ülés holnap. Napirend : a hadügyi költségvetés. — Két török jegyzék. Szovjet pasa e hó 6-án és 7-én Lobanov herczeghez következő jegyzé­keket intézett : »Nagykövet úr! A menekültek visszahonosítása iránt alakult bizottság ottomán tagjainak jelentéséből kitűnik, hogy az orosz biztosok kijelentették, misze­rint a mohamedán menekültek még nem térhetnek haza, mert lakásaikat ez idő szerint bolgárok bírják, kik az orosz csapatoknak Drinápolyba visszavonulá­sakor oda menekültek. E rendszabály nemcsak min­den polgári jogi elvvel ellenkeznék, de ellentétben állna a porta s Oroszország közt fennálló egyetértés­sel is s a mellett határozottan erkölcstelen rendsza­bály is volna, mert a bolgároknak nincs joguk amo­lyan megtelepedésre. Ennélfogva a magas porta arra kéri excziádat, méltóztassék intézkedni, hogy a moha­medán menekültek visszatérése ne szenvedjen késedel­met.« Szovjet pasa másik jegyzéke így hangzik: Nagy­követ úr ! Különös kötelességemnek tar­tom, közölni excziáddal a bolgár bandák viselt dolgait a demotikai kerületből, Drinápolytól délre. A magas portához érkezett tudósításokból kitűnik, hogy okt. 20. 21-én (a naptár szerint) 4000 bolgár Szufulárból fegyveresen megrohanták Baskilissa és Janvirán mu­­hamedán falvakat. A bolgárok elhajtották a barmo­kat, elvitték a gabina készleteket, kegyetlenkedtek a nőkön és gyermekeken s végre felgyújtották a házakat. A keresztyén lakosság ama vidéken egyre fenyegeti fegyveres kézzel a mohamedánokat. Miután az említett falvak az orosz csapatok ál­tal megszállott területhez közel fe­­küsznek, kétségtelen, hogy az orosz ha­tóságok szeme láttára alakultak a fegyveres bolgár bandák, úgy hogy ama ha­tóságok is felelősek az elkövetett vadságokért. Exclád minket arról biztosított közelebb, hogy az orosz ha­dak képesek a hozzájuk közel eső felkelést leverni, és hogy orosz részről nem nyújtatik segély a lázadás­nak. Ily körülmény^TMp­ lb.iMlVrA­­"vegyes vizsgáló bizottság kiküldését a tettes megbüntetése végett.« — Orosz részről ezen , indítvány nem fogadtatott el. — A közös kormány előterjeszté­sei alkalmából a »N. H.« a következő sorokat írja, melyeket anynyival inkább helyeslőnk s magunkévá teszünk, mert csütörtök reggeli számunkban magunk is felszólalunk a magyar sajtót s magyar közönséget fitymáló és sértő bánásmód ellen, melyet évről évre rendszeresen űznek a külügyminiszter környezetében sütkérőző némely individiumok. Azt kell hinnünk, hogy üzletet csinálnak a közleményekkel. — A ne­veztük lap ezeket Írja: A kormánynak az okkupáczió költségeire vo­natkozó előterjesztései ma végre beadattak a delegá­­czióknak, — a vörös könyv pedig beadatott az osz­trák delegácziónak, miután a magyar példányok pos­tai vagy nyomdai késedelem folytán ma délig még nem érkeztek Budapestre. Végre tehát a delegátus urak egy része is megkapta az előterjesztéseket, mi­után azok néhány bécsi és pesti lapban már ismer­tetve voltak. Hogy ily érdekes és nagyfontosságú közleményeket, ha megkaphat, bármely lap siet meg­vinni olvasóinak, azt oly természetesnek találjuk, hogy magunk sem cselekednénk különben. De az, hogy a kormány hivatalos előterjesztései, mielőtt az illető alkotmányos testületeknek beadattak volna, tehát midőn még hivatalos titkot képeznek, egyes hírlapokkal protekc­ióból közöltetnek: a valóságos botrány. A külügyminisztérium, mint halljuk, ma­gával hozta Budapestre sajtóosztályának egy részét, s hogy ez az osztály mikép dolgozik, mutatja az, hogy míg a magyar lapok elől gondosan r­ejtegetnek minden hírt és adatot, egy csomó b­é­c­s­i l­a­p már tegnap reggeli számában ismertetését hozta a vörös­könyvnek, egyik pláne egész okmányokat közölt belő­le, hogy tegnap esti bécsi lapok tele vannak ily ok­mányokkal, s hogy Budapesten egy német lap már tegnap este ismertetését adhatta, ma reg­gel pedig megkezdette a vöröskönyv okmányainak, sőt az okkupáczió költségeiről szóló előterjesztésnek is közlését. Ez eljárás, míg egyfelől megsértése a hi­vatalos titoknak és a delegácziók méltóságának, me­lyek tagjai ekkép hírlapokból értesülnek először a nekik szóló előterjesztésekről, másfelől oly méltatlan­ság az összes magyar sajtó ellenében, hogy megrovás nélkül nem maradhat. A hon tárczája. Szabadság a hó alatt vagy a, zöldk­önyv. Történelmi regény, hat kötetben. Irta: Jókai Mór, (31. folytatás.) _ E szókra Arakcsejeff parancsot adott a kisérő testőrkozák szárnyának, hogy verje szét a lá­zadó csoportot. Hanem azok nem voltak lázadók, csak kétségbeesett emberek. A­mint a trombitarecsegés felhangzót, mint egy jelszóra, egyszerre mind arezra veték magukat a lovak lábai előtt, az út széltében, hoszszában, s ott a földön fekve orbiták valameny­­nyien, kezeiket és arczaikat felém emelve : »Szabadíts meg minket a katonáidtól! Vidd el tőlünk a fegyve­reseket ! Mi nem akarunk fegyver alatt állni! Mi jámbor parasztok vagyunk. Dolgozni akarunk. Gá­zolj át rajtunk, ha tovább akarsz menni !« — Nem lehetett az utat ellepő néptömegtől megmozdulni. A lovak nem taposnak rá a földön fekvő emberre. Se haragos szó, se biztató kegymondat nem használt. Egyre azt kiabálták: vidd el közülünk a katoná­kat! — Még soha uralkodó ily gyötrelmes fogságba nem esett. — Végre e kinos helyzetből kiszabadu­lásra segély érkezett. A katonai telep felől rendes zárt hadsorban közeledett az országúton a veteránok tömege. Élükön egy tamburmajor, az is olyen vén, hosszú szakállú ficzkó, mint a parasztok szónoka. Megismertem eylaui gránátosaimat. Ezek tudták, hogyan kell útat csinálni a hadoszlop előtt, ha aka­dály van közben. Egy trombitajelszóra előléptek a sappeurők s az útban heverő parasztokat szépen megfogták kezeiknél, lábaiknál fogva s egyiket a má­sikra fektetve utat nyitottak az előnyomuló dandár­nak. __ A hosszú szakállu szónok, a mint elém ju­tott, leütötte a kezében hozott zászlót a földbe s el­kezdett hozzám beszélni. »Uram ne hagyj minket tovább ez átkozott helyen! Hűségesen szolgáltunk a harertéren, tizenöt esztendeig küzdöttünk francziá­­val némettel, olaszszal, ne küldj most bennünket küzdeni ürgével, sáskával, hernyóval, földevő féreg­gel, s a mi rosszabb valamennyinél: a paraszttal. Mi ifjúságunkban megtanultunk harczolni mint a med­vék, vénségünkben nem tanulunk meg szántani, mint az ökrök. Puskához, kardhoz szokott a tenyerünk, nem áll neki a kasza kapa sehogy s a paraszt kineveti ügyetlenségünket. Vigy minket ellenség földére, a hol minden bokor mellett gyilkos leskelődik, csak itt ne hagyj minket a parasztjaid között! Küldj had­járatra a hitetlenek ellen, a kik, ha mi szúrjuk, visz­­szaszúrnak, csak itt ne hagyj a paraszt között, a ki szid, ha szépen kérjük, szid, ha ütjük, s akkor is jaj­gat, ha ránézünk! Zárj be minket ostromolt vár­­­rakba, hol megeszszük az elesett ló húsát, puskapor­ral sózva s szomjúságunkban lenyaljuk a falról a a nyirkot, csak arra ne kényszeritl, hogy a keserves földből, Isten csapásai között, csaló, tolvaj paraszt irigysége mellett teremtsük elő az elátkozott kenye­ret !­­ Temess el minket a tetemhalmok alá a csata­téren , de ne temess el élve a katonai kolóniákba! Átkozott legyen a neve, a ki kitalálta őket!« — Arakcsejeff megfuvatta a trombitákat, hogy elfojtsa a szónok szavait, a­mire aztán egyszerre a parasztok is, a katonák is kitörő orditásra zendültek fel, hogy az elnyomta a trombitaszót. Ilia (így iiják a czár vén kocsiját) erre, minden parancsszó nélkül, viszafor­­ditá a lovakat, s az úton, a melyen idáig jöttünk, visszabajtatott. A rongyászok diadalivén nem halad­tunk keresztül. Ott dicsőséges körutam véget ért. Haza értem. S most aztán olvasom a fényes leíráso­kat a lapokból, a­mik a diadalutam emlékét megörö­­kítik. Az ég vereslés hát mégis vihart jelent.« — Ezt beszélte el nekem szegény atyám. — Ez bizony nagy szomorúság egy olyan arra nézve, ha azok nem akarnak boldogok lenni, a­ki­ket ő boldogokká akarna tenni. Az én apámnak bol­dogabb népe volt. Miért nem megy a te apád ő hoz­zájuk ? Most az ő népe az is. — Hallod-e Beth Sába, az jó eszme! Ne felejt­sük el! Majd egyszer hozzuk azt elő neki. A­mikor jobb kedve lesz. De most nagyon levert. Mikor bú­csút vett tőlem, ismét visszajött. »Elfelejtette tuda­kozódni hogy léted felől?« — »No lásd, ez nagyon jó, mondom én, ebből az láttuk, hogy igen jó szín­ben vagyok.« Aztán gyanakodva nézett az arczomra, s azt kérdezte, hogy mindig ilyen piros-e az arczom, vagy csak néha gyullad ki ?« Én aztán nevetve biz­tosítottam róla, hogy bizony mindig ilyen az. »De hát miért féltek úgy ? Hát nem tudja-e az Isten, hogy olyan nagyon szeretsz s nem vagy-e te az ő fel­kentje, választottja ? S nem imádkozol-e te érettem hozzá?« — Nagyon jól tudja Isten, hogy szeretlek, felelt ő szomorúan ; de hát nem volt-e Dávid király is az ő felkentje, választottja, s nem hangzott-e fel évente a szent király kétségbeesett zsoltára hozzá: »Éjjel kezem feltartom. Az égre Hozzád nyújtom!« S nem vette-e el mégis tőle a kedves gyermeket, ki­ben megbüntette, a­mit Beth Sábával vétkezett! — Te! ki volt az a Beth Sába? szólt közte hir­telen a királyleány. — Hát csakugyan élőlény volt az én nevelődöm ? Hasztalan lestem eddig, kinak-e mást is a társaságban ezen a néven ? hasztalan ku­tattam a naptárban, van-e ott ilyen szent ? nem talál­tam rá. Keresztanyám, a herczegnő, a­ki ezt a nevet választotta a számomra, mikor megkereszteltek (hat éves koromig pogány voltam) mikor kérdeztem tőle, miért nincs a nevem a naptárban, azt mondta, hogy az csak elforgatott mása az Elisabethnek, s azzal együtt van a nevem napja, akkor is kapok ajándéko­kat. S nézd, a czár azt mondja, hogy volt egy igaz Beth Sába: ki volt az ? — Én sem tudom, mert ezt nekem nem tanítot­ták. Pedig én is kiváncsi voltam rá. Megtudakoltam a Helenkától, az annyit mondott felőle, hogy az Szent Dávidnak a felesége volt. De többet ő sem tudott róla, mert a bibliát csak a papoknak szabad olvasni. — De hát miért nincs a neve a naptárban, a szentek között ? — Bizonyosan azért, mert zsidó asszony volt. — De hiszen Sára, Rebeka, Rachel szintén zsidóasszonyok voltak, s mégis ott van a nevük a szentek sorában. Bizonyosan azért hagyták ki onnan, mert vétkezett. Hiszen »ő« mondta: ugy­e? De hát mit vétkezhetett ? — De hát minek adtak nekem egy olyan nevet, a­ki vétkezett. Beth Sába közel volt hozzá, hogy sírjon. — Kedveském! monda neki Sófia, hanem az­tán, tudod, azt, a­mit én neked elmondtam a czár útjáról, meg arról a diadalívről, el ne beszéld ám senkinek. — Hátha a keresztanyám kérdezni fogja, szo­kás szerint, hogy miről beszéltél velem ? — Mondj neki valami mást. — Micsoda »mást« ? — Hát hazudj neki valamit. — Hazudjak ? Hogyan kell azt ? Én nem pró­báltam soha. Nariskin Sofia szépen kinevette vele. Neki már kis­gyerek korában elkezdték azt tanítani. Hogy »mama« helyett azt kell neki mondani, hogy »szép asszonyság!« — ha más is hallja ; s ha a papa hozott neki egy czukorsüteményt, vagy játékszert, azt kell mondani mindenkinek : »a Mikulás hozta.« Hogy a­mit Helenkától hallott, azt nem kell megmondani a madamenak, a­mit a madametól hallott a Helenká­­nak, mind a kettőét a »nagy úrnak« s a­mit a »nagy úr«-tól hallott, azt senkinek sem. Úgy hozzá szokott már, hogy még az orvost is kétségbeejtő, mikor az ki­kérdező a betegsége belső jelei felől. Egészen félre­vezette a diagnosist. — Milyen jól esett szegény gyermeknek, mikor az örök hazudás börtönéből ki­szabadulhatott s talált két olyan lelket, a ki előtt szabad elmondani, a mi a szivén van­ az atyját és bar­átnőj­ét. — Hát te mindent elmondasz, a­mit csak tudsz, mindenkinek. Kérdező nevetve Beth Sábától. — Óh nem. Én ravasz vagyok. Hazudni nem tudok, nem értek hozzá. Hanem mikor valaki fag­gatni akar, akkor azt teszem, hogy én kezdek el kérdezősködni, s aztán addig kérdezek tőle összevisz­­sza, míg megunja és otthagy. Aztán mind a ketten nevettek. Ritka hang volt ebben a kalitban : a nevetés zenéje, Beth Sába. Ghedimin herczegnő gyakran meglátogattatá a keresztanyái gondjai alá adott királyleánynyal ked­­vencz barátnéját, Neriskin Sófiát. A­kik a herczegnő szívtitkaiba féligmeddig be voltak avatva, azok értették e látogatások okát. Ha már maga a herczegnő nem láthatja is (a világi illem tilalma miatt) Sófiát, legalább Beth Sába által hirt hall hogylétéről. Hanem ha volt valaki, a­ki egészen be volt avatva a herczegnő titkaiba, az még többet is megérthetett. A mindenki által elzárkózott ember, a czár, a­ki titkot tart miniszterei előtt, még a papnak sem gyónik meg : ennek a kedves leánynak mindent el szokott mondani, a­mi a szívét bántja. Hiszen ha csak egy apa beszéli el ezt féltett leányának, hát akkor az csak kedély ügye; de mikor egy czár beszéli el, akkor ez államügy. Minden szó, a­mit a czár Nariskin Sófia előtt kiejt, az ország helyzetének magyarázója. Az a ke­­délyállapot, a­mit I. Sándor szavakban érthetővé tesz, alapja fél Európa jelenének és jövendő alakulá­sának. Ez egyetlen ember szivének ellágyulása, vagy megkeményedése a béke vagy a harcz; nagy felbom­lás és nagy átalakulás titkait rejtegeti. És Sófia viszont mindent elbeszél Beth Sábának. Beth Sába pedig nem tud hazudni. — Hát kedves kis leányom, hogy van a kis ba­rátnőd ? kérdé a herczegnő a hazatért királyleánytól. — Már nem szed orvosságot. Azt hiszem, ez nagyon jó. Én egyszer megkóstoltam nála egy port: nagyon keserű volt. — Nem fecsegett-e nagyon sokat ? A gyógyu­­lónak a sok beszéd megárt ám. — Csak azt mondta el, hogy a kereszt­atyja meglátogatta. (Ennyi hazugságot mégis megtanult már Beth Sába, hogy »atyja« helyett, azt a másik czímet említse). — Sokáig ott volt nála ? — Azt nem tudom. — Beszélt neki sok érdekeset. — Igen Dávid királyról meg a feleségéről, Beth Sábáról. Keresztanyácskám, mit vétkezett Beth Sába királyné ? — Mit vétkezett Beth Sába királyné ? Micsoda kérdéssel állsz te ide elém ? — Hát azt »Ő« mondta, s én szeretném tudni, hogy mit vétkezett , mivel hogy a nevét viselem. És senki más nem viseli a nevét, csak én. Ha valami olyan rossz asszony volt, hogy senkinek se kell a neve, akkor nekem sem kell: adjatok másikat. * — De nem vétett semmit! Bobó vagy. — Sofia keresztapja mondá: Dávid királylyal vétkezett. — Ah, az nem volt vétek, az szerelem volt. — Hát a szerelem micsoda ? Corynthia felkaczagott. — No azt most én mondjam meg neked, hogy mi a szerelem. Majd megtudod, ha szeretni fogsz valakit. — De hát hogyan jutok én ahhoz ? Valami baj az, a­mi az embert meglepi mint a betegség ? Vagy valami jó, a­mit megkíván ? (Folytatása következik.) Újra háború. A berlini szerződés még függő­ben van, sokkal közelebb a ratifikáció napjához, mint a végrehajtás időpontjához ; az orosz török háború által fölkavart Kelet-Európában még helyre sem állt a rend, már új háború veszi kezdetét a távolabb keleten, Közép-Ázsiá­­ban. Sir Ali, afghan emir válasz nélkül hagy­ván az angol ultimátumot, a britt kormány táviratilag megküldte az indiai hadseregnek az előnyomulási parancsot Afghanisztán ellen. Beaconsfield nov. 9-ki bankettbeszédjé­ből nem lehetett a dolgok ilyetén fordulatára következtetni, mert a lord nagyon békés szellemben nyilatkozott az angol afghán kon­fliktusról. A diplomatiai koulisszák titkaiba be­avatva nem lévén, csak a külső tényekből következtethetünk és kombinálhatunk. Ezek szerint pedig úgy látszik, hogy a bankettbe­széd idején Beaconsfield lordnak némi kilá­tásai lehettek arra nézve, hogy Oroszország Deibiyasac rffiJLií­mnáVodinic VrröVTVbVsW szó is volt. De természetes, hogy Oroszország, ha egyszer sikerült felidéznie a konfliktust Afg­­hanisztán és Anglia között (s hogy ez az orosz diplomatia műve, az iránt már nem kételke­dik többé senki), nem fog ott békéltető sze­repre vállalkozni, csupán az angolok szép szemeiért, hanem bizonyos konc­essiókat kí­vánt cserébe. Mik lehetnek ezek? Suvalov és Orlov politikai commis voyageurok missiója alkalmából szárnyaló különböző versiók erre elegendő következte­tést engednek vonni. Oroszország kívánja egyebek közt az oroszoktól még meg nem szállt kelet-európai terület európai okkupá­­czióját, kívánja továbbá azt, hogy az orosz csapatok a berlini szerződésben kikötött ha­táridőn túl is megszállva tartsák a területet , e végett Oroszország Románián át magának rendes hadi utat és bizonyos erődített pontot

Next