A Nagy Tükör, 1856 (1-8. szám)

3. szám

50 csőt adni. — Bocsássák árverésre a po­ros jószágot : a­melyiken rajta marad, az fizesse ki a másikat. ..­. Csak mindig azt mondom én, hogy furcsa nép az anglus. Mi jut nekik most eszükbe? Látják, hogy Chinában roszul megy a gazdálkodás , fogják magukat, egyesülnek a francziákkal, hogy kivegyék árendába az egész mennyei birodalmat. Már foglalót is adtak rá Cantonban , azaz, hogy ők foglalták el a várost. Régen is beszélik már, hogy be kellene vinni az európai czivilizatiót Chinába. Egy kicsit úgy jár­tak vele, mint a czigány, a­ki a kály­hán ment be a szobába, úgy kínálta, hogy nem vesznek-e pipaszurkálót ? — Oroszországban még minden meg van a régi lábon; a lengyeleknek még mindig nem szabad álmodni s Szi­bériában még folyvást lehet fázni. A dif­­ferentiák ki vannak egyenlítve; az orosz, franczia és angol követek Stambulban mindennap együtt preferánczoznak; a muszkánál mindig makk az adott.­­­— Amerikában ismét három nagy­szerű vállalat támadt : az egyiknek czélja villany által minden órát a vilá­gon egyszerre járatni és üttetni; a másiké a Niagara zuhatagra alkalma­zott kerék által az egész világon min­den malmot és szövőszéket egyszerre mozgásba hozni, a harmadiké pedig a világtengerből minden sót kifőzni. Mi­nek is a tengerbe a só ? Az egyiknek volt szép hű nője otthon Az egyiknek szép hűséges neje. A nő szerelme kincs, de oszthatatlan. Az osztozásnak itten nincs helye. E kincsnek is felét a nő megúsztá, Titok volt, a férjnek súgva hozták. — „Tréfa volt az egész, felejtsük el.“ Két jó barátnak két jó kardja is volt. Két éles kard két haragvó kézben, Beszélt a két kard és addig beszélő Egyik vivő dűlt aludni szépen, A csábító volt, megfizette vérben, Mit csókkal elrabolt , mellette térden: — „Tréfa volt az egész, felejtsük el.“ Kopott ruhában koldul özvegy asszony. Kopott koldusruha, kisírt szemek. Ki tudja mért lett koldus, elhagyatva. Ki tudja egykor mennyit szenvedett ? Tán boldog is volt, jobb időket látott. Forró szívet, enyelgő víg családot: „Tréfa volt az egész, felejtsük el.“ In*­, Románcz. Két jó barát egymást szerette hiven. Egymást szerette,két hű jó barát Megosztá kenyere felét egymással Megosztá szivét s tele poharát. S ha összezördülének is nagy néha napján Nem szállt le a nap szivük haragján : — „Tréfa volt az egész, felejtsük el.“ Barom történetek. Kakas Mártontól. No isten, drága világ lesz most a kritikusoknak. Elmondhatják, hogy Kakas Márton elemében van : Kakas Márton baromságokat ír; Kakas Márton megtalálta a magához illő tárgyat! Ka­kas Márton sympathiákat kezd elárulni, el is fogják mondani és azért sokáig éljenek. Már én pedig nem látom át, hogy ha nem szégyen baromtenyésztésről, baromorvoslásról írni könyveket, miért volna szégyen a barmokról írni novel­lákat? Még pedig előre is mondom, hogy ezek valóságos igazi barmok, a­kik alatt nem szükség sem egyik sem másik ismerőst keresgetni, és semmi más állatosztályra bennük czélzás nin­csen. I. TÖRTÉNET. A nemesszivü bika. Hogy az elején kezdjem a dolgot : elbeszélésünk hőse valóságos históriai

Next