Alföld. Irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat 61. (2010)

2010 / 7. szám - SZEMLE - Seress Ákos: Soha többé. Kisantal Tamás: Túlélő történetek. Ábrázolásmód és történetiség a holokauszt művészetében

rális kontextus szerepére, illetve azok különbségeire. Levinél elsősorban Dante fő­művével való párhuzam határozza meg Auschwitz tapasztalatának közvetítését, éppen ezért elbeszélése az élmények más szempontból történő értelmezését nyújt­ja (hangsúlyos: az értelmezés és nem a tények tekintetében van különbség). Egy holokauszt-irodalommal foglalkozó monográfia esetében a recenzens in­dokolatlan szigorúsággal kérhetné csak számon a vizsgálatból kihagyott műveket, éppen ezért nem bírálatként, sokkal inkább Kisantal kutatásának bővítési lehetősé­geként tartom fontosnak megjegyezni, hogy az Elie Wiesel-könyv interpretációja során hasznosított szempontrendszert érdemes lenne Dr. Nyiszli Miklós Dr. Men­­gele boncolóorvosa voltam az auschwitzi krematóriumban (Magvető Kiadó, Buda­pest 2004) című emlékiratára is alkalmazni. Az írás előtt álló, hivatalos hangvételű Nyilatkozat ugyanis egyértelműen elhatárolja a szöveget az irodalmi alkotásoktól, hangsúlyozva, hogy művét „minden indulattól mentesen, a valóságnak megfelelő­en, a legkisebb túlzás és színezés mellőzésével” írja, mivel ,,[n]em író, orvos vol­tam, amikor a minden képzeletet felülmúló borzalmakat átéltem (...) s most sem az író igényével, hanem az orvos tollával írom meg könyvemet” (7.). Fontos per­sze látni, hogy Nyiszli mindezt egyrészt azért fogalmazza meg, hogy művét ne sti­­láris­ esztétikai szempontból vizsgálják - hiszen mint mondja, nem törekszik irodal­mi sikerre -, másrészt nyilatkozata igen erőteljesen hangsúlyozza az objektivitásra törekvő írásmódot: az eseményeknek az „orvos tollával” történő rögzítése történel­mi dokumentumot eredményez, mely mentes az irodalmi szövegek „színezésétől”. Hosszabb elemzésre jelen írás nem nyújt lehetőséget, elég megjegyezni: Kisantal Tamás módszerét követve érdemes lenne megmutatni, hogy Nyiszli boncolási jegyzőkönyvek stílusában megfogalmazott szövege (a szerző jelen idejű elbeszélé­sében próbálja részekre szedni, elkülöníteni, „megtisztítani” auschwitzi tapasztala­tait) miként avatja magát a boncolást központi metaforává, valamint az egyes törté­nések értelmezésekor miként érvényesül itt is a láger borzalmait túlélő orvos utó­lagos nézőpontja. A Túlélő történetek első két fejezetét egy nagyobb egységként kezelhetjük, hi­szen a szerző ezekben a részekben vázolja fel azt az elméleti horizontot, mely a to­vábbi elemzések kérdésfeltevéseit meghatározza. A könyv második részét négy nagyobb interpretáció alkotja, melyek közül az első, a Kurt Vonnegut Az ötös szá­mú vágóhíd című művéről szóló értekezés némi meglepetést okozhat az előző fe­jezetek után, amennyiben e regény nem a holokauszt, hanem Drezda bombázásá­nak eseményét dolgozza fel. Kisantalt ugyanakkor elsősorban a traumatikus ese­ményhez való viszony, vagyis a tragédia feldolgozásának és reprezentációjának módszerei érdeklik, éppen ezért a hagyományos, lineáris történetmeséléssel radi­kálisan szakító Vonnegut-regény jogosan kap helyet a vizsgálandó művek között. A szerző amellett érvel, hogy az amerikai író műve a tényszerű és fikcionális elbe­szélések keverésével, illetve a tudományos-fantasztikus elemek alkalmazásával olyan narrációt hoz létre, mely a hagyományosnak tekinthető háborús elbeszélé­sek inadekvátságáról, működésképtelenségéről szól, s így megkérdőjelezi az au­tentikus ábrázolás lehetőségét is. Mindez persze - s ezt nem mulasztja el hangsú­lyozni Kisantal -­ nem jelenti azt, hogy ne lenne szükség a traumatikus események­ről szóló elbeszélésekre; a szerző a regény interpretációja során azt a következte­

Next