Amerikai Magyar Népszava, 1928. augusztus (29. évfolyam, 183-209. szám)

1928-08-01 / 183. szám

A rikkancs a dolgozó gyerekek arisztokratája A munk­aügyi minisztérium gyermekosztálya érdekes sta­tisztikát állított össze, amely hivatva van, hogy az amerikai közvélemény egy kedvenc me­séjét megdöntse. A dolog azon­ban nem fog olyan könnyen menni, miután az emberi ter­mészet szívesebben ragaszko­dik a képzelet színes meséihez, mint a valóság­­ hideg tényei­­hez. A minisztérium­ statiszti­kája pedig az amerikaiak szí­véhez nagyon közel álló törté­netről hozza,le a fantázia köpe­nyét. Az Egyesült Államokban nem egy “success” magazin abból él, hogy gazdag és köz­­tiszteletben álló emberekkel el­mondatja, hogy milyen ala­csony sorból küzdötték fel ma­gukat az ipar, kereskedelem, tudomány, politika stb. kiemel­kedő állásaira. A dolognak kétségtelenül az volt az eredeti gondolata, hogy az if­jú nemze­déknek megmutassák: kitar­tással­, szorgalommal minden lehetséges. Eltekintve attól, hogy az eredeti gondolat azóta valahol elsikkadt, a magazinok öröme egyenes arányban lát­szik növekedni a társadalmi ranglétra fokainak süllyedésé­vel, amelyeken a megénekelt sikeres polgárok karrierjeiket kezdték. És a­ ranglétra legalsó fokául közmegegyezéssel az új­­ságárulást állapították meg. Ha a köztiszteletben álló egyéniség pályafutását újság­­árulással kezdte, életrajzíróik dagadtak a boldogságtól, hi­szen, ennél “alacsonyabb, sze­gényesebb és alkalmatlanabb” kezdetet nem is kívánhattak volna. A minisztérium kimuta­tása után azonban másfelé kell majd keresgélniük, mert az a közhittel teljesen ellenkező té­nyeket derített ki az újságáru­­lásról. Kisült, hogy az újságki­­hordással és újságárulással foglalkozó gyermekek keresete meghaladja a többi gyermek­­munkák keresetét. Kiderült, hogy a rikkancsok nem okvet­­lenül “szegény özvegy édes­anyjuk egyetlen támaszai”, hanem a legtöbb esetben ren­dezett körülmények között élő családok gyermekei. És kide­rült, hogy az újságárulás vagy az újságk­ihordás a gyermekek karakterének fejlődésében ép­pen olyan jó hatással bír, mint bármely más munkaköteles­ség. A minisztérium nyolc város­ban végezte kutatásait. Ezek: Atlanta, Colombus, Omaha, Wilke­s-Barre, Washington, Newark, Patterson és Troy. Az újságkihordó fiúk foglal­kozása csak az órák kérdésében különbözött a többi gyermek­­munkától, főleg, mert kevesebb munkát vett igénybe. Az új­­ságkihordással megbízott fiúk naponta átlag két órát dolgoz­nak. Ennyi idő szükséges, hogy útvonalukat bejárhassák. Ez­ért rendes fizetést kanak és bár igaz, hogy soknak reggel négy órakor kell felkelni a munkához, a reggeli kihordás­ra csak idősebb gyermekeket használnak fel, akik különben is már hét óra felé készek a munkával. A minisztérium hi­vatalosan megállaította, hogy ezek a fiúk nem vesztettek ál­mukból, mert majdnem kivétel nélkül korán mentek aludni és ami iskolai munkájukat illeti, az egyenesen meglepő. Kide­rült ugyanis, hogy az újságki­hordó fiúk általában jobb ma­gaviseletet és jobb előrehala­dást mutattak, mint mielőtt munkájukhoz fogtak. Az újságrikkancsoknál már nem lehet ezt elmodani, mert ezt a foglalkozást inkább azok űzik, akiknek keresetére ha nem is a család számára, de maguknak szükségük van. Mégis ezek a fiúk sem marad­tak hátra az iskolai kötelessé­gekben, sőt az utca olyan taní­tómesternek bizonyul, amilyent az iskola nem tud állítani. A rikkancsok keresete pedig jobb, mint bármely más gyermek­­munkáé. A statisztika megállapította, hogy a gyermekfoglalkozások közül az újság kihordóit lehet a “gyermekmesterségek” elitjének tekinteni. A legjöve­delmezőbb foglalkozás viszont a rikkancsság. És a gyermekek nem a legszegényebb családok “támaszai”. Az “apját leütötte a hajókötél, míg anyja a mosó­­teknőnél száradt el” esetek majdnem ismeretlenek, mert az újságkihordók és rikkancsok között nem kis számmal jómó­dú kiskereskedők, iparosok, hi­vatalnokok stb. fiai is szerepel­nek. A minisztérium statisztikája így véget vet egy kedvenc me­sének. Amit azonban nem kell sajnálni. Már úgyis kezdett unalmassá válni. És a “suc­cess” magazinok majd kitalál­nak valami mást helyette. A 65 ÉVES FORD TOVÁBB AKAR DOLGOZNI DETROIT, júl. 31. — Henry Ford, az automobil király most töltötte be 65-ik életévét. Szü­letésnapján is megszokott mun­kájánál találták látogatói. Ford kijelentette, hogy a következő öt év alatt többet szeretne al­kotni, mint az elmúlt húsz év­ben. A 65 éves férfi Ford sze­rint nem ugrálhat sokat, de szellemileg épp annyit dolgoz­hat, mint a fiatal­emberek. L­ÁTOTT ön már valaha azelőtt egy hasonló custard receptet? Egy tojás — négy vagy öt he­lyett. Nincs főzés — egy állandó keverés kettős fenekű főzőedény­ben. Nincs megtúrósodás. Nincs lehetőség túlfolyékony halmazál­lapotra.... Ez teszi a különbséget a főtt és a nyers custard közt, mely Magnolia édesített condensált tej­jel készül. Igazi szemfényvesztés, ahogy ez a cremes custard minden főzés nél­kül megkeményedik! És Magnolia Tej csi­nál még egyéb mági­kus ételeket is. Ez azért van, mert két alkatrésze — egyből áll. Kellemes és eny­he keveréke a tejes Gyűjtse a szelvényeket krémnek a legfinomabb cukorral. Kétszer olyan tartalmas, mint a közönséges tej, mert a víz legna­gyobb része ki van vonva belőle. Továbbá oly gazdaságos és megfe­lelő, mert napokig eláll, még ha a doboz fel is van nyitva és hozzá jég nélkül­ írjon a könyvünkért. Élvezetes dolgok tucatja. Dessertek, frostin­­gok, töltelékek, saláta díszítések, ice creamek, cukorkák, pirított ke­nyér. Még ma adja fel postára az alábbi szelvényt. A FŰSZERESE IS ÁRUSÍTJA Magnolia ÉDESÍTETT és f I J • SŰRÍTETT­­ NYERS CUSTARD 1 tojás sült tej 1 csésze Magnólia 2 evőkanál citromlé édesített conden- 3 evőkanál víz Felvert tojássárgájához habarjon con­densált tejet. Adjon hozzá citromlevet és keverje. A keverék meg fog kemé­­nyedni. Adjon hozzá vizet és vonja be keményre vert tojásfehérjével. * ★ ★ THE BORDEN COMPANY Hung. 2. Borden Bailding 350 Madison Ave,, New York, N. Y. Szíveskedjék részemre “New Magic in the Kitchen’* című recept könyvet elküldeni. Név ...............­...................................................... Cin* ................................­........................... Várok ............................ Állam .......... AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA RISZTICS JÁNOS MAGYAR PILÓTA ELMONDJA VILÁGREKORDOT JAVÍTÓ IDŐTARTAM REPÜLÉSE TÖRTÉNETÉT “Letettem a négy tonnás gépet, mint a hímes tojást” — mondja Risztics János, a dessaui Junkers-gyár magyar pilótája AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA TUDÓSÍTÓJÁTÓL Dessau, július hó Az időtartamrepülés világ­rekordja tehát ismét a némete­ké. Risztics és Zimmermann pilóták hatvanöt és félóráig voltak egyhuzamban a levegő­ben, s csak a sötétség beállta akadályozta meg őket abban, hogy hetven óráig ne marad­janak gépükkel odafenn. Kéz­zelfoghatóvá tették ezzel a ténnyel is a német repülőtech­nika nemzetközi fölényét, s eb­ben a német dicsőségben van valami szerepe a magyarság­nak is, mert a gép felelős piló­tája Risztics János, a magyar fiú, aki alig pár éve került ki Magyarországból Dessauba és hamarosan a Junkers-művek legelső pilótája lett. Egy hét telt el a dessaui pilóták leszál­lásától, de a repülésnek eddig egyetlen közelebbi részlete sem került ki a nyilvánosság elé. Ennek a diszkréciónak érdekes oka van. A vállalat okult a ta­pasztalatokon és nem ad ki semmiféle technikai jelentést. A pilóták egy igazgatósági ta­nácsülésen számoltak be ta­pasztalataikról, s egyenesen letiltották nekik a publikum informálását, mert a konkur­­rens repülőgépgyárak túlságo­san érdeklődtek eddig is a re­korderek nyilatkozatai után, hogy mások tapasztalatait, sa­ját érdekükben használhassák fel. Dessauban azonban nagy a fegyelem. Nem nyilatkozott senki, s a világlapok képviselői eredmény nélkül utaztak visz­sza Londonba és Berlinbe. ♦ Én pedig beszéltem a világ­rekorderekkel. * Risztics János, vállas, erős­­akaratú ember benyomását kelti. Barnára égett arca, iz­mos kezei és állandó szerény mosolya az első pillantásra végtelenül szimpatikusnak te­szik őt. Zimmermann sovány, csupa ideg német, akiből első látásra igazán nem olvastam ki, hogy egy hatvanötórás ideg­­torna­ izgalmait olyan könnyen elviselné, mint azt tette. * Az olaszok maguknak kapa­rintották meg az időtartamre­pülés világrekordját és külön erre a célra épített gépükkel ötvennyolc óráig voltak a leve­gőben. Az addigi ötvenkétórás rekordot szintén Risztics János tartotta. Az olaszok rekordját azonban nem hitelesítette mindmáig a világszövetség, hogy miért, azt senki nem tud­ja. Minden­esetre most már kár minden fáradságért, mert Risz­­ticsék új eredményét már hite­lesítették is. * — Kétszer próbálkoztunk a felszállással — mondta Risz­tics. — Gépünk, a D-1231, test­vérgépe az Európának és a Bremennek, teherszállító szé­riagép, háromszázhatvan ló­erős motorral és elindulásunk pillanatában kerek négyezer és hat kiló súllyal. Háromezer liter benzolt vittünk magunk­kal, gépünk tehát nehezebb­­ volt, mint az eddigi óceánrepü­lőgépek mindnyájan. Az első startunk nagyszerűen sikerült. Mindenki azt várta, hogy ne­hézségeink lesznek, mert az olaszok például kilométereket repültek felszállásuk után egy méterre a föld színe fölött, mert a nehéz gép nehezen emelkedik a levegőbe. Én azon­ban úgy felhúztam a gépet, hogy néhány másodperc múlva már a levegőben voltunk, s a repülőtér szélén levő magasfe­szültségű légivezeték fölött már hatvan méterre voltunk. Az első start után, mint köztu­domású, le kellett tizennyolc óra után szállanunk. Sokat be­széltek ennek okáról, de nem találta el senki az igazat. A hi­hetetlen nagy megterhelés kö­vetkeztében a motor teljes gáz­zal és megfeszített erővel dol­gozott. Minden megmozgatha­tó darab mozgott ennek követ­keztében a gépen, így a kipuf­­fogócső is, amelyet erre a célra külön erősítettünk meg. Tizen­nyolc órai repülés után vettük ezt észre. Mivel a motor láng­jai a gép fémfelületét melegí­tették és tartottunk attól, hogy az amúgy is forró állapotban levő benzin meggyullad, elha­tároztuk, hogy leszállunk és ki­javítva a hibát, újra levegőbe indulunk. Le is szálltunk, a ki­puff­ogócsövet újra megerősí­tettük és másnap éjszaka ismét startra készültünk. Rossz sze­lünk volt, el kellett a startot még egyszer halasztani. Másod­nap reggel kedvező széllel is­mét nagyszerűen vettük a star­tot, s újra útnak indultunk. Természetesen legizgalmasabb volt az első nap. Mert ha egy gép huszonnégy órát zavarta­lanul dolgozik, nincsen semmi baj a motorban. Képzelje csak el, ha ez a kipuffogócső histó­ria a tenger fölött történik meg . . .* — Ültünk egymás mellett Zimmermannal, hol én pihen­tem, hol ő — folytatta Risztics. Pihenés itt nem alvást jelent, hiszen a pokoli motorzúgásban ez kizárt dolog. Hoztunk ma­gunkkal néhány vánkost, jól körülbástyáztunk vele az ülése­ket és behunytuk egy órára a szemeinket. Ez az egész. Vi­szont ha a motor gyanúsan zörgött, vagy egy szélroham hátára kapta a gépet, felkap­tuk fejünket és mindketten dolgoztunk. Hatvanöt órán ke­resztül nem aludtam, nem pi­hentünk, s úgy találom, hogy ha az ember rendkívüli körül­mények között, ilyen idegizga­lommal dolgozik, elkerüli a fá­radság és az álom. Alig ettünk valamit. Szendvicseket, sültet, kenyeret, tojást csomagolt be feleségem, de majdnem minden megromlott útközben. Kihají­tottunk mindent az ablakon. A limonádé felforrott, szagot ka­pott, s csak a konyak esett jól, de ez aztán igazán jól esett. A végén már csak konyakos vizet ittunk, mert ez tartotta ben­­nünk­ a lelket. El is határoztam, hogy legközelebbi hosszú utam­­ra nem viszek semmit magam­mal, csak konyakot és vizet. Risztics János próbarepülése után kiszáll a gépéből. Közben persze egymás után nyertük a száz kilométereket. A második napon kétségbeesett a lepzigi repülőtér meteoroló­gusa. Mindenhonnan vihar és depresszió közelgett. Már fel kellett adni a dessaui leipzigi vonalrepülést és Berlin felé re­pültünk. Innen elkergetett ben­nünket a vihar Hamburg felé. Vissza kellett innen is menni Dessau fölé, mert mindig ki­sebb lett a kör, ahol repülhet­tünk. Arra is gondolnom kel­lett, hogyha viharba kerülünk és nem tudunk megbirkózni vele, olyan helyen szálljunk le, ahol ismerjük a terepet alapo­san. Fák közé, ismeretlen terü­leten nem a legkellemesebb egy ilyen nehéz géppel földet érni. Keresztül mentünk egy hatal­mas viharon, de szerencsére nem történt semmi baj. Csak ezerötszáz méterre kellett előre megszökni a felhők közé. De ez is elmúlt. Szombaton már túl voltunk minden veszélyen. Gé­pünk normális megterheléssel dolgozott, mert a nagy benzol­tömeg természetesen mindig­ kevesebb lett s könnyebb volt a gépet irányban tartani. A des­saui repülőtéren már ezrek gyülekeztek, alig vettük észre, mikor túlrepültük az olasz re­kordot. Most már csak repül­tünk, repültünk, hogy jól fel­húzzuk a mi rekordunkat. A D-1231 pompásan dolgozott, gyönyörű időnk volt és egy­szerre csak azon vettük magun­kat észre, hogy sötétedik. Hat­vanöt és félórát repültünk, me­hettünk volna néhány órát, mert bonzolunk volt még elég. De fölöslegesnek tartottuk az éjszakai leszállás kockázatait és megelégedve a hatvanöt és félórával este fél kilenckor le­szálltunk Dessau repülőterére. Míg az első napokon igazán megismertem az idő hosszúsá­gát, mert senki nem hinné, hogy egy óra tulajdonképpen milyen hosszú idő, s éjszaka alig vártuk az első napsugarat, hogy embereket lássunk, ha ezer méter magasságból is, de embereket. Szombaton már re­pült az idő, s azt hiszem, ha délben döntöttük volna meg az olasz rekordot, nagyobb lett volna a különbség közöttünk. Beszélgetni az út­­alatt nem le­hetett, félig süketen a zajtól és némán a hangtalanságtól száll­tunk ki a gépből. S az olaszok gratuláltak meg bennünket elő­ször. Tetszett nekik, hogy úgy tettem le a nehéz gépet, mint a hímes tojást, a leszállásnál. Ezt mondta Risztics János. Zimmermann p­a­n­a­szkodott, mert fél az ünneplésektől, ő antialkoholista és tegnap este egy banketten két pohár bort itattak meg vele. S most ünnepük őket. Egy­mást éri Dessauban a sok ün­nepi vacsora és a kis német vá­roska megbecsüli a németbe ol­tott magyar pilótát, aki beve­zette őket a világ kulturtörté­­nelmébe. Risztics János pedig szabad­ságot kapott. Legnagyobb ju­talom, amit egy pilóta kaphat. Mert télen sakkozhatnak egész nap, nincsen sok munka. De nyáron, már hajnalban künn vannak a repülőtéren és dolgoz­nak. Szabadságot kapott és el­utazik pihenni. Álnév alatt és­­ inkognitóban. Még talán ál-­j szakált is ragaszt, hogy ne za­­j várják meg pihenésében az uj­­j­ságírók és a fotográfusok. S pihenése után Amerikába re­pül. Az európai kontinensről New Yorkba. Neki sikerülni fog. Várady-Szabó Sándor. FORDULJON BIZALOMMAL DR. ZINS SPECIALISTÁHOZ Speciális gyógyke­zelés. Heveny s idült betegségek, idegbe­tegség, bőrkiütés, különböző vér­álla­potok, krónikus hu­rut s fekély, mirigy daganatok, reuma, orr-, torok-, tüdő­­s légcsőbetegségek, gyomor-, bél-, máj- , vesebajok, isiász, ágyékfájás, neural­gia, ideges kimerü­lés és más betegsé­gek gyógykezelése. Segíthetek önön. A nők és férfiak ez­reit gyógykezeltem sikerrel. — DÍJAIM MÉLTÁNYOSAK! Nem kerli önnek semmibe, hogy DR. ZINS tanácsát kikérje, megbízható és modern gyógykezelés, kielégítő és gyors eredmény érdekében. DR. LOUIS ZINI SPECIALISTA megbeszélés és tanács díjtalan ! DR. ZINS SPECIALISTA 110 E. 16th ST., NEW YORK (4-ik Ave. és Irving Place között) RENDEL: Reggel 9-től este 8-ig hét­köznapokon, vasárnap 9 órától 4 óráig. — ALAPÍTVA 26 órA ELŐTT — A brooklyni gang gyilkosság tetteseit Miamiban gyanítják Al Capone volt chicagói gang­­szter egyik barátját New Yorkba hozták Floridából A new yorki rendőrség Frank Yale, a brooklyni gangszer gyilkosainak a kinyomozása ügyében igény­be vette Par­ker Hender­­sontiak, aki Miami volt pol­gármesterének a fia, a szak­értő véle­mé­­nyét és taná­csait. Hender­­sont Reeve rendőrfelügye­ Miamiból való után Coughlin elé vezették. Henderson magánszorgalomból régebben büntetőjogi tanulmá­nyokat folytatott és nagy gya­korlata van speciális nyomozá­sokban, ezért vették igénybe a szolgálatait. Hendersont kihallgatják egy revolvervásárlás miatt is.­­ Ugyanis az a gyanú merült fel, hogy az a revolver, melylyel Yalet megölték, az A1 Capone chicagói gangjának fegyverei közül való. Henderson ismerőse Al Ca­­ponenek és büntetőjogi tanul­mányai­­kiterjedtek a chicagói gangszerek életének a megis­merésére is. Henderson nevét már régebben emlegették a rendőrségen, amikor a Yale gyilkosságban a tettesek ki­nyomozására megkezdték a nyomozást és Hendersontól vártak felvilágosításokat. Yalet, akinek az igazi neve Yale volt, több revolverlövéssel ölték meg nyitott autójában Brooklynban. Yale is összeköt­tetésben volt Al Caponeval, egy ideig a gangjába is tarto­zott, de később szakított vele és nemsokára bekövetkezett Yale meggyilkolása. Al Capone a banditaságot teljesen fel­adta és kizárólag a bootlegger­­ségre adta magát, jelenleg Miamiban saját kastélyában él és testőrökkel van körülvéve. Hendersont, aki igen vagyonos ember, az utóbbi időben sűrűn látták Al Caponeval; állítólag a volt gangster üzleti ügyei­nek lebonyolítására is felhasz­nálta Hendersont. Atyja ha­lála után Hendersont kinevez­ték speciális rendőrnyomozó­nak és Miamiban számos bűn­eset kiderítésével volt meg­bízva. A new yorki detektívek a Yale gyilkosság kinyomozása érdekében Miamiba is elutaz­tak és ekkor állapították meg, hogy Henderson az egyetlen, aki a gangszere­k ellen terhelő adatokat tudna szolgáltatni. Hendersont Dodd ügyész már kihallgatta a Yale gyilkosság­gal kapcsolatban. A nyom­ozás folyamán ugyanis megállapí­tást nyert az, hogy a revolvert, melylyel Yalet meggyilkolták, Miamiban vásárolták s így az ottani gangszerek kétségtelenül kapcsolatban állottak a gyil­kossággal. lő­­kíséretében megérkezése detektívfőnök Scarface Al Capone 3 Felesége és kihozatalát Megkönnyíti AZ ÚJ BEVÁNDORLÁSI TÖRVÉNY AZONNAL JELENTKEZZEN VAGY ÍRJON FELVILÁGOSÍTÁSÉRT KISS EMIL BANKHÁZA 4TH AVENUE, 9TH STREET. NEW YORK INGYEN A SÉRVBEN SZENVEDŐKNEK 5000 szenvedőnek adunk ingyenes PLAPAD próbát. Miért használja egész életén keresztül a fölösleges sérvkötőt! Ezt a különösen előnyös ajánlatot, s a nagyszerű “éjjel-nappal” munka­­rendszernek a feltalálója ajánlja fel, amely rendszer által a munkásnépnek­­ izmai meserSalidnek, m­unkakedve ’ n­edic felfrissül, strok.'itere nem lesz | sz­ikníce s az operáció veszedelmét­­ el fogja kerülni, n, _ SEMMIT SEM L kell fizetnie. y Mr. Stuart „5000 » oly szenvedőnek, aki hozzá ir, tel­jesen ingyen, min­den költséget elő­re kifizetve, ele­gendő Plapaot fog küldeni, hogy an­nak hatását ki­próbálhassa. —­h. Plapao próbáért önnek semmit sem kell fizetnie, sem most, sem pe­dig később. HAGYJON PET, A SÉRVKÖTŐ VISE­LÉSÉVEL. Igen, hagyja azonnal abba, hisz ön tudja legjob­ban, hogy ez csak egy hamis támasz, amely a már ösz­­szedülőben lévő falat ideig-óráig tart­ja csak vissza és hogy a sérvkötő vi­selésével csak az egészségét teszi tönkre, mivel a vérkeringés nem ren­des. Akkor hát miért viseli? Itt van egy sokkal jobb alkalom az ön szá­mára, amelynek próbája teljesen in­gyenes. KETTŐS SZOLGÁLATOT TELJESÍT. Előszűri A legjobb és legfontosabb célja a PLAPAO-VÁNKOSNAK, hogy a Plapao gyógyszer állandóan hasson az elernyedt izmokra. E gyógyszer­nek összehúzó tulajdonsága van és a többi gyógyalkatrészekkel együtt a vérkeringés fokozását célozza, így új életre keltve az izmokat, visszaadja azoknak eredeti erejét és rugalmas­ságát Ha ez beáll, de nem előbb, várhatja csak a sérv eltűnését. Másodszor: A Plapao-vánkos magá­tól tapad és ez célzatosan van igy, mert el nem­ csúszhatik és ezért igen nagv segédeszköz oly sérv visszatar­tásában, melyet sérvkötővel v­ssza­­tartani nem lehet.­­ Száz és száz fiatalabb és idősebb ,„míly a közjegyző előtt esküdött meg arra, hogy a PLAPAD-PAD sér­vüket meggyógyította, dacára annak, hogy a sérveknek nagy száma már naivon régi és veszedelmes volt. POLITAlébAd­OS ÉJJEL ÉS NAP­PALI HATÁS. Egy kiváló tulajdonsága a Prapao- Pad gyógykezelésnek, hogy nagyon rövid időn belül már jó hatással van. Ennek az oka pedig az állandó, folytatólagos ‘‘éjjel s nappali” gyógy­­hatás, teljes 24 órán keresztül. Egyáltalán nem kellemetlen, nem fájdalmas s amellett percről-percre — miközben napi munkáját végzi —- sőt mialatt alszik is, ez a nagyszerű gyógyszer biztosan végzi munkáját s láthatatlanul erős lbiti­­zmait s ezál­tal azokba uj életet és erőt önt, a melyre szükségük van, hogy a nekik rendelt kötelességüket pontosan vé­gezhessék s a beleket a rendes helyen tartsák sérvkötő viselés nélkül. A PLAPAO-PAD MAGYARÁZATA. A Plapao-Pad gyógyításának az a­lapja könnyen megérthető, ha az alábbiakat pontosan elolvassa. A Plapao-Pad “E” egy nagyon erős anyagból készült, amely úgy van szerkesztve, hogy a testen könnyen és kényelmesen viselhető s annak szabad mozgást biztosit. A felső rész belsejében egy hozzá­tapadó rész van (hasonló a tapaszhoz, de mégsem az), amely nem engem a “B” Fad-nek az ide­s tova mozgását s rendes helyéből való elmozdulását. "A” a megnagyobbított vége a Plapao- Pad-nek, amely átfekszik a meg­gyengült izmokon s ezáltal vissza­tartja azokat a további gyengüléstől. E a megfelelő alakú vánkos, ml­­yet úgy kell alkalmazni, hogy a sérv­aput fedje és célja az, hogy a has­­regből kikivánkozó bélrészeket visz­­zatartsa. A vánkosban tartály és bban egy nagyszerű felszívó ös­sszehúzó hatású gyógyszer van. kot ___ — erősségét. HASZNÁLJA AZ ÉN KÖLTSÉGEMRE Ne küldjön pénzt, mert én be aka­rom önnek teljesen ingyen bizonyíta­ni, hogy ön megszabadulhat sérvétől. Ha az elgyengült izmok visszanye­rik erejüket és ruganyosságukat, ak­kor a láthatatlan, fájdalmas és vesze­delmes érzés elmarad. A bántó és kimerítő fájdalmak el­tűnnek, úgy, hogy soha nem jönnek vissza, ön vissza fogja nyerni élet­kedvét, ruganyosságát, erejét és ener­giáját, ön azonnal jobban fog ki­nézni és jobban fogja magát érezni minden tekintetben s meglátja, ho­gy ismerő­sei csodálkozni fognak az ön­ hirtelen gyógyulásán. Akkor ön tudni fogja, hogy v sérve meggyógyult — s ön hát^ *­ fog hozzám fordulni azért, hogy én annyira sürgettem önt, hogy ezt a most teljesen ingyen próbát hasz­nálja ki. Az a szó, hogy ’’Ingyenes** teljes értelmében értendő, semmiféle költséggel nem jár és semmiféle utánvételt nem kell fizetnie. KÜLDJÖN MÉG MA INGYENES PRÓBÁÉRT. Győződjön meg róla személyesem Ne küldjön pénzt, mivel az ingyenes Plapao próba nem kerül önnek, sem­mibe s ugyanakkor visszaállítja a jó egészségét, amely sokkal drágább az aranynál is. Fogadja el még ma ezt az ingyenes próbát s ön egész életén keresztül örülni fog annak, hogy nem mulasztotta el ezt az alkalmat. Tölt­se ki az alábbi szelvényt, vagy írjon levelezőlapot még ma , ön a forduló postával meg fogja kapni az ingyenes Plapao próbát és Mr. Stuartnak a könyvét a sérv gyógykezeléséről, amely részletesen leírja azt a mód­szert, amely Rómában oklevelet, Pa­risban pedig oklevelet és nagy érmet nyert. Ha vannak ismerősei, akiknek sérvük van, úgy ne felejtse el nekik elmondani ezt a nagyszerű ajánlatot. 5000 szenvedő fogja ezt az ingyenes próbát megkapni s mert biztos, hogy óriási számmal fognak jelentkezni. ÍRJON MÉG MA! * KÜLDJE EL EZT A SZELVÉNYe mfc ma a kö­vetkező címre: PLAPAO LABORATORIES, r Block 2571, St. Loui­s, V Kérem a* ingyenes Plapao és 31 J. Stuartnak a sérül könyvét. Név: ................................. Lakcím: ..................... Forduló postával­­ az INGYENES FJ Mihelyt e gyógy­szert a test termé­szetes melege fel­­m­elegíti, a “C*’-rel jelzett nyíláson el­párolog­va a bőr likacsain keresz­tül felszívódva megerősíti az el­gyengült izmokat, s a sérvkapu ösz­­­­szehuzódását illet­­­­ve elcsukódását eredményezi. . a Plapao vánkos hosszabbik vége, melyet tapaszszal kell a csipőcsont­­hoz a két cson­tos vázának egyik ---- oszlopához erősi­íszen nyi­­teni s ez adja. láson to­­meg a Plapao lut ki a vánkosnak a szük- Plapao­­séges támaszté­

Next