Amerikai Magyar Népszava, 1930. december (31. évfolyam, 335-365. szám)
1930-12-24 / 358. szám
HUSZONNEGT «VEN AT J. GOODMAN PATIKA FELETT. <01 B. 82nd STREET. Dr. JULIUS GUTMAN FOGORVOS 175 EAST 79th STREET, <» 3-lfc és Lexington Avenue között). — Telefon: REGENTS-7Y98 ReadelA-drik nsponta >-101 este S-lg, kivire pénteken. Vasárnap d. e. •—U-ig. Általános fogászat és műfogak készítése Special Uta Röntgen felvételekben. Utánozhatatlan »néhányro» Arak. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Az Amerikai Magyar Népszava sajtóperének aktái, tanúvallomásai, perbeszédei és ítélete Déri Imre további vallomása. — Kell-e az újságírónak személyesen ismerni azokat, akikről ír? — Amerika fölfedezése és a “személyes tudomás”.—Marczinkó plébános elmondja, hogy pénzt adott Fáy Zoltánnak, hogy ellene irányuló támadásait szüntesse be Tegnapi számunkban közöltük Déri Imre főszerkesztő vallomásának első részét, amelyet mint a Fáy-ügy egyik vádlottja tett a bíróság előtt. A vallomás másik része itt következik. Déri vallomásának lényege az volt, hogy a Fáyról szóló leleplező cikket közérdekből írta, azért vállalja a teljes felelősséget és a cikk megírásában semmiféle személyes szempontok nem vezették. A vallomás során több ízben támadt meglehetősen éles vita a tanú és a panaszos ügyvédje között. A tárgyalás másik tanúja Marczinkó József passaici plébános volt, aki elmondotta, hogy “pénzt adott Fáynak, hogy ellene intézett alávaló támadásait szüntesse be”. Érdekes momentuma volt a tárgyalásnak, amikor Fáy ügyvédje támadásokat intézett a katolikus egyház ellen és részint a védőnek, részint a bírónak kellett ezeket a támadásokat viszszautasítani. A tárgyalásról szóló tudósításunkat itt folytatjuk. Mi volt a cikkíró célja? Kreindler ügyvéd: Az Ön célja az volt, mikor ezt a cikket írta, hogy amennyire csak lehetséges, kárt okozzon Fáy Zoltánnak? Déri: Nem az volt a célom. K.: Az Ön cikke 10 gépirott oldal. D.: Igen. K.: És ezt a cikket Ön fontos cikknek tartotta? D.: Úgy van, meglehetősen fontosnak. K.: És a cikk öt vagy hat hasáb volt? D.: Úgy van. K.: Az Ön célja tehát az volt, hogy az Ön olvasói olyan képet kapjanak Fáy Zoltánról, amilyet Ön óhajtott nekik adni? D.: A cikk megírásában nem az a cél vezetett. K.: Az ,Ön lapja ugyebár több, mint harmincezer példányban jelenik meg és általában az amerikai magyarság vezető lapjának ismerik? D.: Igen. K.: Szóval nagyon széles olvasó közönsége van és a lapot Budapesten is olvasssák ? D.: Igen. K.: Ön tudta, hogy Fáy Zoltánt ismerik a magyarok és hogy van valami — akár jó, akár rossz — reputációja? D.: Úgy van. Tudtam, hogy rosszhirü ember. K.: Tehát Ön tudta, hogy Fáy rosszhirü ember? D.: Tudtam. K.: Lesz szíves megmondani, hogy mikor alakult ki Önnek az a véleménye Fáyról, hogy rossszhírű ember? D.: Hogyne. Megmondom szívesen. Nyolc vagy kilenc évvel ezelőtt. K.: Amikor Ön a cikkét megírta, az Ön célja az volt, hogy az Ön olvasói olyannak lássák Fáy Zoltánt, mint amilyennek Ön látja? D.: Azt akartam, h... K. (közbevág) : Igen, Ön azt akarta. .... D. (közbevág): Válaszolni akartam Fáy támadásaira és azokra a rágalmakra, amelyet ez a panaszos hat hónapon keresztül szórt az újságra. Azonkívül azt akartam, hogy.... K. (közbevág): Mikor Ön ezt a cikket írta, Ön tudta, hogy ezzel nem tesz szolgálatot Fáy Zoltánnak? D.: Persze, hogy tudtam. K.: És azt is tudta, hogy ártani fog neki? D.: Nem az volt a célom. K.: Tudta Ön azt, hogy az Ön lapja ellen megjelent támadásokat két hetilapban közölték, amelyeknek a tulajdonosa Tárkányi Béla? D.: Tudtam. K.: És Ön meg volt győződve róla, hogy a cikkeket Fáy Zoltán írta? D.: Igen. Kreindler ügyvéd: Igaz-e vagy nem, hogy miután Ön megírta az inkriminált cikket, az Ön szobájából kiment a szerkesztőségi szobába és ott a következő nyilatkozatot tette: “Most kivégeztem Fáyt és családját.” D.: Ez hazugság. K.: Ön örült annak, hogy kárt okoz Fágnak? D.: Eszem ágában sem volt. K.: És Ön most örül, hogy ezt az embert megalázta? D.: Nem. K.: Ön tehát azt akarja mondani, hogy Ön ezt a cikket azért írta meg, mert hírlapírói munkájának egy része volt és helyesnek találta a cikke megírását? D.: Valóban így van. K.: Ez egy napihír volt? D.: Nem. K.: Hanem mi volt ? D.: Szerkesztői kommentár, válasz azokra a támadásokra, amelyet a szerkesztésem alatt álló újság ellen intéztek. K.: Férem, Déri úr, beszéljünk komolyan erről... Goldstein védő (közbeszól): Lehet, hogy Ön nem beszél komolyan, de biztosítom Önt arról, hogy mi rendkívül komolyan vesszük ezt az ügyet. Mi vagyunk itt a vádlottak, Kreindler úr. Ezután rövid vita fejlődik ki afölött, hogy a Fáy által benyújtott fordítás valóban pontos fordítása-e az Amerikai Magyar Népszavában megjelent cikknek. A tanú azt vitatja, hogy “a megszökött bűntettes” kifejezés nem jelenti azt, hogy akiről szó van, valóban jogerősen el volt ítélve és börtönben ült, hanem jelenthet olyan embert is, akit a bűnügyi hatóságok üldöznek, de akit nem sikerült letartóztatni. Kreindler ügyvéd: Ön azt írta cikkében Fáyról, hogy zsaroló. D.: Igen. K.: Ön tudja, mi a zsarolás ? D.: Igen. K.: Ön tudja, hogy ez nagyon komoly vád? D.: Tudom. K.: És Ön ennek dacára helytállónak tartotta ezt a vádat Fáy Zoltánnal szemben? D.: Igen. K.: Ön ezt is írta: “Tucatszámra vannak áldozatai e veszedelmes szélhámosnak mindenfelé Pittsburghtól Montrealig és Montrealtól New Yorkig, mindenfelé, amerre az útja elvezetett”. D.: Igen. K.: Ön azt is írta, hogy Fáy becsapta, megcsalta és kifosztotta áldozatait? D.: Igen. Vallomása további során Déri kijelenti, hogy vállalja a felelőssséget mindazért, amit irt. Vita a hírlapírásról Kreindler ügyvéd: Milyen jól ismerte Ön Fáy Zoltánt? Déri Imre: Sohse találkoztam vele. . K.: Hát akkor hogyan írhatta Ön a cikkében azt, hogy Fáy soha életében becsületes munkát nem végzett? Hogy irhát Ön ilyesmit valakiről, akivel sohasem találkozott életében? D.: Amit Ön most mond, egyszerűen nevetséges. Az újságírónak, aki valakiről cikket ír, semmi szüksége arra, hogy személyes ismeretségben legyen azzal, akiről ír. Bizonyos vagyok benne, hogy számtalan hírlapíró kollegám van az Egyesült Államokban, akik naponként ezerszámra írják a vezércikkeiket olyan férfiakról, akiket életükben nem láttak. Hoover elnökről is rengeteg vezércik!? jelenik meg és biztosíthatom Önt arról, hogy a cikkírók nagyrésze színét sem látta az elnöknek. K.: Más szóval mindaz, amit Ön írt, nem alapult személyes tudomáson? D.: ügy van. K.: Ön azt írta Fáyról, hogy bűntettes. Ön tudja, hogy Amerikában a törvény mindenkiről feltételezi, hogy ártatlan, amíg be nincs bizonyítva róla, hogy bűnös. D.: Tudom. K.: így például Ön is vád alatt áll e pillanatban és mégsem bűntettes. D.: Valóban úgy van. K.: Van önnek tudomása arról, hogy Fáyt valaha is elítélték volna bűntett miatt? D.: Hogy ítélhették volna el, amikor megszökött? K.: Nem ezt kérdeztem. Van-e önnek tudomása arról, hogy Fáyt valaha is elítélték volna? D.: Nincs. K.: Ön azt írta Fáy Zoltánról, hogy kénytelen volt lemondani tiszti rangjáról és eltűnni Magyarországról. D.: ügy van. K.: Magyarországon volt Ön abban az időben, amikor Fáy tiszti rangjáról lemondott? D.: Nem. K.: Azaz Önnek nincs személyes tudomása arról, hogy milyen körülmények késztették őt arra, hogy a hadseregtől megváljon? D.: Személyes tudomásom nincs. K.: Ön azt is írta Fáyról, hogy nem szorított kezet a királyi ügyésszel Magyarországból való távozása előtt és általában nem rokonszenvezik az ügyészekkel? D.: Igen. K.: Ön ez alatt Fáynak azt az ügyét értette, amely miatt lemondott a rangjáról? D.: Nem. Ez alatt mást értettem. Kreindler: Ön azt is írta, hogy Fáy Pittsburghban a tőle megszokott határozottsággal hozzáfogott a magyarok kifosztásához, hogy Pittssburghban konzulnak adta ki magát és gyanútlan embereket becsapott. Mindezekről a dolgokról nem volt Önnek személyes tudomása. D.: Személyes tudomásom nem volt, de a hivatalos akták előttem voltak. K.: Szóval nem személyes tapasztalatok alapján itt? D.: Nem, ezt már megmondtam Önnek. Ismételten hangsúlyozom, hogy cikkemet hivatalos adatok alapján írtam. » Kreindler ügyvéd: Ön azt írta Fáy Zoltánról, hogy bordélyháza volt Montrealban? Déri Imre: Igen. K.: Kapott Ön levelet a montreali rendőrségtől, amelyben azt írják, hogy Fáynak bordélyháza volt? D.: Nem. A rittsburghi konzulátus adatai szolgáltak cikkem alapjául. K.: Azaz Önnek nem volt személyes tudomása arról, hogy Fáy mit csinált Montrealban? D.: Nem. K.: Ön tudja, hogy ez is rendkívül súlyos vád Fány ellen? D.: Tudom. K.: És hogy ez rendkívül súlyos vád lenne, ha Ön vagy az Ön családja bármely tagja ellen emelnék? D.: Úgy van. K.: És Ön ezt megírta annak dacára, hogy személyes tudomása nem volt ezekről a dolgokról? A “személyes tudomás” D. (A biró felé fordulva): Szabad erre a kérdésre válaszolnom ? Simpson biró: Szabad. Déri: Kreindler ügyéd úr kérdéseivel azt akarja kihozni, hogy mindazokról a dolgokról, amit Fáyról írtam, személyes tudomásom nem volt, azaz: nem tudhattam ezeket a dolgokat, mert hiszen nem voltam jelen az eseteknél. Legyen szabad megjegyeznem, hogy a gettysburgi csatatéren sem voltam jelen, de azért pontosan tudom, hogy Lincoln elnök ott beszédet tartott. Nem voltam jelen továbbá akkor sem, amikor Columbus felfedezte Amerikát, tehát nincs róla személyes tudomásom, hogy Amerikát feldezték, — ennek dacára kvalifikáltnak érzem magam arra a kijelentésre, hogy Amerikát Columbus felfedezte. Kreindler ügyvéd: Tehát miután Önnek valaki azt mondta, hogy Fáynak bordélyháza volt Montrealban, Ön már beleírta ezt a cikkébe. Déri: Nem valaki. Az információ a pittsburghi magyar konzulátustól származik. K.: De ön soha nem nyomozott ebben az ügyben. D.: Nem. A pittsburghi konzulátus vezetője, aki hivatalos személy, nyomozott. K.: Más szóval az Ön vallomása az, hogy Ön elfogadta a Hobek úr által szerzett adatokat ? D.: Az én vallomásom az, hogy teljes jóhiszeműséggel fogadtam el a konzulátus hivatalos adatait. K.: Tekintet nélkül arra, hogy ezáltal milyen károkat okoz Fágnak vagy családjának és anélkül, hogy személyesen győződött volna, meg az adatok helyességéről? D.: Az adatok helyességéről meggyőződött a konzulátus. K.: Kérem, tessék a kérdésemre felelni. Azt kérdeztem, hogy bármit mondott volna a pittsburghi konzul, Ön ezt megírta volna, tekintet nélkül arra, hogy ezáltal Fáynak és családjának milyen kárt okoz? Ez elég egyszerű kérdés. D.: Úgy van, ha azonban ebben a formában teszi fel a kérdést, a válaszom az lesz, hogy nem. K.: Szóval az Ön válasza az, hogy Önnek más információja nem volt, mint amit a pittsburghi konzulátus útján kapott ? D.: A válaszom az, hogy cikkemet hivatalos adatokra alapítottam. K.: Szóval Ön mindent elfogadott volna, ami a pittsburghi konzulátustól jött. D.: Nem. A hivatalos adatok bizonyos részeit kihagytam, mert nem akartam más személyeket belevonni ebbe az ügybe. K.: Más szóval Ön cikkét csak Fáy Zoltánra akarta korlátozni? D.: Más szóval kihagytam cikkemből más személyek nevét, mert ezek a személyek nem voltak közszereplők és igy nem akartam őket pellengérre állítani feleslegess módon. K.: De Fáy közszereplő volt és ön nem törődött azzal, hogy pellengérre állította? D.: Igen. További vallomása során. Déri Imre megismétli, hogy hivatalos adatokra, aktákra alapította az inkriminált cikk állításait. A tanúvallomás végén Kreindler ügyvéd felmutat egy cikket a tanúnak, amely Fáy leányairól jelent meg az Amerikai Magyar Népszavában és azt óhajtja, hogy a tanú fordítsa le a bíróság előtt a cikket. A tanú azonban ezt visszautasítja és a védő tiltakozik az ellen, hogy a tanút a panaszos ügyvédje fordítónak használja fel. A bíró helyt ad a tiltakozásnak, mire a védő kijelenti, hogy hajlandó elfogadni panaszos által beterjesztett cikket magyar eredetiben is. Marczinkó plébános kihallgatása A következő tanú Marczinkó József római katholikus plébános, aki először a védő kérdéseire válaszol. Goldstein védő: Ön állandó olvasója az Amerikai Magyar Népszavának? Marczinkó József: Igen. G.: Tudomása van Önnek arról, hogy Fáy Zoltán azt írta az Amerikai Magyar Népszaváról, hogy keresztényellenes? M.: Igen. G.: Kérem, mondja, meg itt a bíróság előtt, mint római katholikus pap, hogy talált-e valaha is keresztény-ellenes tendenciát az Amerikai Magyar Népszavában? M.: Éppen ellenkezőleg. A lap a legnagyobb mértékben támogatta és támogatja az egyházakat. G.: Fáy Zoltán azt vallotta itt a bíróság előtt, hogy öntől csak egy ízben kapott egy $100-as csekket. Igaz ez? M.: Nem. Kreindler ügyvéd: Nem emlékszem arra, hogy a panaszos azt mondta volna, hogy csak egy csekket kapott. Goldstein védő: De igen, ezt vallotta. Azt mondta, hogy összesen 100 dollárt kapott Marczinkó plébánostól. Simpson bíró: Kérdezze meg most a panaszost, hogy mennyi pénzt kapott. Kreindler ügyvéd: A panaszos egyszer kapott Marczinkó plébánostól $100-t és azután egyszer fizette Fáy útiköltségét Budapestre. Goldstein védő: Nem akarom feleslegesen az időt pocsékolni, tessék megkérdezni ismét a panaszost. Simpson bíró: A panaszos, Fáy Zoltán tanúvallomása az volt, hogy összesen egy csekket kapott. Ha többet kapott, akkor tessék ezt most megmondani. Goldstein védő: E szerint a panaszos ügyvédje elismeri, hogy Marczinkó plébános nem egy, de több csekket adott Fáy Zoltánnak. Kreindler ügyvéd: Szeretném látni a csekkeket. Goldstein védő: Lesz szíves a plébános úr megmondani, hogy mikor mennyi pénzt adott Fáy Zoltánnak? Marczinkó plébános: 1926 november 17-én $100-t, 1926 december 21-én $50-t, 1929 szeptember 10-én $223-t, ugyanaznap $100-t, október 27-én $150-t. Marczinkó plébános fel is mutatja a bíróságnak a csekkeket. Majd elmondja, Kreindler ügyvéd kérdéseire válaszolva, hogy 1929 október 24-én Fáyné kérésére New Yorkba jött és $80-t küldött kábel útján a Budapesten tartózkodó Fáynak. Kreindler ügyvéd arra vonatkozólag intézi kérdéseket a tanúhoz, hogy üzleti összeköttetésben állott-e Fáy Zoltánnal s ezzel kapcsolatban adta-e Fáynak a csekkeket, azaz: Fáy bizonyos munkát végzett Marczinkó plébánosnak és ezért kapta a pénzt. A tanú erélyesen kijelenti, hogy Fáynak csak kellett volna neki bizonyos dolgokat elintézni, de semmit a világon nem csinált. “Azért adtam pénzt neki, hogy alávaló támadásait szüntesse be” Kreindler ügyvéd: Mikor ismerkedett Ön meg Fáy Zoltánnal ? Marczinkó plébános: 1924 április havában. K.: Ön tiszteséges embernek ismerte FáyZoltánt ? M.: Fáy Zoltán 1923-ban az Amerika című lapjában alávaló módon megtámadott engem. K.: De ezenkívül Ön semmi diffamálót nem tudott Fáy Zolttánról? M.:*1924-ben ismerkedtem meg vele, de a cikket 1923-ban írta ellenem. K.: De ezenkívül... M. (közbevág), és 1924-ben ismét megtámadott engem egy másik lapban. K.: Mennyi ideje ismeri Ön Déri urat ? M.: Hat vagy hét éve. K.: És Ön nagyon jó barátságban van Déri úrral? M.: Igen. K.: És Ön ugyancsak nagyon jó viszonyban van Wegrzynek és Székely urakkal is? M.: Igen. K.: És Ön Passaicról azért jött be New Yorkba, hogy tanúskodjék, mert segíteni akart, a vádlottakon? M.: Nem, azért jöttem ide, mert azt hallottam, hogy Fáy azt mondta itt, hogy öszszesen 100 dollárt kapott tőlem, holott én összesen632-t adtam neki. K.: De Ön ezt a pénzt Fáy Zoltánnak szolgálatokért adta, amiket Önnek tett? Nem. Azért adtam a pénzt, hogy ellenem irányuló alávaló támadásait szüntesse be. K.: Ön csak nem akarja azt mondani, hogy 1926-ban azért adott pénzt Fáynak, hogy szünetesse be azokat a támadásokat, amelyeket 1923-ban indított Ön ellen? M.: De igen. Az én vallomásom az, hogy azért adtam pénzt Fáy Zoltánnak, hogy ellenem intézett alávaló támadásait szüntesse be. K.: És Ön, mint római katholikus pap, helyesnek tartja, hogy pénzt adjon egy újságírónak, hogy ne támadja Önt? M.: Én ezt a pénzt a saját zsebemből fizettem. Fáy ügyvédje a katholikus egyházat támadja Goldstein védő: Tiltakozunk az ellen, hogy Fáy úr ügyvédje itt a római katholikus egyházat támadja. Ebben a perben nem a katholikus egyház a vádlott. Én csak azért hívtam ide a tanút, hogy bebizonyítsam, hogy hány csekket adott Fáy Zoltánnak. Erre Fáy ügyvédje a tanú szavahihetőségét kezdte támadni és támadta magát a katholikus egyházat is. Ön ügy- véd úr keresztkérdéseket intézett a tanúhoz és amikor a válaszai nem voltak az Ön szája-ize szerint valók, akkor kezdte őt támadni. —» Kreindler ügyvéd: Nem támadom a tanút, sem a katholikus egyházat. Egyszerűen azt akarom tudni, hogy a tanú miért adta a pénzt Fáynak. Simpson bíró: De hiszen a tanú megmondta már Önnek, hogy azért adta a pénzt, hogy Fáy alávaló támadásait ellene szüntesse be. Kérem, tessék folytatni a tanú kihallgatását. Kreindler ügyvéd: Azt kérdezem Öntől, hogy helyesnek tartja-e, azt, hogy Ön, a katholikus egyház napja, pénzt adjon egy újságírónak azért, hogy az szüntesse be az Ön ellen intézett támadásokat? Simpson biró: Nem engedem meg e kérdésnek a feltevését. A tanú ismételten elmondta itt, hogy azért adta az itt bemutatott csekkeket Fáy Zoltánnak, hogy alávaló támadásait szüntesse be. Azt is megmondta a tanú, hogy ezt a pénzt a saját zsebéből fizette. Nem mehetek bele abba, hogy ön, Kreinder ügyvéd úr, azt feszegesse itt,’oszt a tanú cselekedetei mennyiben felelnek meg itt egyháza törvényeinek. Egyáltalán nem engedek valási kérdéseket belevonni a perbe. Hogy a tanú mit hisz, vagy mit nem hisz, azt elintézi ő a saját lelkiismeretével, de ez a bíróságra nem tartozik. A tanú egészen világosan, minden félreértést kizárva, azt vallotta itt, hogy azért adta a pénzt, hogy Fáy szüntesse be ellene intézett alávaló támadásait, továbbá, hogy ezt a pénzt saját zsebéből és nem az egyház pénzéből fizette. Marczinkó plébános kihallgatása után a tárgyalás folytatását elhalasztották október 27-ére. A tárgyalás kezdetekor Goldstein védő közli a bírósággal, hogy a tárgyalóteremben jelen van Székely Izsó, az Amerikai Magyar Népszava ügyvezető igazgatója, akiről Fáy Zoltán azt írta, hogy elsikkasztotta a Kossuth szoborra összegyűlt 50 ezer dollárt. Goldstein védő: Székely Izsó azért jelent itt meg, hogy bemutassa a bíróság előtt a Kossuthszobor-alap végleges és teljes elszámolását. Kérem Székely úr kihallgatását. Holnap: Székely Izsó vallomása a Kossuth-szoborról. Hoover elnök fenn akarja tartani a magas munkabéreket WASHINGTON, dec. 23. — Hoover elnök kijelentette tegnap a Fehér házban, hogy a kormány továbbra is megmarad azon az állásponton, mely szerint a kiadandó közmunkákat a jelenleg érvényben levő legmagasabb munkabérekkel kell megfizetni. Az elnök azt mondotta, hogy éppen úgy, mint egy évvel ezelőtt, midőn a kormány először érvényesítette ezt az akaratát, most is megkívánja, hogy a közmunkák vállalkozóival kötendő szerződés biztosítsa azt, hogy a munkások a legmagasabb munkabéreket kapják. GÖRÖGORSZÁG BEVEZETI A POLGÁRI HÁZASSÁGOT ATHÉN, dec. 23.—A parlament egy bizottsága most foglalkozik az új polgári törvények kodifikálásával. A bizottság tervbe vette, hogy megreformálja a házasságjogot és bevezeti Görögországban a polgári házasságot. Eddig csak az egyházilag kötött házasságok voltak érvényben, most még a polgári házasságkötésre is kötelezni akarják a házasulandókat. A Géniusz Kis Lexikonja karácsonyra 62-ért kapható A magyarországi szomorú gazdasági állapotok lehetővé tették, hogy egyes nagyszerű magyar munkákat szinte hihetetlen olcsó áron tudott beszerezni a Kerekes Testvérek könyvesboltja. Ilyen “bargain” például a Géniusz Kis Lexikonja, amely egy 6200 oldalas hatalmas könyv és röviden minden elképzelhető adatot magában foglal. Ugyanazt a szolgálatot teszi, mint bármely más húsz kötetes nagy lexikon, legfeljebb nem ad olyan részletes leírást a dolgokról, mint a nagy lexikonok, de azért mindenről ad annyit, amennyire az embernek szüksége lehet. Egy kis kézi lexikon mindig szükséges minden házban, mert gyakran felmerülnek dolgok beszélgetés közben, amiről az ember pontos, megbízható adatokat kaphat, ha fellapozza a kis lexikont. Mint fent említettük, ma olyan a helyzet Magyarországon, hogy potom áron tudtuk beszerezni ezt a könyvet is. A Géniusz Kis Lexikonja két dollárért kapható. A karácsonyi vásárra különben is nagyszerű új könyvek érkeztek Budapestről. Minden új kiadvány már itt van és soha ilyen olcsón nem lehetett könyveket vásárolni, mint éppen most. Ugyancsak új kották is érkeztek és hat kötetben a 101 magyar népdal gyűjteményei. Jön az újév. Rendelje meg az óhazai naptárát. A következő naptárak kaphatók: Nagy Mese Naptár $1.50, Pista bácsi Naptár 50 cent, János Bácsi Naptár 50 cent, Szűz Mária Naptár 50 cent, Kerekes Testvérek, 208 East 86th Street, New York. Central DrugCo. 333 Hamilton Street, Allentown, Pa. Egyedüli Magyar Palika Allentown és vidékén, ahol tanáccsal ingyen szolgálnak. RECEPTEKET LEGPONTOSABBAN ITT KÉSZÍTENEK. PHILADELPHIA, MANAYHNK, OLNEY és KÖRNYÉKE Irodavezető: SCHOOLS KÁLMÁN ALAJOS <17 West Montgomery Ave- Philadelphia, Pa. Bel! Phone: Diamond 7741 j JÓTÉKONY BÁL Vasárnap este volt a philai magyar egyletek “Jótékony Bál”-ja, amely kitűnően sikerült. Több, mint 600 magyar volt jelen a Dalárda szépen feldíszített helyiségében. A kitűnő műsort a Népszerűségi Verseny eredményének kihirdetése fejezte be. A legnépszerűbb philai nő Konof Andrásné, a legnépszerűbb férfi Dr. Schneider János lett. Zachár Ottóné elnöknő nevében hálás köszönetet mondunk mindazoknak, akik elősegítették e nemes célú bál sikerét. köszönetnyilvánítás Bocskay István és neje (1610 N. Lawrence St.) elhunyt leányuk, özvegy Rosenthal Ferencné 5 árvájának gondviselő öreg szülei, ezúton is hálás köszönetet mondanak a hozzájuk juttatott5 dollárért, mely összeget philai irodánk utján Deés Mihály, Debrey Sándor, Fülöp Gyula, Janik István és Nagy József családjai adományoztak. Dr. Aczél Aurél úr két dolláros adományát is ez után nyugtázzuk és azt szintén rendetetési helyére juttattuk. TISZTVISELŐVÁLASZTÁS Az Amerika Magyar Segélyző Szövetség helyi, 75-k osztálya, e hó 14-iki rendes havi gyűlésén megtörtént az 1931-re szóló új tisztikar megválasztása. Elnök Krizsán Tamás, alelnök Rosta Józsefné, jegyző Hamza Márton. Bizalmi férfiak: Berleczky István, Kakas József és Szabó Ferenc. A gyűlés jegyzőkönyvi köszönetet mondott a régi tisztikarnak. A Verhovay Segély Egylet philai 76-ik osztálya e hó 14-iki havi gyűlésén is megtörtént az új tisztikar megválasztása. Egyhangú választással a következőket választották meg: Elnök Erdőssy János, alelnök Faczkó János, titkár Varga József, pénztörnök Tillmanni József, számvizsgálók Klecskó Miklós, Pokornyi Mihály és Tollár Gyul. Zászlótartó Sárosy Pál. A philai Első Magyar Rom. Kath. Jótékonysági Egyet az e havi rendes gyűlésén a következőket választotta meg tisztviselőknek 1931- re: Diszelnök Szendéd Kristóf, ügyvezető elnök Katziáner György, alelnök Krán Péter,, lev. titkár Dr. Schele Nándor, pénztárnok Szaffka Mihály, pénztitkár Pokorny Ferenc, ellenőrök Tillman József és Mayer János trusteek: Fischgall György és Schwatz András. A Rákóczi Betegs. Egyet helyi, 76-ik osztályánál is megtörtén az uj tisztikar megválasztása. Elnök: Bella Gyula, alelnök Nagy József, pénztárnok Lehuta Vilmos, levelező titkár Gubicza Vendel. Az osztály ezután is díjtalanul veszi fel azuj tagokat. Minden levél a lev. titkárhoz küldendő. A Republicanus Kör .legutóbbi igazgatósági gyűlésén a tisztikart jelölő bizottság a régi tisztikarnak a megválasztását ajánlotta, kiegészítésül első alelnöknek Kehmnek Jánost, második alelnöknek Handelman Jenőt ajánották. A karácsonyi ünnepekre való tekintettel a december havi rendes gyűlés 26-án, péntek este, leesz. A jelölő bizottság kéri a tagok szíves megjelenését. Ha jól akar étkezni, úgy keresse fel MOSKovits miklós Elsőrendű Magyar Éttermét. 1145 NORTH FOURTH STS. PHILADELPHIA, PA. A vidékiek találkozó helye. DR. A. D. BUBBIS 1529 Spruce St., Phila, Pa Rendelő-örsik reggel 9-től 12 óráig. Este 7—8-ig, vasárnap kivételével. Phone: Pennypacker 0619. KOVÁCS és MIKULKA 1429 GERMANTOWN AVE., PHILADELPHIA, PA. MAGYAR PAPÍROZÓK - Phone: REGENT 3016 -HENRY AUBERMANN PHILADELPHIA, PA. 1303 North 5th Street, MAGYAR BORBÉLY Elsőrendű és figyelmes KISZOLGÁLÁS. NEBRASKA 9M« _____ RÁKÓCZI ÉTTEREM 1307 NORTH 5th STREET PHILA, PA. Kitűnő Magyar Konyha! Előzékeny Kiszolgálás! Fábián György és Helen tulajdonosok. ; MEGHÍVÓ ' ] . A Philai Else Magyar Női Bs. és Temetkezési Egylet 1930 december 31, szerdán este AZ UKRAINIAN (MERCANTILE) HALLBAN *■ 849 N. FRANKLIN STREET TÁNCVERSENNYEL EGYBEKÖTÖTT NAGY ÉS FÉNYES SZILVESZTER BÚT rendez, melyre Philadelphia és környéke magyarságát tisztelettel meghívja a RENDEZŐSÉG Hat szép, értékes díj a három legszebben táncoló párnak! SÁNDOR ANDRÁS 10 tagú zenekara fogja a zenét szolgáltatni BELÉPTI DÍJ 50 CENT RUHATÁR 15 CENT KEZDETE ESTE 8 ÓRAKOR Kitűnő magyar konyháról és ízletes süteményekről az egylet tagjai gondoskodnak. Kellemesen befejezni az ó-esztendőt és vidáman kezdeni az újévet, csakis a Nőegylet SZILVESZTER BÁLJÁN lehet A Berka Str.ct-1 flGUM«MUra»k «■» m« SU rendelte««**». TAKARÉKBETÉTEK UTÁN 4% KAMATOT FIZETÜNK VAOIONA «II FOKGAIKA MSQHA- iIdja a ».ooc.oou.oo uouüabt. Fényképész KUBEY STUDIO FIFTH and GREEN STREETS PHILADELPHIA, PA. A magyarság legkedveltebb fényképésze. Kitűnő munkás. — Gyors és mérsékelt ára. G. Garber, Prop. 1 |L.I|IWa,F*.|| i Fogorovs | Dr. G. F. FARKAS 1011 .V. 5th Sf. PKJJLAJJELPHIA, Pa [MAGIAK JbUUlUKVaS Rendeld órák: 0-tfll «te g orftlj—Vaaarrmni*’«,*'*-« J.lonteere — BULL PHONH, Magyar Pénzküldő, Hajójegy és Közjegyzői Iroda 44% KAMATOT FIZETÜNK BETÉTJE UTÁN Csekk-számlát is nyithat M. ROSENBAUM COMPANY 603—5 SOUTH 3rd ST., Hétfő, csütörtök és szombat NYITVA ESTE 9 ÓRÁIG. PHILADELPHIA, PR. BERKOVITZ SÁNDOR, tulajdonos: DIAMOND — WATCHES JEWELRY Ha a közelgő ünnepekre bármire is szüksége lenne, forduljon hozzánk, mi segítségére leszünk. LOUIS S. GROSSMAN 144 West Girard Ave., Philadelphia, Pa. Egy kis foglaló bármit is biztosít az ön számára. Egy telephone call, vagy postakártyára azonnal felkeresi önt Magyar Osztályunk vezetője ROSMAN VILMOS ur. MI BARÁTI ALAPON KÖTÜNK ÜZLETET. — PHONE: MARKET 3740. — HA A NAPNAK BÁRMELYIK ÓRÁJÁBAN JÓL KÍVÁN ÉTKEZNI, úgy keresse fel az újonnan átalakított KAUFMANN RESTAURANTOT S. E. Corn. 4th and GIRARD AVE., PHILA, Pa. Reggeli, ebéd és vacsora mérsékelt árakkal Pártfogásukat tisztelettel kéri JOHN KAUFMANN, tulajdonos. PHILADELPHIAI Üzleti Útmutató PHILADELPHIA magyarsága számra nézve a bevándorlótt lakosság tekintélyes százalékát teszi ki. —A város fejlődéséhez a magyar tudás és munkabírás is nagyban hozzájárult. Jelen Útmutatónkkal még nagyobb összetartásra óhajtjuk buzdítani philadelphiai olvasóinkat és szeretettel kérjük őket, hogy támogassák az útmutatóban hirdető magyar kereskedőket orvosokat és cégeket. Bank United Security Trust Company Germantown Avenue and Borks Street. PHILADELPHIA, PA. Hentes-lilészárot *»«..» m A*. — - — p. PERÍSIIT PAPRIKAS SZALONNÁRT, DISZKÓBAJTOT, KOLBÁSZT «9 HURKÁT VAPONTA friss®?«- KÉSZÍTJÜK ! VIRÁG JÓZSEF »4SI GERMANTOWN A VÉNÜK PHILADELPHIA, Pa. Magyar Hente* és Mészáros FŰSZERES CSEMEDECZI.BT ZOIVOSEO ES GYÜMÖLCS«*.** Naponta Friss Húsok! CBKT- UCBSCKELT ABAKI-vm T SAM ^ r kasser *ASKO MALÁTAKIVONAt Komlóval, teljesen 75 cent 3 kanna komlóval $2.0055 N. SECOND ST„ ^PHILADELPHIA, PA, lak . "hone: Market 4765. a «fSSt In*T*n szállítás Amerika fl gPgSb bármely részébe. POLGÁROSODÁS Városunk magyarságának köztiszteletben álló tagja, Magyar József, a Majestic Upholstering Co. (2061 Germantown Ave.) népszerű tulajdonosa, az elmúlt héten tette le állampolgári vizsgáját. Tanúi voltak J. Lebick János és Szentpétery József. A NŐI EGYLET BÁLJA Mához egy hétre, szerdán este, december hó 31-én lesz a női egylet nagyszabású Sylvesteri Bálja. A bál elnöknője Knopf Andrásné asszony és munkatársai sok meglepetései fognak kedveskedni vendégeiknek. Hirdetésük részletesebb felvilágosítást ad. Ingatlan üzlet PÉCSI ANDRIS MAGYAR KÖZJEGYZŐ REAL ESTATE Élet*, tűz* és automobilbiztosítás. — Mindenféle építkezési vállalkozás. 1337 Germantown Ave^ PHILADELPHIA, PA. Virágüzletek VIRÁGÜZLET 410 W. Girard Ave.. Phila. Pa VÁGOTT A8 CSRRfiPVIRADOK Bekötési és temetési díszítések. Temetésekre pálmákkal szívesen szolgálunk önnek. EDWARD J. COLAHAN, TULAJDONOS _ TELEFON: MARKET 1493 — Ha illatos és szép virágot akar bármilyen alkalomra, úgy keressen fel bennünket Habell Mihály MAGYAR VIRÁGÜZLET 1737 SOUTH 23rd ST. PHILADELPHIA, PA. —PHONE: JACKSON 4880—