Amerikai Magyar Népszava, 1930. december (31. évfolyam, 335-365. szám)

1930-12-24 / 358. szám

HUSZONNEGT «VEN AT J. GOODMAN PATIKA FELETT. <01 B. 82nd STREET. Dr. JULIUS GUTMAN FOGORVOS 175 EAST 79th STREET, <» 3-lfc és Lexington Avenue között). — Telefon: REGENT­S-7Y98 ReadelA-drik nsponta >-101 este S-lg, kivire pénteken. Vasárnap d. e. •—U-ig. Általános fogászat és műfogak készítése Special Uta Röntgen f­elvételekben. Utánoz­hatatlan »néh­ányro» Arak. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Az Amerikai Magyar Népszava sajtóperének aktái, tanúvallomásai, perbeszédei és ítélete Déri Imre további vallomása. — Kell-e az újságírónak személyesen ismerni azokat, akik­ről ír? — Amerika fölfedezése és a “személyes tudomás”.—Marczinkó plébános elmondja, hogy pénzt adott Fáy Zoltánnak, hogy ellene irányuló támadásait szüntesse be Tegnapi számunkban közöl­tük Déri Imre főszerkesztő vallomásának első részét, ame­lyet mint a Fáy-ügy egyik vádlottja tett a bíróság előtt. A vallomás másik része itt kö­vetkezik. Déri vallomásának lényege az volt, hogy a Fáyról szóló leleplező cikket közérdek­ből írta, azért vállalja a teljes felelősséget és a cikk megírá­sában semmiféle személyes szempontok nem vezették. A vallomás során több ízben tá­madt meglehetősen éles vita a tanú és a panaszos ügyvédje között. A tárgyalás másik tanúja Marczinkó József passaici plé­bános volt, aki elmondotta, hogy “pénzt adott Fáynak, hogy ellene intézett alávaló tá­madásait szüntesse be”. Érde­kes momentuma volt a tárgya­lásnak, amikor Fáy ügyvédje támadásokat intézett a katoli­kus egyház ellen és részint a védőnek, részint a bírónak kel­lett ezeket a támadásokat visz­­szautasítani. A tárgyalásról szóló tudósí­tásunkat itt folytatjuk. Mi volt a cikkíró célja? Kreindler ügyvéd: Az Ön célja az volt, mikor ezt a cikket írta, hogy amennyire csak lehetséges, kárt okozzon Fáy Zoltánnak? Déri: Nem az volt a célom. K.: Az Ön cikke 10 gépirott oldal. D.: Igen. K.: És ezt a cikket Ön fontos cikk­nek tartotta? D.: Úgy van, megle­hetősen fontosnak. K.: És a cikk öt vagy hat hasáb volt? D.: Úgy van. K.: Az Ön célja tehát az volt, hogy az Ön olvasói olyan képet kapjanak Fáy Zoltánról, amilyet Ön óhajtott nekik adni? D.: A cikk megírásá­­ban nem az a cél vezetett. K.: Az ,Ön lapja ugy­e­bár több, mint har­mincezer példányban jelenik meg és általában az amerikai magyarság vezető lapjának ismerik? D.: Igen. K.: Szóval nagyon széles olvasó kö­zönsége van és a lapot Budapesten is olvasssák ? D.: Igen. K.: Ön tud­ta, hogy Fáy Zoltánt ismerik a ma­gyarok és hogy van valami — akár jó, akár rossz — reputációja? D.: Úgy van. Tudtam, hogy rosszhirü ember. K.: Tehát Ön tudta, hogy Fáy rosszhirü ember? D.: Tudtam. K.: Lesz szíves megmondani, hogy mikor alakult ki Önnek az a véle­ménye Fáyról, hogy rossszhírű em­ber? D.: Hogyne. Megmondom szí­vesen. Nyolc vagy kilenc évvel ez­előtt. K.: Amikor Ön a cikkét meg­írta, az Ön célj­a az volt, hogy az Ön olvasói olyannak lássák Fáy Zoltánt, mint amilyennek Ön látja? D.: Azt akartam, h... K. (közbe­vág) : Igen, Ön azt akarta. .... D. (közbevág): Válaszolni akartam Fáy támadásaira és azokra a rágal­makra, amelyet ez a panaszos hat hónapon keresztül szórt az újságra. Azonkívül azt akartam, hogy.... K. (közbevág): Mikor Ön ezt a cikket írta, Ön tudta, hogy ezzel nem tesz s­zolgálatot Fáy Zoltán­nak? D.: Persze, hogy tudtam. K.: És azt is tudta, hogy ártani fog neki? D.: Nem az volt a célom. K.: Tudta Ön azt, hogy az Ön lapja el­len megjelent támadásokat két heti­lapban közölték, amelyeknek a tu­lajdonosa Tárkányi Béla? D.: Tud­tam. K.:­ És Ön meg volt győződve róla, hogy a cikkeket Fáy Zoltán írta? D.: Igen. Kreindler­ ügyvéd: Igaz-e vagy nem, hogy miután Ön megírta az inkriminált cikket, az Ön szobájá­ból kiment a szerkesztőségi szobá­­ba és ott a következő nyilatkozatot tette: “Most kivégeztem Fáyt és családját.” D.: Ez hazugság. K.: Ön örült annak, hogy kárt okoz Fágnak? D.: Eszem ágában sem volt. K.: És Ön most örül, hogy ezt az embert megalázta? D.: Nem. K.: Ön tehát azt akarja mondani, hogy Ön ezt a cikket azért írta meg, mert hírlapírói munkájának egy része volt és helyesnek találta a cikke megírását? D.: Valóban így van. K.: Ez egy napihír volt? D.: Nem. K.: Hanem mi volt ? D.: Szer­kesztői kommentár, válasz azokra a támadásokra, amelyet a szerkeszté­sem­ alatt álló újság ellen intéztek. K.: Férem, Déri úr, beszéljünk ko­molyan erről... Goldstein védő (közbeszól): Lehet, hogy Ön nem beszél komolyan, de biztosítom Önt arról, hogy mi rendkívül komolyan vesszük ezt az ügyet. Mi vagyunk itt a vádlottak, Kreindler úr. Ezután rövid vita fejlődik ki afölött, hogy a Fáy által benyújtott fordítás valóban pontos fordítása-e az Amerikai Magyar Népszavában megjelent cikknek. A tanú azt vi­tatja, hogy “a megszökött bűntet­tes” kifejezés nem jelenti azt, hogy akiről szó van, valóban jog­erősen el volt ítélve és börtönben ült, hanem jelenthet olyan embert i­s, akit a bűnügyi hatóságok ül­döznek, de akit nem sikerült letar­tóztatni. Kreindler ügyvéd: Ön azt írta cikkében Fáyról, hogy zsaroló. D.: Igen. K.: Ön tudja, mi a zsaro­lás ? D.: Igen. K.: Ön tudja, hogy ez nagyon komoly vád? D.: Tudom. K.: És Ön­ ennek dacára helytálló­nak tartotta ezt a vádat Fáy Zol­tánnal szemben? D.: Igen. K.: Ön ezt is írta: “Tucatszámra vannak áldozatai e veszedelmes szélhá­mosnak mindenfelé Pittsburghtól Montrealig és Montrealtól New Yorkig, mindenfelé, amerre az útja elvezetett”. D.: Igen. K.: Ön azt is írta, hogy Fáy becsapta, megcsalta és kifosztotta áldozatait? D.: Igen. Vallomása további során Déri kijelenti, hogy vállalja a felelősssé­­get mindazért, amit irt. Vita a hírlapírásról Kreindler ügyvéd: Milyen jól is­merte Ön Fáy Zoltánt? Déri Imre: Sohse találkoztam vele. . K.: Hát akkor hogyan írhatta Ön a cikké­ben azt, hogy Fáy soha életében becsületes munkát nem végzett? Hogy irhát Ön ilyesmit valakiről, akivel sohasem találkozott életé­ben? D.: Amit Ön most mond, egy­szerűen nevetséges. Az újságíró­nak, aki valakiről cikket ír, semmi szüksége arra, hogy személyes is­meretségben legyen azzal, akiről ír. Bizonyos vagyok benne, hogy szám­talan hírlapíró kollegám van az Egyesült Államokban, akik napon­ként ezerszámra írják a vezércik­keiket olyan férfiakról, akiket éle­tükben nem láttak. Hoover elnök­ről is rengeteg vezércik!? jelenik meg és biztosíthatom Önt arról, hogy a cikkírók nagyrésze színét sem látta az elnöknek. K.: Más szóval mindaz, amit Ön írt, nem alapult személyes tudomáson? D.: ügy van. K.: Ön azt írta Fáyról, hogy bűntettes. Ön tudja, hogy Amerikában a törvény mindenkiről feltételezi, hogy ártatlan, amíg be nincs bizonyítva róla, hogy bűnös. D.: Tudom. K.: így például Ön is vád alatt áll e pillanatban és még­sem bűntettes. D.: Valóban úgy van. K.: Van önnek tudomása ar­ról, hogy Fáyt valaha is elítélték volna bűntett miatt? D.: Hogy ítél­hették volna el, amikor megszökött? K.: Nem ezt kérdeztem. Van-e ön­nek tudomása arról, hogy Fáyt va­laha is elítélték volna? D.: Nincs. K.: Ön azt írta Fáy Zoltánról, hogy kénytelen volt lemondani tisz­ti rangjáról és eltűnni Magyaror­szágról. D.: ügy van. K.: Magyar­­országon volt Ön abban az időben, amikor Fáy tiszti rangjáról lemon­dott? D.: Nem. K.: Azaz Önnek nincs személyes tudomása arról, hogy milyen körülmények késztet­ték őt arra, hogy a hadseregtől megváljon? D.: Személyes tudomá­som nincs. K.: Ön azt is írta Fáy­ról, hogy nem szorított kezet a ki­rályi ügyésszel Magyarországból való távozása előtt és általában nem rokonszenvezik az ügyészek­­­kel? D.: Igen. K.: Ön ez alatt Fáy­nak azt az ügyét értette, amely miatt lemondott a rangjáról? D.: Nem. Ez alatt mást értettem. Kreindler: Ön azt is írta, hogy Fáy Pittsburghban a tőle megszo­­kott határozottsággal hozzáfogott a magyarok kifosztásához, hogy Pittssburghban konzulnak adta ki magát és gyanútlan embereket be­csapott. Mindezekről a dolgokról nem volt Önnek személyes tudomá­sa. D.: Személyes tudomásom nem volt, de a hivatalos akták előttem voltak. K.: Szóval nem személyes tapasztalatok alapján itt? D.: Nem, ezt már megmondtam Önnek. Ismételten hangsúlyozom, hogy cikkemet hivatalos adatok alapján írtam. » Kreindler ügyvéd: Ön azt írta Fáy Zoltánról, hogy bordélyháza volt Montrealban? Déri Imre: Igen. K.: Kapott Ön levelet a montreali rendőrségtől, amelyben azt írják, hogy Fáynak bordélyháza volt? D.: Nem. A r­ittsburghi konzulátus ada­tai szolgáltak cikkem alapjául. K.: Azaz Önnek nem volt személyes tu­domása arról, hogy Fáy mit csinált Montrealban? D.: Nem. K.: Ön tudja, hogy ez is rendkívül súlyos vád Fány ellen? D.: Tudom. K.: És hogy ez rendkívül súlyos vád lenne, ha Ön vagy az Ön családja bármely tagja ellen emelnék? D.: Ú­gy van. K.: És Ön ezt megírta annak dacára, hogy személyes tu­domása nem volt ezekről a dolgok­ról? A “személyes tudomás” D. (A biró felé fordulva): Sza­bad­ erre a kérdésre válaszolnom ? Simpson biró: Szabad. Déri: Kreindler ügyéd úr kérdéseivel azt akarja kihozni, hogy mindazokról a dolgokról, amit Fáyról írtam, sze­mélyes tudomásom nem volt, azaz: nem tudhattam ezeket a dolgokat, mert hiszen nem voltam jelen­ az eseteknél. Legyen szabad megje­gyeznem, hogy a gettysburgi csata­téren sem voltam jelen, de azért pontosan tudom, hogy Lincoln el­nök ott beszédet tartott. Nem vol­tam jelen továbbá akkor sem, ami­kor Columbus felfedezte Amerikát, tehát nincs róla személyes tudo­másom, hogy Amerikát feldezték, — ennek dacára kvalifikáltnak ér­zem magam arra a kijelentésre, hogy Amerikát Columbus felfe­dezte. Kreindler ügyvéd: Tehát miután Önnek valaki azt mondta, hogy Fáynak bordélyháza volt Montreal­ban, Ön már beleírta ezt a cikkébe. Déri: Nem valaki. Az információ a pittsburghi magyar konzulátustól származik. K.: De ön soha nem nyomozott ebben az ügyben. D.: Nem. A pittsburghi konzulátus ve­zetője, aki hivatalos személy, nyo­mozott. K.: Más szóval az Ön vallomása az, hogy Ön elfogadta a Hobek úr által szerzett adatokat ? D.: Az én vallomásom az, hogy teljes jóhisze­műséggel fogadtam el a konzulátus hivatalos adatait. K.: Tekintet nélkül arra, hogy ezáltal milyen ká­rokat okoz Fágnak vagy családjá­nak és anélkül, hogy személyesen győződött volna, meg az adatok he­lyességéről? D.: Az adatok helyes­ségéről meggyőződött a konzulátus. K.: Kérem, tessék a kérdésemre fe­lelni. Azt kérdeztem, hogy bármit mondott volna a pittsburghi kon­zul, Ön ezt megírta volna, tekintet nélkül arra, hogy ezáltal Fáynak és családjának milyen kárt okoz? Ez elég egyszerű kérdés. D.: Úgy van, ha azonban ebben a formában teszi fel a kérdést, a válaszom az lesz, hogy nem. K.: Szóval az Ön válasza az, hogy Önnek más infor­mációja nem volt, mint amit a pittsburghi konzulátus útján ka­pott ? D.: A válaszom az, hogy cik­kemet hivatalos adatokra alapítot­tam. K.: Szóval Ön mindent elfo­gadott volna, ami a pittsburghi konzulátustól jött. D.: Nem. A hi­vatalos adatok bizonyos részeit ki­hagytam, mert nem akartam más személyeket belevonni ebbe az ügy­be. K.: Más szóval Ön cikkét csak Fáy Zoltánra akarta korlátozni? D.: Más szóval kihagytam cikkem­ből más személyek nevét, mert ezek a személyek nem voltak közszerep­lők és igy nem akartam őket pel­lengérre állítani feleslegess módon. K.: De Fáy közszereplő volt és ön nem törődött azzal, hogy pellengér­re állította? D.: Igen. További vallomása során. Déri Imre megismétli, hogy hivatalos adatokra, aktákra alapította az in­kriminált cikk állításait. A tanú­vallomás végén Kreindler ügyvéd felmutat egy cikket a tanú­nak, amely Fáy leányairól jelent meg az Amerikai Magyar Népsza­vában és azt óhajtja, hogy a tanú fordítsa le a bíróság előtt a cikket. A tanú azonban ezt vissz­autasítja és a védő tiltakozik az ellen, hogy a tanút a panaszos ügyvédje fordí­tónak használja fel. A bíró helyt ad a tiltakozásnak, mire a védő ki­jelenti, hogy hajlandó elfogadni panaszos által beterjesztett cikket magyar eredetiben is. Marczinkó plébános kihallgatása A következő tanú Marczinkó Jó­zsef római katholikus plébános, aki először a védő kérdéseire válaszol. Goldstein védő: Ön állandó olva­sója az Amerikai Magyar Népsza­vának? Marczinkó József: Igen. G.: Tudomása van Önnek arról, hogy Fáy Zoltán azt írta az Amerikai Magyar Népszaváról, hogy keresz­tényellenes? M.: Igen. G.: Kérem, mondja, meg itt a bíróság előtt, mint római katholikus pap, hogy talált-e valaha is keresztény-ellenes tendenciát az Amerikai Magyar Népszavában? M.: Éppen ellenke­zőleg. A lap a legnagyobb mérték­ben támogatta és támogatja az egyházakat. G.: Fáy Zoltán azt vallotta itt a bíróság előtt, hogy öntől csak egy ízben kapott egy $100-as csekket. Igaz ez? M.: Nem. Kreindler ügyvéd: Nem emlék­szem arra, hogy a panaszos azt mondta volna, hogy csak egy csek­ket kapott. Goldstein védő: De igen, ezt vallotta. Azt mondta, hogy összesen 100 dollárt kapott Marczinkó plébánostól. Simpson bíró: Kérdezze meg most a pana­szost, hogy mennyi pénzt kapott. Kreindler ügyvéd: A panaszos egy­szer kapott Marczinkó plébánostól $100-t és azután egyszer fizette Fáy útiköltségét Budapestre. Gold­stein védő: Nem akarom feleslege­sen az időt pocsékolni, tessék meg­kérdezni ismét a panaszost. Simp­son bíró: A panaszos, Fáy Zoltán tanúvallomása az volt, hogy össze­sen egy csekket kapott. Ha többet kapott, akkor tessék ezt most meg­mondani. Goldstein védő: E sze­rint a panaszos ügyvédje elismeri, hogy Marczinkó plébános nem egy, de több csekket adott Fáy Zoltán­nak. Kreindler ügyvéd: Szeretném látni a csekkeket. Goldstein védő: Lesz szíves a plé­bános úr megmondani, hogy mikor mennyi pénzt adott Fáy Zoltán­nak? Marczinkó plébános: 1926 no­vember 17-én $100-t, 1926 december 21-én $50-t, 1929 szeptember 10-én $223-t, ugyanaz­nap $100-t, októ­ber 27-én $150-t. Marczinkó plébános fel is mutat­ja a bíróságnak a csekkeket. Majd elmondja, Kreindler ügyvéd kérdé­seire válaszolva, hogy 1929 október 24-én Fáyné kérésére New Yorkba jött és $80-t küldött kábel útján a Budapesten tartózkodó Fáynak. Kreindler ügyvéd arra vonatkozó­lag intézi kérdéseket a tanúhoz, hogy üzleti összeköttetésben ál­­lott-e Fáy Zoltánnal s ezzel kapcso­latban adta-e Fáynak a csekkeket, azaz: Fáy bizonyos munkát végzett Marczinkó plébánosnak és ezért kapta a pénzt. A tanú erélyesen kijelenti, hogy Fáynak csak kellett volna neki bizonyos dolgokat elin­tézni, de semmit a világon nem csi­nált. “Azért adtam pénzt neki, hogy alávaló táma­dásait szüntesse be” Kreindler ügyvéd: Mikor ismer­kedett Ön meg Fáy Zoltánnal ? Mar­czinkó plébános: 1924 április havá­ban. K.: Ön tiszteséges embernek ismerte Fáy­­Zoltánt ? M.: Fáy Zol­tán 1923-ban az Amerika című lap­jában alávaló módon megtámadott engem. K.: De ezenkívül Ön sem­mi diffamálót nem tudott Fáy Zolt­­tánról? M.:­­*1924-ben ismerkedtem meg vele, de a cikket 1923-ban írta ellenem. K.: De ezenkívül... M. (közbevág), és 1924-ben ismét megtámadott engem egy másik lap­ban. K.: Mennyi ideje ismeri Ön Déri urat ? M.: Hat vagy hét éve. K.: És Ön nagyon jó barátságban van Déri úrral? M.: Igen. K.: És Ön ugyancsak nagyon jó viszony­ban van Wegrzynek és Székely urakkal is? M.: Igen. K.: És Ön Passaicról azért jött be New York­ba, hogy tanúskodjék, mert segíteni akart, a vádlottakon? M.: Nem, az­ért jöttem ide, mert azt hallottam, hogy Fáy azt mondta itt, hogy ösz­­szesen 100 dollárt kapott tőlem, holott én összesen­­632-t adtam ne­ki. K.: De Ön ezt a pénzt Fáy Zoltánnak szolgálatokért adta, ami­ket Önnek tett? Nem. Azért adtam a pénzt, hogy ellenem irányuló alá­való támadásait szüntesse be. K.: Ön csak nem akarja azt mondani, hogy 1926-ban azért adott pénzt Fáynak, hogy szünetesse be­ azokat a támadásokat, amelyeket 1923-ban indított Ön ellen? M.: De igen. Az én vallomásom az, hogy azért ad­tam pénzt Fáy Zoltánnak, hogy ellenem intézett alávaló támadásait szüntesse be. K.: És Ön, mint római katholikus pap, helyesnek tartja, hogy pénzt adjon egy újságírónak, hogy ne támadja Önt? M.: Én ezt a pénzt a saját zsebemből fizettem. Fáy ügyvédje a katholikus egyházat támadja Goldstein védő: Tiltakozunk az el­­­len, hogy Fáy úr ügyvédje itt a római katholikus egyházat támad­ja. Ebben a perben nem a katho­likus egyház a vádlott. Én csak azért hívtam ide a tanút, hogy be­bizonyítsam, hogy hány csekket adott Fáy Zoltánnak. Erre Fáy ügyvédje a tanú szavahihetőségét kezdte támadni és támadta magát a katholikus egyházat is. Ön ügy-­ véd úr keresztkérdéseket intézett a tanúhoz és amikor a válaszai nem voltak az Ön szája-ize szerint va­lók, akkor kezdte őt támadni. —» Kreindler ügyvéd: Nem támadom a tanút, sem a katholikus egyházat. Egyszerűen azt akarom tudni, hogy­­ a tanú miért adta a pénzt Fáynak. Simpson bíró: De hiszen a tanú megmondta már Önnek, hogy azért adta a pénzt, hogy Fáy alávaló tá­madásait ellene szüntesse be. Ké­rem, tessék folytatni a tanú kihall­gatását. Kreindler ügyvéd: Azt kérdezem Öntől, hogy helyesnek tartja-e, azt, hogy Ön, a katholikus egyház napja, pénzt adjon egy újságírónak azért, hogy az szüntesse be az Ön ellen intézett támadásokat? Simpson biró: Nem engedem meg e kérdésnek a feltevését. A ta­nú ismételten elmondta itt, hogy azért adta az itt bemutatott csek­keket Fáy Zoltánnak, hogy alávaló támadásait szüntesse be. Azt is megmondta a tanú, hogy ezt a pénzt a saját zsebéből fizette. Nem me­hetek bele abba, hogy ön, Kreind­­­er ügyvéd úr, azt feszegesse itt,­­’oszt a tanú cselekedetei mennyiben felelnek meg itt egyháza törvényei­nek. Egyáltalán nem engedek val­­ási kérdéseket belevonni a perbe. Hogy a tanú mit hisz, vagy mit nem hisz, azt elintézi ő a saját lelkiis­meretével, de ez a bíróságra nem tartozik. A tanú egészen világosan, minden félreértést kizárva, azt val­­lotta itt, hogy azért adta a pénzt, hogy Fáy szüntesse be ellene inté­zett alávaló támadásait, továbbá, hogy ezt a pénzt saját zsebéből és nem az egyház pénzéből fizette. Marczinkó plébános kihallgatása után a tárgyalás folytatását elha­lasztották október 27-ére. A tárgyalás kezdetekor Goldstein védő közli a bírósággal, hogy a tár­gyaló­teremben jelen van Székely Izsó, az Amerikai Magyar Népsza­va ügyvezető­ igazgatója, akiről Fáy Zoltán azt írta, hogy elsikkasztotta a Kossuth szoborra összegyűlt 50 ezer dollárt. Goldstein védő: Székely Izsó azért jelent itt meg, hogy bemu­tassa a bíróság előtt a Kossuth­­szobor-alap végleges és teljes elszá­molását. Kérem Székely úr kihall­gatását. Holnap: Székely Izsó vallo­mása a Kossuth-szoborról. Hoover elnök fenn akarja tartani a magas mun­kabéreket WASHINGTON, dec. 23. — Hoover elnök kijelentette tegnap a Fehér­ házban, hogy a kormány továbbra is meg­marad azon az állásponton, mely szerint a kiadandó köz­munkákat a jelenleg érvény­ben levő legmagasabb mun­kabérekkel kell megfizetni. Az elnök azt mondotta, hogy éppen úgy, mint egy évvel ezelőtt, midőn a kormány először érvényesítette ezt az akaratát, most is megkíván­ja, hogy a közmunkák vállal­kozóival kötendő szerződés biztosítsa azt, hogy a mun­kások a legmagasabb munka­béreket kapják. GÖRÖGORSZÁG BEVEZETI A POLGÁRI HÁZASSÁGOT ATHÉN, dec. 23.—A parla­ment egy bizottsága most fog­lalkozik az új polgári törvé­nyek kodifikálásával. A bizott­ság tervbe vette, hogy megre­formálja a házassá­gjogot és bevezeti Görögországban a pol­gári házasságot. Eddig csak az egyházilag kötött házasságok voltak érvényben, most még a polgári házasságkötésre is kö­telezni akarják a házasulandó­kat. A Géniusz Kis Lexikonja karácsonyra 62-ért kapható A magyarországi szomorú gazda­sági állapotok lehetővé tették, hogy egyes nagyszerű magyar munkákat szinte hihetetlen olcsó áron tudott beszerezni a Kerekes Testvérek könyvesboltja. Ilyen “bargain” például a Gé­niusz Kis Lexikonja, amely egy 620­0 oldalas hatalmas könyv és röviden­­ minden elképzelhető adatot magá­­­­ban foglal. Ugyanazt a szolgálatot teszi, mint bármely más húsz köte­tes nagy lexikon, legfeljebb nem ad olyan részletes leírást a dolgokról, mint a nagy lexikonok, de azért mindenről ad annyit, amennyire az embernek szüksége lehet. Egy kis kézi lexikon mindig szük­séges minden házban, mert gyakran felmerülnek dolgok beszélgetés köz­ben, amiről az ember pontos, meg­bízható adatokat kaphat, ha fel­lapozza a kis lexikont. Mint fent említettük, ma olyan a helyzet Magyarországon, hogy potom áron tudtuk beszerezni ezt a könyvet is. A Géniusz Kis Lexikon­ja két dollárért kapható. A karácsonyi vásárra különben is nagyszerű új könyvek érkeztek Budapestről. Minden új kiadvány már­ itt van és soha ilyen olcsón nem lehetett könyveket vásárolni, mint éppen most. Ugyancsak új kották is érkeztek és hat kötetben a 101 magyar népdal gyűjteményei. Jön az újév. Rendelje meg az óhazai naptárát. A következő nap­tárak kaphatók: Nagy Mese Naptár $1.50, Pista bácsi Naptár 50 cent, János Bácsi Naptár 50 cent, Szűz Mária Naptár 50 cent, Kerekes Testvérek, 208 East 86th Street, New York. Central DrugCo. 333 Hamilton Street, Allentown, Pa. Egyedüli Magyar Palika Allentown és vidékén, a­hol tanáccsal ingyen szolgálnak. RECEPTEKET LEGPONTOSAB­BAN ITT KÉSZÍTENEK. PHILADELPHIA, MANAYHNK, OLNEY és KÖRNYÉKE Irodavezető: SCHOOLS KÁLMÁN ALAJOS <17 West Montgomery Ave- Philadelphia, Pa. Bel! Phone: Diamond 7741 j JÓTÉKONY BÁL Vasárnap este volt a philai ma­gyar egyletek “Jótékony Bál”-ja, a­mely kitűnően sikerült. Több, mint 600 magyar volt jelen a Dalárda szépen feldíszített helyiségében. A kitűnő műsort a Népszerűségi Ver­seny eredményének kihirdetése fe­jezte be. A legnépszerűbb philai nő Konof Andrásné, a legnépsze­rűbb férfi Dr. Schneider János lett. Zachár Ottóné elnöknő nevé­ben hálás köszönetet mondunk mindazoknak, akik elősegítették e nemes célú bál sikerét. köszönetnyilvánítás Bocskay István és neje (1610 N. Lawrence St.) elhunyt leányuk, öz­vegy Rosenthal Ferencné 5 árvájá­nak gondviselő öreg szülei, ezúton is hálás köszönetet mondanak a hozzájuk juttatott­­5 dollárért, mely összeget philai irodánk utján Deés Mihály, Debrey Sándor, Fülöp Gyu­la, Janik István és Nagy József családjai adományoztak. Dr. Aczél Aurél úr két dolláros adományát is ez után nyugtázzuk és azt szintén rendetetési helyére juttattuk. TISZTVISELŐVÁLASZTÁS Az Amerika Magyar Segélyző Szövetség helyi, 75-k osztálya, e hó 14-iki rendes havi gyűlésén meg­történt az 1931-re szóló új tisztikar megválasztása. Elnök Krizsán Ta­más, alelnök Rosta Józsefné, jegy­ző Hamza Márton. Bizalmi férfi­ak: Berleczky István, Kakas Jó­zsef és Szabó Ferenc. A gyűlés jegyzőkönyvi köszönetet mondott a régi tisztikarnak. A Verhovay Segély Egylet philai 76-ik osztálya e hó 14-iki havi gyű­lésén is megtörtént az új tisztikar megválasztása. Egyhangú válasz­tással a következőket választották meg: Elnök Erdőssy János, alelnök Faczkó János, titkár Varga József, pénz­törnök Till­manni József, szám­­vizsgálók Klecskó Miklós, Pokornyi Mihály és Tollár Gyul. Zászlótartó Sárosy Pál. A philai Első Magyar Rom. Kath. Jótékonysági Egyet az e havi ren­des gyűlésén a következőket vá­lasztotta meg tisztviselőknek 1931- re: Diszelnök Szendéd­ Kristóf, ügyvezető elnök Katziáner György, alelnök Krán Péter,, lev. titkár Dr. Schele Nándor, pénztárnok Szaffka Mihály, pénz­­titkár Pokorny Fe­renc, ellen­őrök Tillman József és Mayer János trusteek:­ Fischgall György és Schwatz András. A Rákóczi Betegs. Egyet helyi, 76-ik osztályánál is megtörtén az uj tisztikar megválasztása. Elnök: Bella Gyula, alelnök Nagy József, pénztárnok Lehuta Vilmos, levelező titkár Gubicza Vendel. Az osztály ezután is díjtalanul veszi fel az­­uj tagokat. Minden levél a lev. titkár­hoz küldendő. A Republicanus Kör .legutóbbi igazgatósági gyűlésén a tisztikart jelölő bizottság a régi tisztikarnak a megválasztását ajánlotta, kiegé­szítésül első alelnöknek Kehmnek Jánost, második alelnöknek Handel­­man Jenőt ajánották. A karácso­nyi ünnepekre való tekintettel a december havi rendes gyűlés 26-án, péntek este, leesz. A jelölő bizottság kéri a tagok szíves megjelenését. Ha jól akar étkezni, úgy keresse fel MOSKovits miklós Elsőrendű Magyar Éttermét. 1145 NORTH FOURTH STS. PHILADELPHIA, PA. A vidékiek találkozó helye. DR. A. D. BUBBIS 1529 Spruce St., Phila, Pa Rendelő-örsik reggel 9-től 12 óráig. Este 7—8-ig, vasárnap kivételével. Phone: Pennypacker 0619. KOVÁCS és MIKULKA 1429 GERMANTOWN AVE., PHILADELPHIA, PA. MAGYAR PAPÍROZÓK - Ph­one: REGENT 3016 -HENRY AUBERMANN PHILADELPHIA, PA. 1303 North 5th Street, MAGYAR BORBÉLY Elsőrendű és figyelmes KISZOLGÁLÁS. NEBRASKA 9M« _____ RÁKÓCZI ÉTTEREM 1307 NORTH 5th STREET PHILA, PA. Kitűnő Magyar Konyha! Előzékeny Kiszolgálás! Fábián György és Helen tulajdonosok. ; MEGHÍVÓ ' ] . A Philai Else Magyar Női Bs. és Temetkezési Egylet­­ 1930 december 31, szerdán este­­ AZ UKRAINIAN (MERCANTILE) HALLBAN­­ *■ 849 N. FRANKLIN STREET­­ TÁNCVERSENNYEL EGYBEKÖTÖTT NAGY ÉS FÉNYES­­ SZILVESZTER BÚT rendez, melyre Philadelphia és környéke magyarságát tisztelettel meghívja a RENDEZŐSÉG Hat szép, értékes díj a három legszebben táncoló párnak! SÁNDOR ANDRÁS 10 tagú zenekara fogja a zenét szolgáltatni BELÉPTI DÍJ 50 CENT RUHATÁR 15 CENT KEZDETE ESTE 8 ÓRAKOR Kitűnő magyar konyháról és ízletes süteményekről az egylet tagjai gondoskodnak.­­ Kellemesen befejezni az ó-esztendőt és vidáman kezdeni az újévet, csakis a Nőegylet SZILVESZTER BÁLJÁN lehet A Berka Str.ct-1 flGU­M«MUra»k «■» m« SU rendelte««**». TAKARÉKBETÉTEK UTÁN 4% KAMATOT FIZETÜNK VAOIONA «II FOKGAIKA MSQHA- iIdja a ».ooc.oou.oo uouüabt. Fényképész KUBEY STUDIO FIFTH and GREEN STREETS PHILADELPHIA, PA. A magyarság legkedveltebb fényképésze.­­ Kitű­nő mun­kás. — Gyors és mérsékelt ára. G. Garber, Prop. 1 |L.I|IWa,F*.|| i Fogorovs | Dr. G. F. FARKAS 1011 .V. 5th Sf. PKJJLAJJELPHIA, Pa [MAGIAK JbUUlUKVaS Rendeld órák: 0-tfll «te g orftlj­­—­Vaaarrmn­i*’«,*'*-« J.lonteere — BULL PHONH, Magyar Pénzküldő, Hajójegy és Közjegyzői Iroda 4­4% KAMATOT FIZETÜNK BETÉTJE UTÁN Csekk-számlát is nyithat M. ROSENBAUM COMPANY 603—5 SOUTH 3rd ST., Hétfő, csütörtök és szombat NYITVA ESTE 9 ÓRÁIG. PHILADELPHIA, PR. BERKOVITZ SÁNDOR, tulajdonos: DIAMOND — WATCHES JEWELRY Ha a közelgő ünnepekre bármire is szüksége lenne, forduljon hozzánk, mi segítségére leszünk. LOUIS S. GROSSMAN 144 West Girard Ave., Philadelphia, Pa. Egy kis foglaló bármit is biztosít az ön számára. Egy telephone call, vagy postakártyára azonnal felkeresi önt Ma­­gyar Osztályunk vezetője ROSMAN VILMOS ur. MI BARÁTI ALAPON KÖTÜNK ÜZLETET. — PHONE: MARKET 3740. — HA A NAPNAK BÁRMELYIK ÓRÁJÁBAN JÓL KÍVÁN ÉTKEZNI, úgy keresse fel az újonnan átalakított KAUFMANN RESTAURANTOT S. E. Corn. 4th and GIRARD AVE., PHILA, Pa. Reggeli, ebéd és vacsora mérsékelt árakkal Pártfogásukat tisztelettel kéri JOHN KAUFMANN, tulajdonos. PHILADELPHIAI Üzleti Útmutató PHILADELPHIA magyarsága számra nézve a bevándor­lótt lakosság tekintélyes százalékát teszi ki. —A város fej­­lődéséhez a magyar tudás és munkabírás is nagyban hozzájá­­rult. Jelen Útmutatónkkal még nagyobb összetartásra óhajtjuk buzdítani philadelphiai olvasóinkat és szeretettel kérjük őket, hogy támogassák az útmutatóban hirdető magyar kereskedőket orvosokat és cégeket. Bank United Security Trust Company Germantown Avenue and Borks Street. PHILADELPHIA, PA. Hentes-lilészárot *»«..» m A*. — - — p. PERÍSIIT PAPRIK­AS SZALONN­­Á­RT, DISZKÓBA­JTOT, KOL­BÁSZT «9 HURKÁT V­APONTA friss®?«- KÉSZÍTJÜK ! VIRÁG JÓZSEF »4SI GERMANTOWN A VÉNÜK PHILADELPHIA, Pa. Magyar Hente* és Mészáros FŰSZER­­ES CSEMEDECZI.BT ZOIVOSEO ES GYÜMÖLCS«*.** Naponta Friss Húsok! CBKT- UCBSCKELT ABAKI-vm T SAM ^ r kasser *ASKO MALÁTAKIVONAt Komlóval, teljesen 75 cent 3 kanna komlóval $2.00­­­55 N. SECOND ST„ ^PHILADELPHIA, PA, lak . "hone: Market 4765. a «fSSt In*T*n szállítás Amerika fl gPgSb bármely részébe. POLGÁROSODÁS Városunk magyarságának köz­­tiszteletben álló­ tagja, Magyar Jó­zsef, a Majestic Upholstering Co. (2061 Germantown Ave.) népszerű tulajdonosa, az elmúlt héten tette le állampolgári vizsgáját. Tanúi voltak J. Lebick János és Szentpé­­tery József. A NŐI EGYLET BÁLJA Mához egy hétre, szerdán este, december hó 31-én lesz a női egylet nagyszabású Sylvesteri Bálja. A bál elnöknője Knopf Andrásné as­­­szony és munkatársai sok meglepe­tései fognak kedveskedni vendége­iknek. Hirdetésük részletesebb fel­világosítást ad. Ingatlan üzlet PÉCSI ANDRIS MAGYAR KÖZJEGYZŐ REAL ESTATE Élet*, tűz* és automobil­­biztosítás. — Mindenféle építkezési vállalkozás. 1337 Germantown Ave^ PHILADELPHIA, PA. Virágüzletek VIRÁGÜZLET 410 W. Girard Ave.. Phila. Pa VÁGOTT A8 CSRRfiPVIRADOK Bekötési és temetési díszítések. Temetésekre pálmákkal szívesen szolgálunk önnek. EDWARD J. COLAHAN, TULAJDONOS _ TELEFON: MARKET 1493 — Ha illatos és szép virágot akar bármilyen alkalomra, úgy ke­ressen fel bennünket Habell Mihály MAGYAR VIRÁGÜZLET 1737 SOUTH 23rd ST. PHILADELPHIA, PA. —PHONE: JACKSON 4880—

Next