Amerikai Magyar Népszava, 1930. december (31. évfolyam, 335-365. szám)
1930-12-20 / 354. szám
AZ ÉSET FÜGG EZEKTŐL VESÉK—MÁJ—HÓLYAG Több, mint 200 éve elismert Gold Medal Haarlem Oil mintaszerű gyógyszer a fenti szervek okozta betegségekre. Könnyű és kellemes szedni. Próbálja ki ma. Három nagyságban a patikában. Ügyeljen a "Gold Medal” névre minden csomagon.*ANDIMPSon. ” HAARLEM OIL AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Az Amerikai Magyar Népszava sajtóperének aktái, tanúvallomásai, perbeszédei és ítélete A montreali bordélyház ügye a bíróság előtt. — Hogy keresett Fáy 50,000 dollárt, amit nem tartott a bankban? — Tárkányi leleplezései Fáyról. — Fáy tudta, hogy a Kossuthszobor pénzét bizottság kezelte, de azért mégis az Amerikai Magyar Népszavát vádolta. Két napon keresztül közölte az Amerikai Magyar Népszava Fáy Zoltán vallomását abban a perben, amelyet Fáy az Amerikai Magyar Népszava ellen indított rágalmazás miatt a büntető bíróságon. Alább közöljük a vallomás befejező részét. Goldstein védő Fáy montreali életére vonatkozólag faggatta a vádlót. Az Amerikai Magyar Népszava inkriminált cikkében azt írta, hogy Fáy Montrealban bordélyházat tartott fenn. A tanúszékben Fáy kijelentette, hogy ebből egy szó sem igaz. A védő keresztkérdéseinek füzében azonban kénytelen volt egyre-másra súlyosan terhelő vallomást tenni. Azt mondotta Fáy, hogy Montrealban, ahova egy cent nélkül érkezett, néhány év alatt 50,000 dollárt szerzett állítólag egy himzőüzletben, amelyben összesen két leány volt állandó alkalmazásban. Az ötvenezer dollárt semmiféle bankban nem helyezte el, egyáltalában nem állt összeköttetésben bankkal. A vallomásnak ez a része azért volt perdöntően fontos, mert Fáy pénzének eredetét bizonyította. Fáy, amikor a védő elébe tárta Popovich Elsie vallomását, aki kijelentette, hogy őt Fáy erkölcstelen életmódra kényszerítette, azzal védekezett, hogy ez a nő 300 dollár értékű holmit ellopott tőle. A védő keresztkérdéseire azonban kénytelen volt bevallani, hogy a lopást nem jelentette be a montreali rendőrségen, állítólag azért, mert nem akart feljelentőként szerepelni. A következő percben azonban kénytelen volt percben azonban beismerte, hogy mégis följelentette ezt a nőt, nem Montrealban ugyan, ahol a följelentés reá nézve súlyos következményekkel járhatott volna, hanem az Egyesült Államok bevándorlási hatóságánál, amely Popovich Elsiet részint Fáy feljelentése, részint a leány saját vallomása alapján deportálta, mint erkölcstelen személyt. A Kossuth-szoborra vonatkozó támadásairól beszélve Fáy bevallotta, hogy ő egy centet sem adott a szoborra, hogy a szoboralapra befolyt összegeket egy bizottság kezelte, nem az Amerikai Magyar Népszava, ellenben ő a zuglapjaiban mégis az Amerikai Magyar Népszavát vádolta meg azzal,hogy a pénzt ellopta. Fáy ezúttal is folytonosan ki akart bújni a védő kérdései alól és a tárgyalást vezető bírónak megint többször kellett őt figyelmeztetnie, hogy ne csürjecsavarja a dolgokat, hanem feleljen egyenesen a kérdésekre. A montreali bordélyház ügye Goldstein védő. Na, most térjünk vissza Montrealhoz. Az a leány, akiről maga azt állítja, hogy ellopott magától 300 dollár értékű fehérneműt, mennyi ideje ismerte meg ezt a leányt? F.: Másfél év óta. G.: Társaságban találkozott vele? F.: Belárogatott az üzletbe. G.: Mint vevő? F.: Igen. G.: Mi volt az a leány? Szolgáló? F.: Ő azt mondta, hogy szolgáló. G.: És maga egy szolgálónak 300 dollár értékű Selyem fehérneműt adott át? F.: Azt mondta, hogy az úrnőjének akarja megmutatni. G.: Tudta, hogy a leány hol lakott? F.: Megmondta a címet. G.: Emlékszik erre a címre? F. : Nem. G.: Mikor ezt a 300 dollár értékű holmit ez a nő ellopta, feljelentette maga őt a montreali rendőrségen ? F.: Mikor rájöttem. G.: Nem azt kérdeztem. Feljelentette-e őt, vagy nem jelentette fel a montreali rendőrségen ? F.: Nem. G. Holott maga tudta, hogy 300 dollár értékű holmit lopott F.: Tudtam. G.: Mennyi pénze volt magának ebben az időben? F.: Meglehetősen gazdag voltam. G.: Mit jelent az, hogy meglehetősen gazdag? Mennyi pénze volt? F.: Harmincötnegyvenezer dollár. G.: Szóval nem jelentette fel a rendőrségen a leányt? F.: Nem. G.: Ellenben a bevándorlási hatóságoknál az Egyesült Államokban feljelentette őt. F.: Egy évvel később. G.: Járt ez a nő valaha a maga házához? F.: Nem. G.: Kapott maga nyugtát a 300 dollár értékű holmiról? F.: Nem. Ismertük jól a leányt. G.: Kinél szolgált ez a leány? F.: Nem tudom. G.: Mi volt a neve az úrnőjének? F.: Nem tudom. G.: És maga ennek dacára azt állítja, hogy jól ismerte? F.: Igen. G.: De még azt sem tudta, hogy kinél szolgál? F.: ő azt mondta, valami francia családnál. G.: Ismerte maga ezt a családot? F.: Nem. Jól ment az üzlet G.: Vezetett maga üzleti könyveket? F.: Igen.M.G.: Hol vannak a könyvek? F.: Montrealban hagytam. G.: Szóval, amikor maga elment Montraealból, otthagyta a könyveket? F.: Igen. G.: Maga eladta az üzletet, vagy egyszerűen becsukta? F.: Az üzlet leégett. G.: Mind a két üzlet leégett? F.: Nem, a másik üzlet az éppen, hogy az egyik üzlet a St. Catharine St.-en volt, az üzlet fele az enyém volt és karácsony előtt nagy üzletet csináltunk: eladtunk 7-8 más üzletnek holmit, karácsonyi ajándéknak valót. G.: Szóval két üzlete volt? F.: Igen. G.: Volt magának rendes könyvvezetési rendszere ? F.: Igen. G.: A másik üzletből kiment, vagy pedig eladta? F.: Kimentem az üzletből. G.: És amikor kiment az üzletből, mit csinált a könyvekkel ? Egyszerűen elddbta, vagy otthagyta az üzletben ? Kidobtam a szemétbe. G.: Az üzleti könyveibe maga feljegyezte, hogy az a leány 300 dollárral tartozott magának? F.: Mindenki benne volt a könyvekben, aki tartozott. G.: Mások is tartoztak magának, amikor Montrealból elment? F.: Nagyon sokan. G.: Nagyon sokan? F. Igen. G.: Körülbelül mennyire rúghatott a maga kintlevő követelése? F.: Nem tudom. G.: Mégis, körülbelül? Volt ötezer dollár? F.: Nem, annyi nem volt. G.: Volt háromezer dollár? F.: Nem, lehetett vagy kétezer dollár. G.: Átadta maga ezeket a követeléseket valakinek, hogy hajtsa be? F.: Nem. Mindez elveszett a háború után. G.: Szóval nem adta át senkinek behajtás végett követeléseit? F.: Nem, csupa apró tétel volt, nem volt érdemes velük bajlódni. 50.000 dollár, amit Fáy nem tart a bankban G.: Mikor maga elment Montrealból, mennyi pénze volt? F.: 45— 50 ezer dollár. G.: Bankokban? F.: Well, német márka, magyar és osztrák koronát vettem értük. G.: Volt magának 40 ezer dollár balancea valamelyik montreali bankban? F.: Nem. G.: Volt magának ötezer dollár balancea bármelyik montreali bankban? F.: Néha, a csekkszámlámon. G.: Melyik bankban tartotta a pénzét? F.: Igazán nem emlékszem reá. G.: Maga nem emlékszik arra, hogy melyik bankban tartotta a pénzét? Nem emlékszik arra, hogy melyik bankban volt 5 ezer dollárja? F.: Nem emlékszem. G.: Nem emlékszik? F.: Nem. G.: Maga azt mondja, hogy 45 ezer dollárral ment el Montrealból. Ez mind készpénzben volt, vagy bankban? F. : Ez már Magyarországon volt. G. : Mennyi pénze volt amerikai dollárban? F.: Néhány ezer dollár. G.: Mind készpénzben? A nadrágzsebében hordta az egészet ? F.: Igen. G.: Deponálta ezt a pénzt maga valaha is valamelyik bankban New Yorkban? F.: Nem, Magyarországba mentem Montrealból. G.: És mikor jött vissza Amerikába? F.: 1925-ben. G.: És 1925-ben deponálta maga a pénzét valamelyik bankban? F.: A feleségem nevén volt a számla. G.: Magának nem volt bankszámlája a saját nevén? F.: Nem. Tárkányi leleplezései Fáyról G.: Ma reggel itt volt a bírósági tárgyalóteremben a Kereszt és Egyetértés című hetilapok másik társtulajdonosa? F.: Igen. G.: Hogy hívják ezt az embert? F.: Tárkányi, G.: Tárkányi itt volt, mikor a tárgyalás megkezdődött? F.: Igen. G.: No és most hol van? F.: Nincs itt. G.: Nézzen körül ebben a teremben. A maga társa, Tárkányi, aki reggel itt volt látja most őt itt a teremben? F.: Nem. G.: Jól figyeljen most ide, Fáy Zoltán. Tudja maga azt, hogy a maga saját jelenlegi társa, Tárkányi, ezelőtt egy évvel kiadott egy röpiratot, amelyben élesen megtámadta, leleplezte magát és számos dolgot megirt azok közül, amik miatt maga most az Amerikai Magyar Népszavát perli? Tudja maga ezt? F.: Nem tudom. G. (a bíróhoz fordulva) : Tisztelettel beterjesztem ezt a Tárkányi által kiadott röpiratot, amelyhez Tárkányi. Fáy társa írt előszót, bizonyítékkénten. IFáv felé): Tudja maga, hogy hány év óta áll fenn az Amerikai Magyar Népszava? F.: Harminc év óta. G.: Nem, harmincöt? F.: Lehet. G.: És a maga Amerika című hetilapja Budapesten — az megszűnt, amikor maga elment onnan? F.: Igen. G.: Köszönöm. Végeztünk. Fáy a Kossuth-szoborról és halottakról beszél Kreindler ügyvéd. Ön azt mondotta az előbb, hogy társulajdonosa az Egyetértés címü lapnak. Mennyi része van az újságban? Fáy: Kétezer dollárt tettem be a lapba. K.: Milyen részt képvisel ez a lap tulajdonjogába? Mennyit kap ön a haszonból, vagy... F. közbevág: Kétezer dollárt tettem be az üzlet- Dr. Varga János -2nd Are. eor. 6£th Sz.: N. Y. Titoktartás mellett ad gyógyszert beteg férfiaknak és nőknek. Kitűnő eredmény! Orvosságot küld bárhova C. O. - be. Körülbelül 10 vagy 15 százalék az enyém. K.: Más szóval a többség Tárkányi kezében van. F.: Igen. K.: A Kossuth szoborról szóló cikkeket Ön írta? F.: Nem, az összes erre vonatkozó cikkeket Tárkányi írta. K.: Mondja el a bíróság előtt, mit tud a Kossuth szoborról. F.: Az amerikai magyarok 45-50 ezer dollárt adtak össze erre a célra. A pénz... Goldstein védő közbevág: Maga itt volt Amerikában, mikor ez történt? Fáy: Jöttem és mentem New York és Budapest között. Goldstein védő: Csak azt mondja el, amit maga határozottan tud. Fáy ezután elmondja, hogy szerinte 6,500 dollárba került a szobor, 26 ezerbe a talapzat és volt ugyan hivatalos elszámolás az Amerikai Magyar Népszavában, de több ember jött hozzá, akik azt mondták, hogy az elszámolás hamis. Elmondja továbbá, hogy a szobor rossz volt és a magyar kormány csináltatott egy új szobrot, amit fel is állítottak. Ügyvédje kérdésére Fáy megismétli, hogy kétezer dollárt adott be Tárkányi lapüzletébe, ami a lap értékének 10 vagy 15 százalékát képviseli. Az Amerikai Magyar Népszavát támadó cikkeket Fáy szerint részben Tárkányi, részben egy Janiczek nevű pap írták. Egy másik, ugyancsak az Amerikai Magyar Népszavát támadó cikkre vonatkozólag azt állítja Fáy, hogy azt ő írta ugyan, de annak a beszélgetésnek az alapján, amelyet Dr. Szirmai Ödön hírlapíróval Budapesten folytatott. Ez volt az egyetlen cikk Fáy szerint, amit ő maga írt. Ügyvédje kérdéseire arról is beszélt Fáy, hogy ő nem támadta a zsidóságot mint fajt vagy felekezetet, hanem csak bizonyos zsidókat támadott. Neki magának is vannak zsidó barátai és így nem vezethette őt felekezeti gyűlölség. Ő irta ellenben azokat a cikkeket, amelyek azzal vádolják Déri főszerkesztőt, hogy magyargyűlölő. Hasonló vádakat emel Fáy a tanúszékben ügyvédje kérdéseire amerikai magyar bankárok ellen, akik már valamennyien halottak. Végül elmondja Fáy, hogy Kreindler ügyvéd írt levelet a Pittsburgh kerületi ügyésznek, a pittsburghi és montreali rendőrségnek, amelyben megkérdezte őket, hogy mi igaz a Fáy ellen felhozott vádakból. A választ Kreindler ügyvéd bizonyítékképpen beterjeszti. Elmondja végül Fáy, hogy támadta Berkó D. Gézát is, továbbá Marcinkó József passaici plébánost, továbbá azt állítja, hogy 3 évvel ezelőtt kölcsön adott Marcinkó plébánosnak 100 dollárt. Mikor saját ügyvédje megkérdezi, hogy hogy lehet az, hogy ő Marcinkót támadta és ennek dacára mégis pénzt kölcsönzött neki, Fáy elmondja, hogy ennek dacára barátja maradt Marcinkónak. Viszont a tanúszékből vallomása során éles támadásokat intéz Marcinkó plébános ellen, a szeretetcsomag-akcióval szemben. Az ügyvéd megkérdezi Fáyt, hogy miért nem jelentette fel Popovich Elsiet, azt a nőt, aki tőle állítólag 300 dollár értékű fehérneműt lopott, a montreali rendőrségen. Goldstein védő tiltakozást jelent be a kérdés felvetése ellen, azonban Simpson bíró elutasítja a tiltakozást. Mire Fay a következőképpen felel: Nem tettem a nő ellen feljelentést, mert egyszerűen nem akartam panaszt tenni ellene. Sohasem jelentek fel senkit. Goldstein védő: De azért az Egyesült Államok bevándorlási hatóságánál mégis feljelentette. Fáy: Igen, ott feljelentettem, kaptam is választ a feljelentésemre. Végül elmondja Fáy, hogy az Amerikai Magyar Népszavában már jelent meg róla egy leleplező cikk ezelőtt hat évvel és erről a hét év előtti cikkről tudomása volt Déri főszerkesztőnek és Székely ügyvezető igazgatónak is. Fáy új kijelentéseivel kapcsolatban Goldstein védő ismét keresztkérdések alá fogja a panaszost, aki egyre idegesebben felel a kérdésekre. Újabb keresztkérdések Goldstein védő: Csak egy pár kérdést még, Fáy Zoltán. Maga azt mondta az ügyvédjének, hogy soha nem intézett támadást a zsidó faj és a zsidó felekezet ellen általában, hanem csak bizonyos zsidókat támadott, többek között néhány zsidó bankárt. Emlékszik erre a kijelentésére? Fáy: Igen. Soha nem támadtam a zsidókat általában. G.: Tehát megismétli ezt a kijelentést. F. : Igen. G.: Határozottan megismétli azt a kijelentést, hogy soha nem támadta az összes zsidókat, a becsületeseket éppúgy, mint a becsteleneket. F.: Igenis, megismétlem. G. : Az Amerika című lapjában sem? F.: Ott sem. Goldstein védő elébe tárja Fáynak az Amerikai cimü lap egyik számát és a következőket kérdi: Nézze meg ezt a cikket! Fáy Zoltán, nézze meg, hogy benne van-e a következő kitétel: “Halljuk az áruló new yorki ghetto nyöszörgését és siránkozását”. Fáy: Igen. G.: Most nézze tovább, ott van-e a cikkben a következő: “Az Amerikai Magyar Népszava a new yorki árulók és nemzetgyalázó zsidókszócsöve”. F.: Igen, ez benne van a cikkben. G.: És nézze tovább: “Megkezdtük a harcot a magyarul beszélő amerikai zsidók ellen”— benne van ez a cikkben? F.: Igen. G.: Nem azt mondta-e tehát Ön ebben az Amerikai című újságban, amelyet Budapesten nyomatott ki, de amelyet New Yorkba küldözgetett, hogy megkezdje a harcot valamennyi amerikai zsidó ellen. F.: Bizonyos zsidók ellen. G.: Nem igaz, maga nem azt mondta e cikkében, maga azt mondta a cikkben, hogy a magyarul beszélő amerikai ■ zsidók ellen. Tehát valamennyi ellen. F.: Bizonyos zsidók. G.: De maga nem azt mondja a cikkében, hogy bizonyos zsidók, olvassa el még egyszer figyelmesen a cikket , és mondja meg itt a bíróság előtt, hogy nem az van-e a cikkben, hogy az összes magyarul beszélő amerikai zsidók ellen harcot kezd. A tanú zavarban van, nem válaszol, mire Simpson bíró reá szól: Tanú úr, olvassa el a védő által felmutatott szakaszt és válaszoljon igennel vagy nemmel. Letagadja a cikkeit Fáy: Ez nem azt jelenti, hogy... Goldstein védő: Ne csűrjön-csavarjon megint. Ott van abban a cikkben, hogy harcot kezdtünk a magyarul beszélő amerikai zsidók ellen ? Fáy: Igen. G.: Maga nem azt mondja ebben a cikkben, ugye, hogy a bankárok ellen kezdett harcot. F.: Nem felel. G.: Maga azt sem mondja ebben a cikkben, hogy bizonyos zsidók ellen kezdett harcot. F.: Nem felel. G.: És maga, Fáy Zoltán, aki nem amerikai polgár, reá nyomatta erre az újságra, amelyet Amerikának nevezett el, az amerikai lobogót. F.: Nem felel. G.: Elmondta Ön az Ön ügyvédjének, Kreindler úrnak, hogy Ön milyen cikkeket irt a lapjában ? F.: Nem felejtem el azokat a cikkeket, amiket írtam. G.: Tehát erre a cikkre is emlékezett? F.: Igen. G.: És ennek dacára, amikor én azt kérdeztem, hogy támadta-e maga a lapjában az egész zsidóságot, maga azt felelte, hogy nem. F.: Igen. G.: Dacára annak, hogy ennek az ellenkezője igaz. F.: Nem felel. Goldstein védő: Egy kérdésem van még, ami a Kossuth szobrot illeti. Volt egy bizottság, amely a dolgokat intézte? Fáy: Igen. G.: Nem Zukor Adolf volt az elnöke ennek a bizottságnak ? F.: Igen. G.: És vájjon nem Walker polgármester volt-e a tiszteletbeli elnöke ennek a bizottságnak? F.: Igen. G.: És a bizottság ügyvezető titkárja vájjon nem Cukor Mór volt-e? F.: Igen. G.: Aranyossy János volt az alelnök? F.: Igen. G.: És a pénztáros Vitárius Béla? F. : Igen. G.: Nos, nem ez a bizottság intézte a Kossuth szoborral kapcsolatos ügyeket? F.: Nem tudom. G.: Maga azt mondja, nem tudom. Azt akarja mondani, hogy nem ezek az emberek voltak a bizottság vezetői? F.: Nem tudom. G. : És hogy nem Cukor Mór volt a bizottság titkára? F.: Azt hiszem, ő volt. G.: Nem ez a bizottság gyűjtötte össze a pénzt? F.: Nem tudom. G.: Maga nem tudja, hogy a bizottság tagjai mennyi pénzt adtak a szoborra? F.: Nem tudom ezeket a dolgokat. G.: Maga mindezekről semmit nem tud? F.: A szervezési részét nem tudom ennek a dolgoknak. G.: Azt se tudja, hogy a bizottság rendelte meg a szobrot? F.: De azt tudom. G.: És hogy a bizottság azokból az emberekből állott, akiknek a nevét megemlítettem? F.: Nem felel. A bíró megint figyelmezteti, hogy feleljen a kérdésekre Simpson bíró: Tanú úr, válaszoljon a feltett kérdésre, igen vagy nem? Kreindler ügyvéd (a tanúhoz) : Ha nem tudja pontosan, s mondja meg, hogy nem tudja. Fáy: Nem tudom. Goldstein védő: Maga sohase látott, ugye, egy megren- delést a szoborra, amelyet az Ame- rikai Magyar Népszava írt volna alá? F.: Nem láttam. G.: Maga sohase járult hozzá egy centtel sem a gyűjtéshez? F.: Nem. G.: Maga sohase kért a bizottságtól elszámolást? F.: Nem kértem. G.: Maga sohasm írt levelet a bizottság egyik tagjának sem, amelyben elszámolást kért volna? F.: Nem. G.: A maga újságja soha sem kérte a bizottságot, hogy mutassa be az elszámolást? F.: G.: De maga a maga újságjában ennek dacára nem a bizottsságot vádolta meg azzal, hogy ellopta a pénzt, hanem az Amerikai Magyar Népszavát. F.: Nem felel. Simpson biró Fárhoz: Tessék felelni a feltett kérdésre: igen vagy nem ? F.: Nem tudom. G.: Igaz vagy nem igaz az, hogy maga az Amerikai Magyar Népszavát vádolta meg az újságjában azzal, hogy ellopta a Kossuth szoborra gyűjtött pénzt, ellenben nem rávádolta a bizottságot, holott tudta, hogy a dolgokat a bizottság végezte. F.: Nem vádoltam a bizottságot. G.: De az Amerikai Magyar Népszavát vádolta azzal, hogy ellopta a pénzt ? F.: Amennyiben... G.: Vádolta vagy nem vádolta? F.: Hiszek ezekben a vádakban. G.: Nincs több kérdésem. Kreindler ügyvéd: Még egy pillanatra. Cukor Mór, akiről itt szó volt, vajjtm ügyvédje-e az Amerikai Magyar Népszavának? F.: Igen. Kreindler ügyvéd Goldstein védő felé fordulva: A védelem nem tagadja ezt, ugye? Goldstein védő: A védelem nem tagadja. A védelem tudja, hogy Cukor Már New York város polgárságának egyik kitűnő és tiszteletreméltó tagja. Kreindler ügyvéd: Tudom, hogy Cukor az Amerikai Magyar Népszava egyik ügyvédje. Goldstein védő : Én is ügyvédje vagyok az Ame-rikai Magyar Népszavának. Várjon Engem is vádol Ön azzal, hogy elloptam a Kossuth szoborra begyűlt pénzt? Kreindler ügyvéd (nem felel a kérdésre, hanem a tanú felé fordul): Mondja el a bíróságnak, hogy milyen vonatkozásban állott az Amerikai Magyar Népszava a Kossuth szobor mozgalommal? Báy: Az Amerikai Magyar Népszava rendezte a gyűjtést és senki sem tudja, hogy hova lett a pénz. A pénzt arra költötték, amire akarták. A bizottság tagjai is hiába érdeklődtek, hogy hová lett a pénzt, nem kaptak választ. Goldstein védő: Látott maga egy levelet, amelyben a bizottság bármely tagja el- számolást követelt? Fáy: Volt egy levél az irodánkban. G.: Maga látta a levelet ? F.: Igen. G.: Maga tudja, hogy mi a különbség egy le- i vél és egy személy között ? Igen. G. Beszélt maga a Kossuth szoborbizottság bármelyik tagjával? Nem. Kreindler ügyvéd: Beszélt maga Cukor Mórral? F.: Nem. Fáyné kihallgatása A következő tanú Fáy Zoltánná volt, a vád tanúja. Fáyné elmondja, hogy 21 éve van férjnél, két leánya van és hogy Montrealban négyszobás lakásban laktak. Ismerte Popovich-Baker Elsiet, azt a leányt, aki Fáyt Pittsburghban feljelentette, hogy erkölcstelen életmódra kényszerítette. A 300 dollár értékű selyem fehérneműt Fáyné adta át neki. Fáyné tudja, hogy a férje Pittsburghban 300 dollár bail alatt volt és a bailt ügyvédje, Mr. Brasley tette le érte. Goldstein védő kérdéseire Fáyné elmondja, hogy a montreali üzletben, amely Fáy vallomása szerint néhány év alatt 50 ezer dollár tiszta hasznot hozott, két leány volt alkalmazva állandóan, azonkívül néhány leány — néha 20 is —-- otthon dolgozott a hímzéseken. A védő további kérdéseire Fáyné azt mondja, hogy ő sose kereste fel Hobek Henrik konzult férje ügyében. Mikor Montrealba megérkeztek, 400 dollárjuk volt összesen, amit Fáyné édesapja adott nekik. THE BUSINESS CLINIC, INC. % 01 HAJÓJEGY, PÉNZ KÜLDÉS ISKEP ÉS INGATLAN FORGALMI IRODA SJ 01 8100 WEST JEFFERSON BOLDOG ÜNNEPEKET KÍVÁN SJ 0 A DETROITI MAGYARSÁGNAK MÓRICZ ZSIGMOND MŰVEI A LEGNAGYOBB ÉLŐ MAGYAR REGÉNYÍRÓ MUNKÁI KÖZÜL A KÖVETKEZŐ MŰVEK KAPHATÓK KEREKES TESTVÉREK KÖNYVESBOLTJÁBAN Móricz Zsigmond: Úri Muri ....$2.10 Móricz Zsigmond : A fáklya .... $3.2$ Móric* Zsigmond: Forró Mezők.50 Móricz Zsigmond: HázaMágiaMóricz Zsigmond: Magyarok ....$1.70 au« l Móricz Zsigmond: Tündérkert $2.75 .................— a* 3 Mórica Zsigmond: Karak szultán 1.50 Móricz Zsigmond: Légy Jó mind" ] Móricz Zsigmond: Az Isten háza halálig ........................................ $1.75 mögött --------........... (1.00 )Móricz zsigmond: Hat krajcár ,1.00 Móricz Zsigmond: Szegény cm .... .. . . . . . , berek ......................................... ,1.00 Móricz Zsigmond: Ágytakaró... ,2.25 Móricz Zsigmond: Egy akol, egy Móricz Zsigmond: Aranyszékpásztor .......................................... ..75 nyári ------------------------------------- ,2.10 Móricz Zsigmond: A tűznek nem ... . szabad kialudni ..................... «1.50 Móricz Zsigmond: Ki világos ki-Móricz Zsigmond: Nem élhetek virradtig -----------------------------r~ *b0 muzsikaszó nélkül ________- .1.70 Móricz Zsigmond Vidéki hírek *1.00 MINDEN RENDELÉSNÉL 25 CENT KÜLÖN KÜLDENDŐ I CSOMAGOLÁSBA, BIZTOSÍTÁSBA ÉS POSTAKÖLTSÉGBE KEREKES TESTVÉREK UN 208 EAST 86th STREET. NEW YORK. N. Y. PEHELY GYAPJÚ ÉS VATTÁS PAPlan PAPlan PAPlan Dunyhából paplant készítünk. Legszebb menyasszonyi ajándék EGY SZÉP SELYEMPAPLAN 1 CHAS. K. BERGER PAPLANABVGYAR — YORKVILLE QUILT SHOP 1482 SECOND AVE., NEW YORÍ (kösel 77th Streethez) (Tel. Rhinelande> 4-6156) BLANKETTEK HAZAI LÚDTOLL GYÁRI FŐRAKTÁR Hétfőn: Hobek Henrik, a pittsburghi konzulátus vezetője, vall Fágról és múltjáról. AZ ÜGYÉSZ EMELETI HIVATALI SZOBÁJÁBÓL KIUGR ROTT A VÁDLOTT Bernard A. Maron, 28 éves könyvelőt, aki 13 Oak Street alatt lakik Weehawkenben, 90 ezer dollár értékű részvénylopás miatt letartóztatták és a new yorki kerületi ügyészi hivatalba kisérték a detektívek. Egy őrizetlen pillanatban az ügyész harmadik emeleti hivatali szobájának ablakából kiugrott, öngyilkossági szándékból. A mentők életveszélyesllapotban a Bellevue kórházba szállították. Kerekesék könyvesboltja karácsonyi vásárt rendez A Kerekes Testvérek new yorki könyvesboltja, amely talán a legismertebb magyar üzlet szerte nagy Amerikában, nagyban készül a karácsonyi vásárra és e célból egyre érkeznek Magyarország könyvkiadó cégeitől a ládák teles teli új magyar irodalmi termékekkel. Nincs olyan kiadó cég Magyarországon, amely ne küldené Kerekesékhez elsősorban a kiadványait. Igen fontos a magyar kiadók szempontjából az amerikai magyar piac és minden, ami szép és jó, megjelenik az óhazában, elsősorban Kerekesékhez talál utat a tengeren át." A karácsonyi könyvvásárlás egyik igen fontos aktusa minden magyar család ünnepi vásárlásainak és erre akarjuk itt felhívni a vidéki és new yorki magyarság figyelmét, hogy minél előbb rendelje meg a karácsonyi könyv ajándékait, nehogy az utolsó papokban a torlódás miatt megkésve érkezzenek meg a csomagok. A new yorki közönséget ezúttal is meghívja a Kerekes Testvérek cég, hogy tekintse meg a könyvesboltot a mai átalakított és nagyszerűen berendezett formájában. Mindenkit szívesen látnak, akár vásárol, akár nem. Még azt is jelenteni óhajtjuk, hogy megérkeztek az 1931-ik naptárak az óhazából és kaphatók 50 centtől $1.50-ig. Nagy Mese Naptár $1.50, Pista Bácsi Naptár 50 cent, János Bácsi Naptár 50 cent és Szűz Mária Naptár 50c. Kerekes Testvérek, 208 East 86th Street, New York. HUSZONNÉGY ÉVEN ÁT J. GOODMAN PATIKA FELETT, 401 B. 82nd STREET. Dr. JULIUS GUTMAN FOGORVOS 175 EAST 79th STREET, (a 8-ik és Lexington Avenue között). — Telefon: REGENT 4-7799 Rendelő-órák naponta #-tól este 8-ig, kivéve pénteken. Vasárnap d. e. 9-13-ig. Általános fogászat és műfogak készítése Specialista Röntgen felvételekben. Utánozhatatlan méltányos Arak* New Yorkba érkezett a Mexicóból erőszakkal megszöktetett bankár Luis Gallopin, a “Mexican Preferred Debts International Protective Association” elnöke tegnap ideérkezett és egy nyilatkozatában elmondta, hogy még mindig rejtélyes előtte, hogy kik és miért rabolták el őt Mexico Cityben levő irodájából és szöktették ki, őrizet mellett, autón, repülőgépen és végül gőzhajón az országból és hozták New Yorkba. Gallopin és a háta mögött álló csoport ellenezte azt a megállapodást, amelyet a mexicói kormány kötött külföldi adósságai rendezése tekintetében az amerikai Morgan bankárcsoporttal, amelyet Lamont képviselt a tárgyalásokon, miután úgy találta, hogy a megállapodások sértik a mexicói és külföldi kötvénytulajdonosok érdekeit. December 10-én, amikor hivatalába ért, négy ember várt rá, akik azt mondták, hogy rendőrtisztek és felszólították, hogy kövesse őket a rendőrségre. Nem vitték azonban a rendőrségre, hanem autóba ültették és a repülőtérre vitték, ott áttették egy repülőgépbe, amely Vera Cruzba vitte. Ott felültették egy New Yorkba induló hajóra, amelyen tegnap érkezett ide. Megjöttek az Lfj Lemezek! Nagy raktár PIANO ROLLOKBAN BESZÉLŐGÉPEK POTOM ÁRON. Kérjenek GAZDAG magyar árjegyzéket. Fazekas Lajos , 1639 FIRST A VE., NEW YORK, N. I. 86-ik utcák között. Dr. OBLATT GYÖRGY Dr. JEROME MANHEIMER ELISMERT Jó FOGORVOSOK Modern módszerek szerint gyógyítanak. — Méltányos árak 321 EAST 84th STREET (Bet. 1st & 2nd Ave.) New York Telefon: Regent 4-9450 N. GOODMAN é ÓHAZÁBAN TANULT MAGTAR őrás és Ékszerész ékszerek és órák nagy választékban, mérsékelt áron 1517—1st Ave. (79th St. sarok mellett) New York City: ROTH BROS-i órások és ékszerészek 104 E. 93rd St. (near 4 Ave.) #26—7th Ave. (near SSth St.) 1 Park Row NEW YORK CITY Javítások olcsó árban. TEL.: FOUNDATION 6665. DR. S. TEPPER MAGTAR FOGORVOS 1674 Macombs Rd., Bronx Cor. West 175th Street New York Hosszú évek tapasztalatait és a legmodernebb műszál felszerelést ajánlja a magyarság szolgálatába. MÉRSÉKELT ÁRAK 143 EAST 88TH STREET, NEW YORK, N. Y. IRODAI ÓRÁK: 10-7-10. Dr. FRANK KERN MAGYAR FOGORVOS AZ ÖN FÉNYKÉPE MINDIG SZÍVESEN VETT AJÁNDÉK! Fényképeztesse le magát még ma, hogy Karácsony előtt kész legyen a kép. BELDEGREEN FÉNYKÉPÉSZ 1434 THIRD AVENUE, NEW YORK CITY közel az 81st Streethez. — Telefon Rhinelander 4-9472 I mr PAPRIKA, MÁK, DIÓ, LEKVÁR, I 1 Tarhonya, Liptói Juli-Turó, Herz Szalámi, Mézes Kalács, óhazai Ruseil, I1 Szent János Kenyér, Pishinger Torta Lapok, Karácsonyfa Cukor Diszkó- Isek, Korpa, Vanilla, Sáfrány, Krumpli Cukor, Pattogatni való Kukorica, I I Kamila Tea, Köleskása, Kilós Mérleg, Hurkatöltők, Mák- Diós Husdará- I filók, Konyhafelszerelések s minden egyéb hazai cikkek. Réthy Pemetefű Cu- fi ■ korkák, Karácsonyfa díszítések.—Szolid kiszolgálás.—Kérjen árjegyzéket. I U Vidéki megrendeléseket utánvét mellett pontosan szállít. I AMERIKA LEGRÉGIBB ÉS LEGNAGYOBB PAPRIKA IMPORT ÜZLETeI I H. ROTH, Importer, 353 E. 82nd St. 1 New York City. A First Ave.-he* közel fa Telefon: Regent 4-1110 H BOLDOG KARÁCSONYI Á S ÉS ÚJÉVI ÜNNEPEKET KÍVÁN 2 | GEGUS TESTVÉREK | » DETROIT EGYIK LEGNAGYOBB R || VAS-, FESTÉK- ÉS BÚTORKERESKEDÉSE I 8009—13 WEST JEFFERSON § 8709 Buckeye Road. I WVVWWA/VWVhWArtAWWVWAAlW.VVVVMftJVWVAn/VVM Olvassa hallatlan ajándékkedvezményeinket! |» A karácsonyi és újévi ünnepekre ajánljuk különleges óha-j| ![zai módra készített süteményeinket, úgy mint: diós, j! !| mákos kalács, tejes, fonott kalács, pozsonyi kifli, dobos, | j! piskóta, diós és Zacher-torták — valamint egyéb különle- !» !’ gességeinket. Karácsonyfára való diszcukorka! Bobárka! !! És 24-én minden quart tej után ingyen adunk egy “gill” savanyút II vagy édes tejfelt. 5 .[ INGYEN KAP minden vásárló: Hőmérővel ellátott naptárt, § I • gyermek, meséskönyvet és kirakó játékot. |! Boldog ünnepeket kíván: j! ALEX HORVÁTH ! (! CZGO Rh.Love Pearl PlpYplanfl Dhirt C Legnagyobb HARMONIKA GYÁR 5 és sitünk, és javítunk mindenféle harmonikát. Leckét td Nito Novi íires művész harmonikán •— nyitva este 9 óráig. Vasárlap déli 12-ig. Süldjön 15 c entet árjegylékért. írjon angolul. R. GALANTI & BROS. il Third Ave., 11—12 st. kört. New York ,