Amerikai Magyar Népszava, 1938. május (39. évfolyam, 122-151. szám)
1938-05-30 / 150. szám
APRŰ HIRDETÉSE) Kihelyezd intézet—Employment Agency Magyar szakácsok, szakácsnők, cukrászok, főpincérek, másodkezek, szobalányok, konyha és éttermi alkalmazottak hegyekbe és tengerpartra legmagasabb fizetéssel felvétetnek. ACADEMY AGENCY 1171 6th Ave. (46th St.) New York City W. TEITELBAÜ1W,, Hungarian mgr SAM DEMBITZ13R, JOS. DICTROW licensee«. Utazási és közjegyzői Iroda Traveling Bureau—Notary Public LEVÉLSZEKRÉNY 25c havonta, telefonüzenetek felvételével. Társasutazások Európába. Kihozatali iratok, közjegyzői ügyek, Greyhound Bus jegyek. Public Travel Service, Szabó János tulajdonos. 226 E. 86th St., N. Y., tel.: REgent 4-1171. Hirdetések felvétele az Amerikai Magyar Népszava részére. máj. 21—jun. 21 Költözés — Storage — Moving JOE KIRÁLY magyar muffoló és storage helyben és vidéken 1529 SECOND AVE., (79-80 KÖZÖTT.) Telefon: BUtterfield 8-1584 KAUFER SÁNDOR régi muffoló és a Regent Moving and Storage Co. mostani címe: 1491—2-ik Ave. 77-78 köz. Tel.: REgent 7-0760 NAGY ARI.ESZAI.I.ITAL CIMBALMOKBAN Hegedűket és a többi hangszereket olcsón eladunk és javítunk. Árjegyzéket ingyen küldünk. JOHN KOSE-SZÁR, 515 Easteth Street, New York, N. Y. ■uj év-uj eszmei Uj találmányokra szabadalmat szerez titoktartás mellett. írjon díjtalan tanácsért. szabadalmi ügyvéd-mérnök Polachek Zoltán 1234 New York Bruadoval JOOORYOgOE — DIHTHTI I DR. H. WEINER 200 E. 79th STTMtÄ Rendel mindennap 9 órától este 7.30. DR. WINTERJIIKLÓS 25 éve a magyarság fogorvosa 066 Lexington Ave. (70—71 u. között) Rendel naponta 9—7.30. vas. 9—12-ig Telefon: RHinelander 4-4949 DR. MANDEL EMIL írj.“. 223 Second Ave., GRamercy 7-5844 14-ik utca'sarok, New York City oo,» »tp»h — uwizai GEORGE RÓZSA “S'.fif.. 1140 BROADWAY. N. Y. (a 40-ik és 41-ik utcák között) TEL.: LACKAWANNA 4-3096 Bronxi iroda (este 10-ig): 980 FOX STREET, BRONX, N. Y. TEL.: INTERVALE 9-7481 J. I. HOROWITZ 8athEsf Mindenféle polgári és bűnügyek, Real Estate ügyek, hagyatéki és bevándorlási ügyek, szerződések, végrendeletek és meghatalmazások. PRÁGER JÓZSEF ügyvéd és jogtanácsos naponta irodájában található 305 Broadway, New York, a City Hall közelében. Telefonszám: Worth 2—3432. Orvosok—Physician« DR. N. SCHWARTZ magyar orvos rendelője 129 E. 85th St., New York Berlinben végzett specialista Ve««*, hólyag, gyomor, férfi- és női betegségekben. — Verés slörtfecskendezések. Rendelő órák: Naponta délelőtt 30-tól este 8-ig. Vasárnap d. e. 10-től 1 óráig X-Ray vizsgálat, daganat, epekövek és belsőbajra. — X-Ray (átvilágítás) $2.— Szülésznők—2 id wives OKLEVELES Mrs.Pecze 217-19 East 82nd Street Apt. 3. REgent 7-1643 MRS.TÖRÉSEK' 100—24 — 77th ROAD FLUSHING, HILLCREST, L. I. N. Y. Telefon: REpublic 9-5610 Meghívásra New Yorkba jövök MRS! ZIEGLER ,MrS. 1324 E. 79 St. Tel. BU 80591 J. I. Horowitz ügyvéd 17 éve gyakorolja hivatását COUNTRY Job-ok hegyekbe, campekbe, vagy tengerpartra az eljövendő szezonra; szakácsnők, chefek, másodkezek, cukrászok, szobaleányok, edénymosogatók, házaspárok, stb. CITY Job-ok: házimunkások, bent, vagy kintalvásra, restaurant és intézetekbe, szakácsnők, szakácsok, szobaleányok s házaspárok. Jelentkezni: Mr. Kovácsnál, Manager, EIMER Eployment Agency, 145 E. 4th St. (near First Ave.) Máj. 1-től Jun. 5-ig v. h. ksz. és HEGYEKBE ÉS TENGERPARTRA, legmagasabb fizetéssel, felvételnek szakácsok, szakácsnők, cukrászok, kenyérsütök és segítők, főpincérek, pincérek és pincérnők, úgyszintén VÁROSI ÁLLÁSOK. Jelentkezni SIGNAL EMPLOYMENT AGENCY, 1207 Sixth Ave., (47 és 48 között). Dave Politick magyar tulajdonos és licensee. V. h. k. sze. csv. máj. 22—jun. 23-ig Munkát nyer nő—Help wanted Female FIATAL LEÁNYOK felvétetnek könnyű munkára, szivargyárba. Gyakorlat nem szükséges. Palumbo, 68 E. 131st St., 6-ik emelet, New York City 28—30 Munkát nyer férfi—Help wanted Male FARMERT keresünk, részesedésre. Andrews Lak»* Farm, Felton, Delaware, írjon: Brown. 32-59—47th St., Astoria, L.L IDŐSEBB ember felvétetik farm munkára. Kell, hogy jószággal tudjon bánni. $15.. szoba és ellátás. John Nagy, Dover Plains, N. Y. 29—31 Munkát keres férfi—Sit. wanted Male BÁDOGOS és én-koporsó készítő, most érkezett, bármilyen ipari munkát elvállal. Németül beszélek. Cím: 1092 E. 22nd St., Brooklyn, N. Y. Telefon: ES plana de 75811. 28—3. MAGYAR fiú elmenne edénymosogatónak, autómechanikusnak, soffernek, truck drivernek, vagy csirkefarmra bárhová. Andy Kristóf, RD 1, Mt. Top, Pa. 29—Jun. • 4 Butoror.ott hroI)r — FurnlHhed Room 16th STREET, 427 KAST EGYES szobák, kitchenette $1.50 és feljebb; duplák, kettőnek $4—$5 ______________UU) 440 THIRD AVE., (30th St.), 1—2 személyes tiszta szoba, főzéssel, fürdő, zuhannyal, $3—$5. 5—Jun. 5-ig Kiadó üres lakás—Unfurnished Ap’t NÉGY nagy napos szoba, udvari lakás, frigidaire, gőzfűtés, $30. Mr. Parlow, 770 Garden St., 182nd St.-Southern Blvd. közelében.8—30 Eladó ház az óházában OLCSÓN eladó IS hold föld, házzal és melléképületekkel Veszprém megye, Réde községben, vagy elcserélném házzal Connecticut államban. Érdeklődők* Írjanak Steven Kire. Blackrock Turripike*, Fairfield, Conn. , 28: 30 Eladó farm — Farm for Sale 25 a keros farm, 0 szobás ház, villany, traktor, felszerelés, gyümölcsös, közel városhoz. Ára $5,500 készpénz $2,500. Mindenféle más farmok. Írjon, vagy jöjjön erre a címre: BÉRES FEJJEN* ’ 922 Amboy Ave.. Perth Amboy, N. J Tárts kerestetik—Partner AY anted ÖNÁLLÓ, energikus, üzleti érzékkel bíró nő, aki érti a finom szőrme gépvarrást, finiselést és kézi varrást, avagy női szabónő, van* dressmaker és önállóan tud dolgozni egy custom szerim üzlet kibővítéséhez. Befektetés, angol beszéd, jó megjelenés megkivántatik. l'gye* hölgynek kiváló alkalom. Box 77. Népszava. 380 Second Ave., New York. 29—jun. 4 Házasság—Matrimony NEGYVENÖT éves asszony levelezne házasság céljából hozzáillő, józan életű férfivel, aki otthont tudna biztosítani részére. Chicago és környéki előnyben. “Nem bánja meg" jeligére a kiadóba. 31 MAGAS, intelligens, csinos fiatalember nősülne. Ismeretségét keresi tiszta múltú 21-31 év körüli, takarékos, csinos, magas, magányos nőnek, üzlettel bíró nők előnyben. G. L. Suba, Box 72, 226 E. 86th St., New Yrork, 27, 30, jun. 2 HÉV ANDOR LÁB — POLGÁROSODÁS IMMIGRATION — NATURALIZATION HA NEM LEHET AMERIKAI POLGÁR mert törvényes Itt tartózkodását eddig beigazolni nem tudta, forduljon .HELY GOLDSMITH-hez, 60 East 42nd Street. Murray Hill 6-2686. ki rövid idő alatt Canada utifta, rendbe tudta hozni ügyét. BEVÁNDORLÁS, polgárosodás, törvénytelenül itt tartózkodók. Felvilágosítás Ingyen. Stone, 1265 Broadway (32nd St-) Ajtó 620. Telefon: Murray Hill 4-0504. máj. 21—jan. 21-ig Magyar Házasságközvetítő Intézet Hungarian Matrimonial Off!«« DERÉK élettársat keres? forduljon bizalommal e 18 éves magyar Intézethez Welss ftf Braun, 1417 Grand Concourse Topping 2-6960, 170-ik uccánál, N. Y. C. Heal Estate LONG ISLANDON két 16 családos ház, gőzfűtés, közel subwayhoz, elutazás miatt, olcsón eladó. ASTORIÁBAN 5 és 6 családos ház olcsón, kevés befektetéssel eladó. HAUPTMAN JÓZSEF nyilvános közjegyzői SJ-05 Grand Ave., Astoria, L. I. Telefon: Rav. 8-9660 Temetkező—Undertaker Magyar, megbízható és a legjutányosabb N. Y. UNDERTAKING CO, Inc. 348 E. 79th St., N. Y. C. Tel.: RHinelander 40151 Ugyszintém medern kápolnával rendelkezünk Woodside, L. I.-on, 58-ik utcábaD TIMETÉR1K $100 TOL F-HLJTIBP HAJÓZASI HIP-ERT ferkezA hajók: HÉTFŐ, május 30. — Normandie, French Line. KEDD, május 31. — Aquitania, Cunard White Star Line. Induló hajók: SZERDA, junius 1. — Aquitani, Cunard White Star Line; Normandie, French Line; Washington, United States Lines. New Yorkban egy igen tehetséges, de igen szerény magyar ügyvéd van, aki 17 éve gyakorolja hivatását. Ez a magyar ügyvéd J. I. Horowitz, akinek irodája 231 East 86th Street cím alatt van. A csendes, komoly emberek közé tartozik, aki nem görögtüzes cécóval, hanem megfontolt alapossággal intézi klienseinek ügyeit. Horowitz ügyvéd ingyen ad tanácsot ügyfeleinek, akiket nyugodtan meghallgat és szolgálataiért mérsékelt díjazást számít. HIRDESSEN AZ AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVÁBAN Nyaraló helyek TULAJDONOSAI ÉS BÉRLŐI FIGYELMÉBE! A NYARALÓ IDÉNY MEGKEZDŐDÖTT A városi családok ezrei készülnek a nyári vakációra! Hogy milyen sikere lesz Önnek az idei nyaraló szezon alatt, az főleg attól függ, hogy milyen nyilvánosságot ad nyaralóhelyének. Az Amerikai Magyar Népszava hasábjain közölt nyaralóhirdetéseknek mindig kitűnő eredményük volt. Hirdesse Ön is nyaralóhelyét ebben a rovatban, amely a nyári hónapok alatt mindennap megjelenik. Nyaraló hirdetési áraink mesénként: 12” 1” 1%” 2” 4” és nagyobb 1-szer $1.68 $1.40 $1.40 $1.40 $1.40 4-szer $1.40 $1.26 $1.26 $1.26 $1.20 13-szor $1.26 $1.19 $1.12 $1.12 $1.00 20-szor $1.12 $1.05 $1.05 $1.05 .90 30-szor $1.05 $1.00 .84 .84 .80 60-szor .90 .84 .84 .80 .75 Helyezze el hirdetését nyaraló rovatunkban minél előbb. Küldje be rendelését erre a címre: AMERIKA.mp NÉPSZAVA 380 Second Avenue, New York, N. Y. Telefon: GRamercy 5-6780 AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Winconsini hírek WEDDING SHOWER Milwaukee, Wis., máj. 24. Köteles Irénke, Köteles László és neje közbecsülésnek örvendő magyar házaspár bájos és kedves leánya számára a bartnők és jó ismerősök nagyszabású és igen szépen sikerült wedding shower partit rendeztek, melynek során nemcsak jókinvépságokkal, hanem szebbnél szebb ajándékokkal is elhalmozták az ünnepeltet. Kötelesek, vendégszerető házánál bőséges és ízletes vacsorára terítettek a vendégeknek és a kellemes mulatság a legjobb hangulatban csak a késő hajnali órákban ért véget. A megjelent vendégek közül következők neveit sikerült feljegyeznünk: Varga Lászlóné, Sas Lajosné, Oláh Istvánná, Huber Józsefné, Szakovics Lajosné,, László Mihályné, özv. Szabó Józsefné, özv. Jauk Ádámné, Béres Barnáné, Huszti Jánosné, ifj. Béres Barnáné, Béres Istvánná, Márton Lajosné, Tomkó Mihályné, Kripár Józsefné, Molnár Imréné, Schlosser Ferencné (Cudahy), Varga Miklósné, Kovács Berci és neje, Mrs. Watson, Mrs. Socinelli, Mrs. Varga, Mrs. Stamelle, Kállay Erzsiké, Szakovics Erzsiké, Béres Erzsiké és Sas Irén. Kara nagytudású vezetőjükkel, Miss Kurtz-al köztünk lesz és istentiszteletünk alatt közreműködnek. Az istentisztelet után ugyanez a 20 tagból álló énekkar az Easton, Pa. rádióállomásról este 9 órától 10-ig lelket emelő énekeket ad elő. Kérjük tehát a bethlehemi és a környéken élő magyar testvéreinket, ne feledjék el a jelzett időben rádiójukat (WEST 1200 ke) bekapcsolni. Ifjúsági konferencia. Az elmúlt vasárnap ifjaink nagy számban rándultak át a Carteret, N. J.-ben székelő ifjúsági konferenciára. Gyönyörűség volt nézni a szép csoport ifjúságot, amint szívvel-lélekkel álltak Krisztus zászlója alá, azzal az elhatározással, hogy minden igyekezetük és céljuk nem lesz más, csak Krisztus és az ő országa. A bethlehemiek szép és lelket emelő előadásaikkal bemutatták, hogy dolgozni szeretnek ott, ahol Krisztus ügyének előviteléről van szó. Bethlehemi magyar baptista egyház hírei Vasárnap este rádió előadás. Esteli istentiszteletünk már 7 órakor kezdődik és pedig azon oknál fogva, hogy a garfield magyar baptista gyülekezetének ■Mngynrlemetkérő intárot FRANK C. DÁVID, Inc temetkező és balzsamozó intézete — Alakult 1904-ben — 348 E. 55th St., New York Telefon: PLaza 3-3200 és 3201 38-25-31st St., Astoria, L.I. Telefon: IRonsides 6-8120 és 8121 A kápolna használata díjtalan! Kfl IMPOZÁNS TE- fj METÉSEK, TEL--, k fl JEL SZOLGÁ- •¡ f nn yj LAT, KOPORSÓ- 1 \J\J tY VAL -»61 feljebb I SCRANTON, PA. HÍREK Lapképviselő: REIZMAN ZOLTÁN 632 Foster Street, Scranton, Pa. 25 ÉVES EGYHÁZI JUBILEUM A scrantoni magyar presbiteriánus egyház május 30-án, Memorial Daykor Albright avenuei templomában délután 4 órakor ünnepi istentisztelet lesz. A jubileumi istentiszteleten Kovács Ferenc, a bloomfieldi szeminárium tanára és Rev. Harry Sommers Lachana megyei főtitkár prédikálnak. Este 6 órakor ünnepi bankett lesz, amelyen az egyház lelkésze, Fazekas István lesz a tesztmester. A meghívott egyletek zászlókkal jelennek meg az ünnepélyen. A következő egyletek kaptak a jubileumi ünnepélyre meghívást: Verhovay 174-ik fiókja, Református Egyesület 64-ik osztálya, Szent József Egylet, a throopi Kálvin János Ref. Egylet, a throopi Verhovay 42-ik fiókja. Úgy az ünnepi istentiszteleten, mint a banketten a throopi presbiteriánus egyház énekkara fog szerepelni. Az egyház vezetősége szeretettel várja Scranton, és Throop magyarságát a jubileumi ünnepélyre. IDŐSB DUMAS SÁNDOR REGÉNYE: GRÓF MONTE CHRISTO (146) Szinte én is vele sírtam volna, csakhogy örömömben. A mindenható Isten mégsem sujtk le bűnömért, mert megengedte, hogy én nyújtsam meg az élet mécsét e parányi jószágban, cserében azért hogy kioltottam egy emberét. — És mit tett azzal a gyermekkel ? — kérdezte Monte Cristo — a szökésben csak gátolhatta volna ez a teher. — Egy pillanatig sem volt szándékom magamnál tartani. Tudtam hogy Párisban vannak lelencházak, ahol fölnevelik ezeket a szánandó apróságokat. A sorompóhoz érve, azt mondtam, hogy az utcáról szedtem fel a gyereket s kérdezősködtem. A ládika, a batisztpólya hihetővé tette, amit mondtam s megállapították, hogy a gyermeket vagyonos szülők tették ki, a vérfoltok pedig a gyermektől származhattak rám. Nem is faggattak tovább, hanem útbaigazítottak; a gyermekmenhely az Enfer utca végén volt; elővigyázatból kettévágtam a pólyát, mégpedig úgy, hogy a betűjelzés mind a két darabján megmaradjon, az egyiket azután újra a gyermek körül csavartam, a másikat pedig megtartottam; a terhemet azután letettem a kapu elé, megrántottam a csengőt és elinaltam. Két hétre rá már ismét Roglianoban voltam és azt mondtam Assuntának: — Vigasztalódjék, hugomasszony, Izrael meghalt, de halálát megboszultam. Természetesen el kellett neki mondanom aprajára mindent. — Giovanni, — mondta Assunta — el kellett volna hoznod azt a kis kölyköt, mi is felnevelhettük volna. Benedetto lett volna a neve s ezért a jócselekedetért még az Isten is megáldott volna bennünket. Minden felelet helyett, megmutattam a pólya nálam maradt felét, mit avégből tartottam meg, hogy visszakövetelhessük a gyermeket, ha mégis csak föl találnánk vergődni valamikor. — És miféle betűk voltak a pályán? — kérdezte Monte Criglo. — Egy H és egy N, a betűk fölött pedig bárói korona, a jellemző gyöngyfüzérrel. — Ejha, Bertuccio úr, ön még ezeket a kifejezéseket is tudja? Talán még heraldikával is foglalkozott? — Igenis, gróf úr, az ember idővel mindenre rászorulhat. — Folytassa tovább, két dologra vagyok különösen kiváncsi. — És pedig mire, gróf úr ? — Mi lett abból a kis fiúból? Nem fiút említett az imént, Bertuccio úr? — Nem emlékszem, hogy említettem volna. — Előttem úgy rémlett, de úgy látszik, csalódtam. — Nem, nem méltóztatott csalódni, csakugyan fiúcska volt szegény, hanem méltóságod két dolgot óhajt megtudni: mi legyen a második? — Arra vagyok kiváncsi, hogy micsoda bűnnel vádolták önt, mikor gyóntató papot kivánt és Busoni abbé kereste föl a nimesi börtönben ? — Nagyon is hosszúra nyúlna az a história, mélóságos uram. — Nem tesz semmit; legfeljebb tíz óra van s tudja, hogy én ilyenkor még sohasem fekszem le és úgy veszem észre, hogy ön sem kívánkozik valami túlságosan az ágyba. Bertuccio meghajolt és folytatta elbeszélését. — Részint azért, hogy eltereljem gondolataimat azokról a rettentő emlékekről, részint pedig, hogy a szegény özvegyen segittek valamiképpen, újra belefogtam a csempészmesterségbe s mivel a forradalomra következő időben mindig lanyhábban hajtják végre a törvényt, könnyebben és akadálytalanabbul űztem, mint valaha. A déli partvidéket alig őrizték az örökös zendülés miatt, amely hol Avignonban, hol Nimesben, hol Uzesben tört ki. Ezt a fegyverszünetet igyekeztünk kizsákmányolni s a partvidék vala- mennyi csempészével egy kézre játszottunk. Bátyám megöletése óta nem volt lelkemtöbbé Nimesbe menni. Mikor a korcsmáros, akivel állandó üzleti összeköttetésben voltunk, látta, hogy nem megyünk többé hozzá, fölkapja a sátorfáját és ő jött hozzánk, egy kis csárdaféle útszéli korcsmába költözve, a Bellegarde és Beaucaira között futó országút mellett. Cégérére a gardi híd képét festette. A környéken, Aigues-Mortesben, Martiguesben, Boucban és még egy sereg más helyen raktáraink voltak, hol nemcsak a csempészett holmit helyezhettük el, de ahol mink magunk is menedéket találhattunk a vámőrök és zsandárok elől. A csempészmesterség sokat hoz a konyhára, ha az ember kissé ravaszabbul és eléggé élelmesen űzi; én bizony elvonultam a hegyek közé, mert kétszeres okom volt tartani a csendőröktől, mivel a törvényszék előtttalán a múltba is visszanyúlt volna egy kissé a vizsgálat s akkor talán komolyabb dolgot is rámbizonyithattak a csempészett szivaroknál és pálinkás átalagoknál. Mivel pedig ezerszerte szívesebben néztem volna szembe a halállal, mint hogy elfogjanak ,igazán remekeltem s nem egyszer megbizonyosodtam róla, hogy nagyon sokszor csupán az akadályoz meg bennünket a gyors cselekvésben és a vakmerő tervek merész kivitelében, hogy nagyon is féltjük az irhánkat. Aki csak egyetlen egyszer kockára tette már az életét, különb a többieknél s aki elhatározná, hogy bármikor kockára fogja tsmeit, tízszeresen érzi erejét és működési köre is megbővül. — Már filozofál is, Bertuccio úr! — szakítá félbe a gróf, — úgy látszik, ön mindenba belekóstolt már életében. — Bocsásson meg, méltóságos uram. — Egy kissé későre jár már az idő a bölcselkedésre. Hanem azért nincs egyéb megjegyzésem rá, mint hogy szabatosnak találom, amin nem minden filozófiáról lehetne elmondani. — Mesterségem tehát egyre szélesebb körre terjedt s egyre gyümölcsözőbbé lett. Assunta vezette aháztartást és vagyonkánk egyre gyarapodott, egyszer ,mikor uj vállalatra indulam, azt mondta a sógorasszony: — “Visszatértedkor egy kis meglepetésssel várlak.” Hiába faggattam, nem akart kivallani semmit s én útra keltem. Hat hétig tartott a vállalat; Luccában olajjal, Livornoban angol gyapjúval rakodtunk meg; áruinkat minden baj nélkül partra szállítottunk, túladtunk a portékán és vígan tértünk haza. Mikor beléptem a házba, az első dőltig, ami szemembe ötlött Assunta szobájában, egy, a berendezéshez képest ugyancsak pompás kis bölcső volt, benne egy kis hét-nyolc hónapos csecsemő. Szinte fölsikoltottam nagy örömömben. Azoknak a szomorú perceknek az oka, mely a királyi ügyész meggyilkolása óta el-elfogott,tulajdonképpen inkább ez a gyermek volt, akit elhagytam. Mondanom sem kell ,hogy a késdöfés sohasem okozott lelkifurdalást. Assunta jól a szívembe látott, fölhasználta távollétemen s mivel a pólya megmaradt felére még föl is jegyeztem a napot és órát, amikor a gyermeket a lelencház kapujába tettem, Párisban minden nehézség nélkül átadták neki a kis fiút. Bevallom, gróf úr, hogy mikor megpillantottam azt a kis jószágot ott a bölcsőben sznederegni, fölzihált a mellem s két könnycsepp gördült alá a szememből. — Assunta, — tört ki belőlem a szó, —A derék asszony vagy és a gondviselés meg is fog áldani érte. (Folytatjuk) Tarzan a varázsló hálójában 64. Írta: Tarzan csak lassan mozoghatott a sötét, rejtélyes sikátorban, lábát előre téve, mielőtt lépett volna. Egy idő múlva gyenge világosságot látott. A fény a folyosó végéből szűrődött elő. Amikor ideérkezett, látta, hogy a folyosónak vége van s a világosság alulról jön. Vagy hét lábnyi mélységben, egy tűzhely padlóját pillantotta meg. Az egyik tűzhely nyitása nyilván a másikba vezetett. Tarzan vigyázva halgatódzott, mert meg volt benne az őserdők vadjának óvatossága, hogy ne igen menjen ismeretlen helyekre. __________ Olyan halk hang jutott el hozzá, hogy érzékeny fülei alig vették észre. Valaki halkan lélegzett. Orrcimpái ekkor egy nő enyhe illatát vették észre. Tarzan habozott egy pillanatig, de azután hangtalanul levetette magát a tűzhely padlózatára. __ _________ Előtte egy barbár fényűzéssel bútorozott hálószoba állott. A szemben levő ablaknál, letekintve a Kajik városára, egy nyúlánk nő állott az ablaknál, hátával a tűzhely felé fordulva. Tarzannak nem is kellett látnia az arcát, hogy tudja, ez honfala, a királynő volt. EDGAR RICE BURROUGHS