Amerikai Magyar Népszava, 1958. november (60. évfolyam, 258-281. szám)

1958-11-01 / 258. szám

2. OLDAL Second class mail privileges authorized at Cleveland, Ohio Published daily, except Sundays and legal Holidays AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA 1736 EAST 22nd STREET, CLEVELAND 14, OHIO Editor: ZOLTÁN GOMBOS Editorial and Circulation Office — Szerkesztőség és Kladőhlvatal 305 EAST 80th STREET, NEW YORK 21, N. Y. Telefon: REgent 7-9370 53 Előfizetési árak — Subscription rates United States of America and Canada Egy évre (one year) $20.00 —- Félévre (half year) $11.00 Negyed évre (quarter year) $6.00 Más országokba (other countries) egy évre (one year) $25.00: félévre (half year) $13.00. BRANCH OFFICES — FIÓK IRODÁK Alliance, O., 766 E. Summit Street Bridgeport, Conn., 578 Bostwick Ave. Bethlehem, Pa., 703 E. 4th Street Buffalo, N. Y., P. O. Box 152 Niagara Square Station Chicago 19, III., 8341 Prairie Ave. Detroit, Mich., 8129 W. Jefferson Ave. Garfield, N. J„ 32 Division öl. Ne"' Brunswick. N. J., 98 French St. Perth Amboy, N. J., 403 Lawrie St. i-iuiadeipnia, Pa., 122 W. Loudon St. Trenton, N. J., 511 Genesee Street Canadian Head Officei BÉLA W. BAYER, Mgr. 271 College St.. Toronto 2-B. Ont. Canada. Tel. WA 4-3905. Lakás: AV 5-3775 ÖREG NYOMDÁSZ KÖSZÖNTÉSE A Cleveland Typopraphical Union, a nyomdá­ szok szakszervezete most részesíti meleg házi ünnep­lésben ama tagjait, akik 40, 50 és 60 éve tagjai a szer­vezetnek. Nekünk is okunk van ünnepelni ez alkalom­ból mesterségünk egyik legrégibb szaktársát, Misek Bélát, aki ebben az évben 50 évre tekinthet vissza a nyomdaiparban és ennek javarészét lapunk szol­gálatában töltötte. Misek Béla ma is változatlan buz­galommal és odaadással vesz részt ennek a lapnak előállításában, azzal a fiatalos energiával, amellyel annak idején pályáját kezdte. Mi, újságírók, akik szövetségeseinknek és baj­társainknak tekintjük a nyomdászt, munkánk nél­külözhetetlen kiegészítő részeseit, m­eleg szeretettel köszöntjük Misek Bélát ezen a napon. Részt kérünk közvetlen kollégái, a nyomdászok ünneplésében , csatlakozik hozzánk jókívánságokban lapunk­ mindé alkalmazottja, aki hosszú időt töltött vele ennek a lapnak szolgálatában. Fél évszázad nagy idő a véges emberi életben, és ennek a hosszú időnek minden perce hasznos és szorgalmas munkával telt el Misek Béla életében. De látva az ünnepelt fiatalos életere­jét ezen a napon, reméljük, hogy még hosszú ideig­­ velünk lesz munkánkban. Ebben a tudatban a lap munkatársai és olvasói nevében egyaránt szeretettel köszöntjük Misek Bélát. A SÉRTŐ KITÜNTETÉS A szovjet kormány szerint a svéd akadémia dön­­tése, hogy Boris Pasternak szovjet írónak ítélték az idei irodalmi Nobel díjat, “ellenséges politikai aktus Moszkvával szemben.” Pasternak regénye, a Dr. Zsivagó, ugyanis nem jelent meg orosz nyelven. Ezzel szemben 14 másik nyelvre fordították le és mindenütt mint modern klasszikust ünnepelték. A­­szovjet Akadémia — mint jelentettük — az író hírneve érdekében nem adta ki a regényt, mely­nek irodalmi értékét alacsonynak nevezték az elv­­társak. A svéd Akadémia másként vélekedett. Az igazi ok: Pasternak, a költő-filozófus nem írt “irányregényt.” Nem a párt frázisait visszhan­gozta, saját becsületes véleményét mondotta meg a kommunizmusról, a­ forradalmi évek terrorjáról, az irányított lélekről, diktatúráról. Amit Kruscsev érdemeként kell betudni, hogy a 68 éves mestert nem bántották. Meghagyták sza­badságát, sőt még kenyerétől sem fosztották meg. Külföldi jogdíjakat nem fizetnek ki neki, a Nobel díjat is a szovjet kincstár söpri be, de Pasternak to­vábbra is irhat, kertészkedhet. A Kremlin nem nyilatkozott még, hogy kienge­dik-e Svédországba Pasternakot. Minden valószínű­ség szerint nem adnak alkalmat neki arra, hogy eset­leg külföldön felejtkezzék. A szovjet sajtó “ellenforradalmi, botrányos mű­­nek” bélyegezte a Dr. Zsivagó című regényt. Moszkva közelében, egy kis faluban él a szerző, akit most kül­földi újságírók és turisták ostromolnak kérdéseik­kel. A bölcs, zseniális költő csak mosolyog, amikor a “turisták” sorai közé sodródó szovjet spiclik kér­dezgetik, hogy aztán jelenthessék kritikus megjegy­zéseit a Kremlinben. Pasternak egyetlen pajzsa: “a fegyvertelen igazság ellenállhatatlan ereje.” CasTRO TÉVEDÉSE Fidel Castro, a kubai lázadó vezér két éve zak­latja Batista kormányát. Ezideig türelmesek voltunk vele szemben, főleg azért, mert kormányunk nem lelkesedik Batistáért, akinek katonai terror uralmát súlyosan elítéljük. Castro tévedése az volt, hogy ugyanolyan mód­szerekre vetemedett, mint Batista, aki ellen harcol. Ahelyett, hogy igyekezett volna megnyerni Ameri­ka rokonszenvét, mindent elkövetett, hogy elidege­nítse. Múlt nyáron elrabolt több tucat amerikait és túszként tartotta őket fogságban. Ezen a héten új­ból túszokat szedett és két amerikai is fogságába került. Amerika szeretne egy demokratikus kormány­zatot látni Kubában, de a jelek szerint Castro nem az, aki annak létesítésére képes. A rokonszenvet, ami két év előtt mutatkozott iránta, már eljátszotta. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA EGY GÖRGEY LEVÉL Október az aradi 13 vértanú emlékhónap­ja, akiknek a révén természetesen minden magyar­nak Görgey Arthur tábornok, az elveszett magyar szabadságharc fiatal fővezére is eszébe jut. Gör­gey 31 éves volt, amikor a világosi sórkon a ma­gyar hadsereg az ő parancsára letette a fegy­vert. És 98 éves volt, amikor 1916-ban, az első világháború alatt meghalt. Hosszabb életet adott neki a sors, mint a 92 esztendős Kossuthnak. Nem kevesebb, mint 66 esztendeig, egész hátralevő éle­te alatt mindig foglalkozás nélküli ember maradt. Terjedelmes emlékiratainak megjelenése után más könyve nem jelent meg. “Énnekem nincs jö­­vő­m, nem is lehet, amíg élek ...” — írta egyik levelében. Az első esztendők nehézségei után gond nélkül élt haláláig. A császár és a nemzet gondoskodott róla bőkezűen. Görgey a magyar történelem egyik legvitásabb alakja volt hosszú időn át, és úgy látszik, az is marad. A hivatalos Magyarország és saját csa­ládja mindent elkövetett szerepének tisztázása érdekében és azért, hogy az “áruló” nevet leve­gyék emlékéről. Ez a próbálkozás sikerült is, nem is. Annyi bizonyos, hogy a nemzet nem felejtette el Világost, és azt sem, hogy Görgey az összeom­lást követő pár esztendő kivételével császári kegydíjat kapott. Az egyik népszerű magyar újságíró egy ízben ráförmedt Rákosi Viktorra, “Az eln­múlt haran­gok” és sok más kitűnő munka írójára, amiért az is árulónak tartotta Görgeyt. Rákosi válasza ez volt: “Engem nem érdekel ebben a kérdésben a tör­ténetírók vitája. Tudjuk, hogy 13 honvédtábor­nokot Aradon kivégeztek. Görgey pedig klagen­­midi lakos lett és nyugdíjat kapott a császártól. Nekem ennyi elég.” Ez körülbelül kifejezte a nemzet jó részének hangulatát is. Görgey szegény ember volt. Amikor a fegyver­­letétel után Nagyváradra kellett mennie, hogy ott várja be az osztrákok és oroszok további intézke­déseit, 2000 Kossuth forintja és 50 aranya volt. A döntés, amelyet Haym­an 1849 augusztus 29- én közölt vele, úgy hangzott, hogy Magyarorszá­gon nem maradhat és Karinthia osztrák tarto­mányba kell költöznie, amelynek területét nem hagyhatja el. Ugyanakkor tudatták vele, hogy a minisztertanács osztrák tábornoki nyugdíjat sza­vazott meg neki, ezért azonban neki folyamodnia kell. Ezt Görgey nem tette meg. A karinthiai utat szekereken kellett megtennie, felesége, egy orvos és egy inas kíséretében. (Az orvos Görgey nyílt fejsebét kezelte, amelyet az egyik csatában kapott.) Holmiját is magával vi­hette, de csak egy szekér költségeit fizette az ál­lam. A másik kettőt neki kellett fizetnie. Ez a körülmény annál súlyosabb volt, mert nem a legközelebbi utón mehettek Karinthiába, hanem Nagyváradról óriási kerülővel a Szepességen, Ga­lícián, Szilézián, Morvaországon és Bécsen ke­resztül. Paskieviics herceg, az orosz fővezér, aki tudta, hogy Görgeynek nincsen pénze, felajánlott neki 500 aranyat, mint kölcsönt, amit nagy unszolásra Görgey el is fogadott. Később, amikor már Kla­genfurtban élt, Paskievics még kétszer küldött neki pénzt, mindkét esetben 300 aranyat. Ezt az összesen 600 aranyat azonban Görgey nem fogad­ta el, hanem nálánál szegényebb volt bajtársai között osztotta szét. Görgey képzett vegyész volt és ebből remélt megélni, ez azonban nem sikerült neki. Klagen­furtban mindenki a legnagyobb szívélyességgel fogadta. Egy Theodor Moro nevű posztógyáros különösen szíves volt hozzá azon a réven, hogy ő is, mint Görgey, tanítványa volt Redtenbacher professzornak, aki először a prágai, majd a bécsi egyetemen tanított. Ez a Moro azonnal felkeres­te Görgeyt, amikor Klagenfurtba ért és kérte, hogy minél gyakrabban látogassa meg őket, amit Görgey meg is tett. Egy esztendővel ezelőtt hosszabb időt töltöttem Bécsben, ahol Görgey Arthurnak egy nagyon ér­dekes, német nyelvű levele került a kezembe, me­lyet ehez a Theodor Morohoz irt. A levél írásá­nak ideje és tartalma miatt rendkívül érdekes. Klagenfurtban kelt, 1849 október 26-án, tehát alig három héttel az aradi nemzeti tragédia után. Azt írja benne, hogy nagy örömére szolgál, hogy még vannak barátai, olyan emberek, akik nem kötik nevéhez az árulás, gyilkosság, rablás vád­ját. A levél legérdekesebb mondata magyarul így hangzik: ÉVFORDULÓ V»»|» It» Európa középső részében, ahol az Óhaza fek­szik, október jelenti az őszi átlagos időjárást. Borongás, szeles, gyakran szomorú időszak ez, de 1956 óta, sajnos, szomorú év­fordulót is hozott október ne­künk. 1956 október 23-án tu­lajdonképen örömnapra ébredt a világ magyarsága. 1948 már­cius 15-ének úgyszólván megis­métlődésére ébredtünk: kirob­bant, szinte tavaszi erővel a magyar szabadságharc. A mi generációnk már sohasem fog­ja elfelejteni azokat a lélegzet­­visszaf­oj­tó napokat amelyeken folytonos magyar győzelmekről számolt be a saj­tó és a rádió. A második magyar szabadságharc, sajnos, er­kölcsi győzelmen kívül ismét csak szenvedést és megpróbáltatást hozott a magyar népre. Novem­ber hónapban indult meg Magyarországról a me­nekülőik áradata, miután az oroszok, kommunis­ta csellel, a fegyverszünetet megszegvén leigáz­­ták Magyarországot. Olyan regényt olvastam most, amely döbbene­tes erővel hozza vissza emlékezetembe azt a ret­tenetes tragédiát, amelyet — legalábbis rövid­távon — a második szabadságharc jelentett. Vaj­da Albert, menekült magyar író “Egy Lépés Elő­re, Kettő Össze-Vissza” című politikai regényé­nek egyik része az “Isten Veled Churchill Bácsi” című regénytöredék. Hőse egy angol agglegény író, a házasság esküdt ellensége, aki 50 éves ko­rában, elvei feladása nélkül feleségül vett egy 19 éves menekült magyar leányt. Abból, ahogyan barátainak megokolja ezt a lépést, döbbenetes erővel rajzolódik ki a magyar szabadságharc. Ralph Statlon 1948 augusztusában egy háborús károkat megállapí­tó angol bizottsággal utazott Magyarországba. A margitszigeti Nagyszállóban lakott és úgy ismerkedett meg szomszédjával, egy gyönyörű szőke nővel, hogy annak 10 éves kis­lánya csintalanul “Churchill bácsi”ként szólítot­ta meg. Édesanyja, bocsánatot kérően elmondot­ta, hogy átvészelték Budapest ostromát s miután folyton az angol rádió híreit hallatták, kislánya minden angolt “Churchill”-nek vél. Budapesti tartózkodása alatt Station és a 10 éves kis Gobos Judith között barátság fejlődött ki. Mialatt el­játszogatott a kisleánnyal, a megrögzött aggle­gény beleszeretett annak édesanyjába, Dorisba. Az asszony szerelemből ment filmrendező férjé­hez, de már ott tartottak, hogy el kell válnia Stat­ton kedvéért, amikor az egész családot letartóz­tatta az ÁVÓ. Aznap, amikor a sorsdöntő­s beszél­getés indult volna meg a szőke, szürkeszemű Ga­bos Doris és férje, Gyula között, mindnyáju­kat letartóztatták. Stattont, akit azzal gyanúsítottak, hogy kém­kedésre szervezte be a családot, a bizottsággal együtt 48 órán belül kiutasították. Közben a csa­lád nyomtalanul eltűnt az ÁVÓ süllyesztőjében. Az angol író minden kísérlete, hogy segítsen a családon, akiket, bár kémkedésről szó sem volt, az ő barátsága miatt fogtak le, sikertelen volt. Közben 8 év telt el . . . Amikor kitört a szabadságharc, Statton azon­nal Bécsibe utazott. Dorist egy pillanatra sem tud­ta elfelejteni és orvosságot szállító teherautón sikerült eljutnia Budapestre. Szabadságharcosok segítségével eljutott az ÁVÓ főhadiszállására, vé­gigkutatta könyveiket és megtalálta a rab-króni­kát. Kitűnt, hogy Gabos Gyulát Oroszországba küldték, Doris rab-kórháziban fejezte be életét, Juditnak nyoma veszett. “Nem akartam tovább időzni abban a városban, amely már másodszor sújtott ilyen kíméletlen erővel arcomba”, — mondotta Statton, akinek si­került a szovjet­ tankok gyűrűjén át Bécsbe me­nekülnie. Elhatározta, hogy Dél-Afrikába utazik, hátha ott kiheveri mindazt amin keresztülment. Elutazása előtti estén baráti háziban hirtelen ösz­­szeakadt tekintete egy szürke szempárral. A gyönyörű szemek tulajdonosa odasietett hozzá és hamarosan kitűnt, hogy a 19 éves magyar me­nekült Gabos Judith. Azonnal felismerte “Chur­chill bácsi”-t, akit már tíz éves korában szeretett és akit soha sem tudott elfelejteni. A történet “happy-end”-del végződik. * * * * Nehéz elolvasni száraz szemmel ezt a történe­tet.L­ehetetlen végigolvasni Vajda Albert köny­vét anélkül, hogy át ne élné az ember mégegyszer a második magyar szabadságharc lélekemelő tör­ténetét. A fiatal magyar menekült író kétségte­lenül nagy tehetség. Stílusa olyan érdekes, erede­ti, hogy az embert Zilahy, Karinthy, vagy Vasza­­ry Gáborra emlékezteti ugyan, de mégsem az. A HALÁLUGRÁS Irta: BRÓDY LÁSZLÓ A lombok között fújt a szél, fölsirt az őszi klarinét. A jelre minden falevél már váltogatta a színét. Az erdő-mező és a kert fáinak zörgő ágain zöld levél igy lett rozsdavert s a rozsda-barna sárgaszin. Az ág, mint cirkuszban trapéz — látod ott azt a levelet, mint egy artista, csöndbe néz a mélybe, melyet méreget. Légtornász! Hintázott sátán. Gondolkodott egy keveset. S egy salto mortale után a hideg földre leesett. Írta: VASVÁRY ÖDÖN “Magamévá teszem azt a bölcs szólás-mondást Pumigo mundum!” — Fütyülök a világra! Amikor az a világ, amely dermedt borzalomim vett tudomásul az aradi rémtettiről és gróf Bail­hvárny Lajos alkotmányos magyar minisztereim­ ugyanaznap történt kivégzéséről, még fel sem ocsúdott az iszonyatból, a kivégzett tábornok- társa le tudta írni ezt a két hetyke lírát. Görge Arthur, volt magyar hadvezér, a saját keze írás bizonysága szerint, három héttel az aradi gyász­nap után fütyült arra a világra, amely októbe 6-ra évek mú­lva is visszaemlékezett, mint egy­ nagy-new-yorki újság, amely évek múlva is gyás­zeretben nyomatta ki október 6-i számának els oldalát. Görgey öt évig nem kapott és nem is kért rend­szeres segélyt senkitől. 1854-ben azonban még folyamodott érte, dacára annak, hogy előzője nem egyszer úgy nyilatkozott, hogy ilyesmit so­hasem fog megtenni. A császár azonnal beleegye­zett, hogy havi száz forint kegy­díjat kapjon, a évi 2000 ft. helyett, amennyit Görgey kért. Más­fél év múllva azonban az összeget 2000 forintra emelték. Görgey emléke ma is él Magyarországon. He­gedüs Lóránt írt róla kedvező hangú színdarabot ami azonban kevésbbé sikerült munka és nem­­ szerepel a műsorokon. Újabban Illyés Gyula, aki sokan ma a legnagyobb élő magyar költőknél tartanak, irt egy drámát, amelyben Kossuth­­ Görgey Vetélkedése és összecsapása a főtéma. A dráma eíme: Fáklyaláng. 1952-ben került előszó színpadra és óriási sikert aratott úgy a főváros színpadra és óriási sikert aratott úgy a főváros színházakban, mint a vidéken. Illyé munkája sehol sem lehangoló hatású. A ház­ rendületlen szeretetére tanít és az érette foly szakadatlan küzdelemre. Megjegyzendő: Illyé nem kommunista és sohasem volt az. Görgey árulónak mutatja be és szerinte Kossuth legna­gyob­b hibája az volt, hogy sokáig nem ismert fel benne az árulót. Különösen az ifjúság lelkese­dik Illyés drámájáért, amelyet — valószínűség jogosan — máris a magyar irodalom klassziku alkotásai k­özé iktattak. Helyesen ítélte-e meg Görgeyt, vagy nem, ez a történetírók dolga. Írá­sa nyomán kiderül, hogy a magyar nép ma is Kossut­hé. Írta: PAPP VARGA ÉVA londoni Otthon Könyvtár hozta piacra e kitöm magyar író remek munkáját. A magyar szabadságharc egy olyan­­nagy per, amelynek csak a kezdeti dátumát ismerjük. A végét senki sem tudja naptár szerint pontosan Talán azért, mert még nincs vége ... Ki fedezte fel Kanadát? Eddig mindenki azt hitte, hogy Kanadát első­nek a bristoli John Cabot fedezte fel 1479-ben. Az első települő azonban a francia Jacques Cartier volt, aki négyszáz évvel ezelőtt, 1534-ben a St Lawrence folyón óvatosan fölfelé evezve, meg­vetette a mai Quebec városának alapjait. Kanada franciákkal sűrűn lakott keleti része ma is erre a felfedezésre alapítja kiváltságos jogait, melye­­ket sikerült az angol befolyás ellenére mind a mai napig­­épségben tartani. 1933 novembere azonban váratlan történelmi lelettel gazdagította az ország múltjával foglalkozó tudományt és en­nek alapján valószínűnek látszik, hogy Kanada első felfedezői nem franciák, hanem vikingek vol­tak. Manitoba központi vidékein ma is él vagy 50 ezer skandináv, nagyrészt izlandi. Noha ezek nagyrészt 40-60 évvel ezelőtt vándoroltak Kana­dába Minnesota államból, már a számukkal is ma­gukra vonták a figyelmet, hiszen ugyanannyi iz­landi van eszerint Manitobában, mint magában Izland szigetén, amely 1930-ban ünnepelte ezer­éves alkotmányát. A manito­bai “újszlender”-ek az újkanadások közül legtöbbre vitték, saját­ is­koláik, kitanított értelmiségük, törvényhozási képviseletük van, úgyhogy mindenképen vezető­­szerepre hivatott népfaj benyomását keltették ed­dig is. A Winnipeg-tó partján épült Sandy Hook kis izlandi telepen talált titokzatos ékírás megfejtése esetén még kedvezőbb megvilágításba kerül ez a szorgalmas nép, sőt Kanada lakosságának skan­dináv eredetű hányada. A tudósok ugyanis azt máris kétségkívül megállapították, hogy úgyne­vezett “runik” írást találtak a tóparti sziklatöm­bön, melynek egyik-másik szavát már meg is fej­tették. Eszerint a Krisztus születése utáni 1362- ik esztendőben nemhogy felfedezték a Red River völgyét a vállalkozó szellemű vikingek, hanem megtelepedtek és “riki”-t, azaz államot is ala­pítottak. Amennyiben sikerül az időjárás behatásai kö­vetkeztében elmosódott ékírást pontosan kibetűz­­ni, úgy talán több világot vethet a tudomány a minnesotai Kensingtonban még 1899-ben talált “runik” irás eredetére. A kensimgtoni lelet meg­fejtése ugyanis a következő: “Nyolc gót és 22 norvég Cinland (az E­gyesült Államok keleti ré­szének ősskandináv neve) feltárását célzó utunk­­ról visszatérve tiz baj­társunkat vérbefagyva hol­tan találtuk. Ave Mária megmentett a pusztulás­tól. Ezen kőtől 14 napos távolságra indulunk. Az Ur 1362-ik évében.”

Next