Amerikai Magyar Népszava, 1975. január-június (85. évfolyam, 1-26. szám

1975-01-31 / 5. szám

8. oldalAMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Péntek, 1975 január 31 SZIKLAY ANDOR: MAGYAR LÁBNYOMOK... (Washington, D.C.) — A jubileum mindig a jubilánsnak jut először eszébe. Szép „kerek” szám a 25-ös — és ez az írás a 25-ik lévén ebben a rovatban, alkalmat ad a visszapillantásra. Szót érdemel néhány levélíró is azok közöl, akik megjegyezték egy magyar forrásmunka keresésekor cikkembe foglalt címemet. (A keresett kiadványt Kun Andor ,,Do you know?” c.. 30-as évekbeli könyvecskéjét hárman is felajánlot­ták kölcsönbe, a tárgyra majd visszatérek.) Christian Ravndal volt budapesti követünk, a kiváló nyelvész, akinek 1956 nyarán Clevelandban elmon­dott magyarnyelvű Hunyadi-emlékbeszédéről be­számoltam ehelyütt, Bécsből írja: „Fordítom a cikke­det angolra a családomnak és németre néhány bará­tomnak. Jól emlékszem arra az ünnepségre. Régen volt, a szótárt ma gyakran kell használnom. Sok üdvözlet az amerikai magyaroknak!” Romfeld Mária a Bobula Idáról írt karcolattal kap­csolatban ad hírt: „Életben van, a south carolinai Gaffney-ban lakik, ahol éveken át tanított... egészségi állapota nem a legjobb s már ritkán mozdul ki, hogy kedvenc témájáról, a magyar-szumir rokonságról, tartson előadást..." B.K.Nehru indiai nagykövet felesége (Friedmann Magda) írja Londonból: „Igen, még mindig beszélek magyarul, mint a cikkében leírt régi találkozásunk idején. Sajnos, ritkán van rá alkalmam; régi magyar barátaim néhány mondat után angolra térnek át, más magyarok rendszerint angolul beszélnek velem már a kiinduláskor is...” Benyovszkyról és a Madagaszkáron előkészületben lévő emlékünnepségről írt cikkemben megjegyeztem, hogy a regényes garabonciás sírját még nem találták meg. Vasváry Ödön közli, hogy közben sikerült meg­lelni: „Ruffy Péter újságíró találta meg, hosszabb időt töltve Madagaszkáron.” Ugyanannak a cikkemnek bevezetéseként egy sorozat rendkívüli magyar pálya­futására utaltam, csak úgy futtában főtárgyam felé, nevek nélkül , s most néhány olvasó neveket kér (egyikük magyarul nem tudó, de magyar dolgok iránt érdeklődő egyetemi diák fia számára). „Az angol királynő ük­ nagyanyja” címmel gr. Rhédey Claudi­­ne-t illetem, V.György feleségének, Mary-nek nagy­anyját, tehát a mai királynő apjának, VI.Györgynek dédnagyanyját. „Az első keresztény mártír Kíná­ban”: Escandely (vagy Gyertyamártogató) Máté, a 1l.sz.-ban. „A legnagyobb délamerikai katonai aka­démia alapítója”: Buenos Aires-ben Czetz János (1822-1904). „Egy élő angol lord — nem csupán lovag, ’Sir’, mint Korda, vagy Solti”: Lord Thomas Balogh angol közgazdasági miniszter (akivel nemso­kára módomban lesz magyarul eldiskurálni e rovat számára). „Franciaország marsallja, e rangnál fogva önmagát király, vagy pápa módjára többesszámban említeni jogosult”. gr.Bercsényi László, a kurucnóta­beli „nagy Bercsényi Miklós” Eperjesen született fia (1689-1766). „Az első USA-követ Argentínában”: Asbóth Sándor(1811-68), volt Kossuth-tiszt és később amerikai polgárháborús tábornok, aki argentínai követünk volt 1866-68-ban. „Angol parlamenti képviselő, majd tibeti szerzetes”: Ignatius Trebitsch- Lincoln (Trebitsch Ignác, Paksról) alias „the Abbot Chao-Kung”. „Sze­recsen törzsfőnök”: Magyar László (1817-64), 50 egyesült néger törzs főnöke a Kongóban. „Egyiptomi parlamenti képviselő, vezér­kari ezredes, miniszter veje”: Kelemen Géza, akinek karrierjét kairói beosztásom idejéről e rovatban ismertettem. Szathmáry Lajos, akit Kende Gézának „Az amerikai magyarság története, 1583-1926” c. munkájával kapcsolatban említettem, figyelmeztet: „Előfizettem és utánozni foglak azoknak az élménye­imnek a megírásával, amelyek mutatják, hogyan ta­láltam magyarokat Tokiótól Tel Aviv­ig, Alaszkától az Atlas-hegységig...” Itt Washingtonban él a Haza Bölcsének, Deák Fe­rencnek unokája s ugyanakkor rokona, Sibrik György, akinek egy őse II. Rákóczi Ferenc társa volt Rodostóban s most is az a kassai dómban. A német­­országi Bad Kissingen­ben lévő Rákóczi Forrás nevét és eredetét illetőleg másképpen spekulál, mint az ot­tani polgármester, akinek részletes leveléből idéztem: „Nálunk Abaujban, Regécz vára körül, amely a Rá­­kócziaké volt, de jóval messzebb is, több ilyen nevű forrás volt”, közli. „A nép nevezte el azokat, azon az alapon, hogy a família tagjai vadászatok alkalmával azokból ittak. Könnyen meglehet, hogy vagy­­„ vagy még inkább II. Rákóczi Ferenc — mint hogy annak felesége Amália hessen-rheinfelsi hercegnő volt — vadászgatott Bad Kissingen vidékén. Talán igy került át oda, mintegy kedveskedésből, a magyarországi szokás.” Balassa Béla, tengerésztisztből New York-i magyar konzul, majd amerikai szakkönyvtáros és az 1848-as időket tárgyaló több érdekes monográfia írója, floridai „Tusculanum”-jából írja 36. Rácz Laciról, akivel budapesti követségünkön történt véletlen ta­lálkozásomról beszámoltam ehelyütt: „Fekete kefe­szerű dús szemöldök, Chaplin-bajusz, kivillogó aranyfogak... Hiú, pózoló, goromba ember volt, akiről a Pesti Napló azt írta egyszer, hogy szinte kötéllel fogja a bandájához a tagokat, de ha főispánok, szolgabirák, kövér pénztárcájú földbirto­kosok érkeztek, alázatosan hajlongott. Muzsikálni szépen tudott minden prímás, de úgy megrnkatni a hegedűt, olyan ördöngős futamokat kiteremteni, mint ő, egy sem tudott. Úgy mondták, hogy drasztikus nyelvezete miatt (nem is volt ajánlatos hölgytársaság­gal ülni a közelében) esett a választás nem rá, hanem a kitűnő modorú Berkesre, amikor udvari prímást jelöltek ki. Szerette a csodálatot, meg is hálálta, amikor saját maga járt körül tányérozni és a mi lelkes asztalunknál megállt, a tányért két kezével letakarta: ’No, majd ha már meglesz a diplomátok...’ Figyel­metlen vendéghez pincért küldött, ne olvasson most újságot! Ha zaj keletkezett, letette a vonót, mellé a fekete hegedűjét, szúrós szemeit körülhordozta... Külföldi állomáshelyemről hazaérkezve egy vakáci­óra, a 30-as évek végén, már nem találtam. Úgy mondták, öreg már, nincs bandája. Egy este a Rá­­kóczi­ úti Metropole Hotel előtt állva, a túlsó oldalon megpillantottam egy hajlott, lassan baktató alakot, aki a sarki kocsma ajtajához tartott. A portás oda mu­tatott: "Kérem, ott az öreg 36. Rácz Laci... a kocsmai malacbandák prímásai megengedik neki, hogy egy-egy nótát lehúzhasson, aztán az övé a tányéro­zás...’ Kegyetlen volt hozzám a sors, amikor megen­gedte, hogy a trónját vesztett királyt koldusként lássam viszont.” Még kísértenek az emlékek, de már halványulnak a lábnyomok, fogynak az emlékezők. Máriássy Judith küldi e rovat címéhez és céljához Aranynak, a csodá­latos Aranynak ezt a néhány sorát: „Halnak, halnak, Egyre halnak, Színe, lángja a magyarnak. Itt is egy név, Ott is egy név, Hányat elvisz minden egy év. „S aki még él, Minden névnél összerezzen busán, árván, Mint a néma Lomblevél, ha Egy-egy társa hull le sárgán.” EMBEREK ÉS ESETEK LADY HAMILTON FÉRJÉNEK KINCSEI A történelemben szép számmal vannak férfiak, akiknek nevét nem annyira saját, mint inkább hitve­sük tevékenysége tartotta fent. Ugyan hányan tudják azt, hogy ki volt Sir William Hamilton? Bizonyára nem sokan. De azt, hogy Lady Hamilton Nelson ad­mirálisnak, a trafalgari győztesnek volt szerelmese, elmondja minden középiskolás.(Legalábbis Angliá­ban.) Emma asszony, Lady Hamilton és Nelson nagy szerelméről számtalan regényt, színművet írtak és több filmet készítettek. Köztük az egyik legismertebb Terence Rattigan „Nemzeti örökség” című drámája. A művekben azonban kevés szó esik — ha esik egyál­talában — Sir William Hamiltonról, A férjről. Pedig nem volt jelentéktelen ember: tizennyolcadik század­beli angol diplomata, nápolyi követ és kiváló archeo­lógus, akinek Nápoly-környéki ásatásai sok olyan többezer éves relikviát hoztak felszínre, amelyek máig múzeumok és magángyűjtemények felbecsülhetetlen értékű kincsei. A londoni British Múzeum látogatói csodálattal adóznak az úgynevezett „Első Hamilton­­gyűjteménynek”, anélkül, hogy tudnák: Lady Hamilton férjének köszönheti a káprázatos kincsek­ben való gyönyörködést. Ilyen szomorú sorsa van egy­némely férjnek. (Folyt: a 11. oldalon Gazdasági elfojtás. Ez a kifejezés szinte hátborzon­gatónak, apokaliptikusnak és valószínűtlennek hang­zik. Mégis, amikor Henry A. Kissinger amerikai kül­ügyminiszter használta ezt a kifejezést, mint ami magával vonhatja az Egyesült Államok katonai bea­vatkozását, akkor nem indokolatlanul vette fontolóra az iparosodott Nyugat biztonságát. Igaz, a nyugati hatalmak jelenleg nincsenek a „megfojtás” mezsgyéjén, de — orvosi kifejezéssel élve — kapkodnak a levegő után. Kissinger szándékosan nem körvonalazta, hogy mit ért a gazdasági elfojtá­son. Mégis ez egy végveszélyes helyzetre enged követ­keztetni. Sok szakértő szerint csak egy újabb olajem­bargó vagy egy újabb óriási olajáremelés sodorhatná a nyugati iparosodott országokat ilyen állapotba. Az Egyesült Államok nincs abban a veszélyben, hogy az olajtermelő országok valaha is megfojtsák gazdaságilag, mert olajbehozatalának csak 15 száza­léka származik az arab országokból, és olajszükségle­tének a kétharmad részét hazai olajkutakból fede­zi. A magasabb olajárak ugyan egy kis nyugtalanságot keltettek az Egyesült Államok pénzügyi köreiben, de az ország elég erős ahhoz, hogy elkerülje a gazdasági megfojtást. Nyugat-Európa és Japán azonban sokkal sebezhetőbb ezen a téren, mert nagyobb mértékben függnek az arab olajtól. A legnehezebb helyzetben pedig Olaszország és Nagy-Britannia van a magasabb olajszámlák kifizetése következtében. Tegyük fel, hogy az arab országok úgy határoznak, hogy minden olajszállítmányt beszüntetnek Olaszországba, vagy Nagy-Britanniába, akkor az ipari világ elfojtása megkezdődik. Tudnunk kell azonban azt is, hogy az olajtermelő országok helyzete sem könnyű. Az a legfőbb problémájuk, hogy nem tudják hol elhelyezni a nagy olajjövedelemből befolyt billiókat. Ki akarják fejlesz­teni gazdasági életüket, javítani akarják országaikban az életszínvonalat, és nagyhatalmi törekvéseik van­nak. Ezeknek a céloknak az eléréséért azonban pén­züket a nyugati világban kell elhelyezniük.

Next