Athenaeum, 1838/2. félév

1838-11-22 / 43. szám

677 678 mondás fogalomban. A’ ki írói pályán pénz, hiúság ’s boszuvágy által határoztatok, annak munkássága idegen rugók által az is­meret’ eredeti czéljától az igazságtól elto­­latik ’s idegen önző czéloknak szolgál; le­hetetlen tehát, hogy ön czé­lját az igazságot valósítsa. Ez oknál fogva mellékelém­ én Csató’ képtelen követeléséhez, hogy t. i. a’ pénz-, hiúság- és boszuszomj ha­­tározta munkásság mind a’ mellett mindig erkölcsi eszmék által szabályoztassék, az ál­talánosan tagadó soliát. ’S ím’ a’ conver­­sáló úr ezen sokiá­t, mintha valami oktalan­ságot mondottam volna , újra kinyomatta , hozzá tévén: „ezek az ő (Ochtinay) saját szavai!“ Igen is, drága úr, ezek valóban szavaim; ’s most felállók az egész magyar közönség előtt kérdvén: ki bizonyított ezen sohá­val tudatlanságot ’s az ítélésben tehe­tetlenséget ; ki prostituálta magát ? Az-e , ki ezen tagadást először hallatá, vagy az, ki mélyebb értelmét fel nem fogván, azt meggondolatlan él ismétlem merte ? Eddig írtam volt — midőn a’ levélhordó szobámba lépvén, a’ 89. számi Szemlét ke­zembe adá. Csató a’ „Polémiáról“ írt érte­kezésemről szól ’s — dúl fúl. Szereim, lá­tom, derekasan hatnak, ámbár még a’heroi­­cumokhoz nem nyúltam. Kétséget nem szen­ved , észre hozzuk a’ gondolatban fiúkat, ’s mérsékleti hangra, tárgyi vitákra kénysze­rítjük! Hadterveinket még csak most kezd­jük kifejteni ’s ím’ a’ Természet, íróival együtt, már elnémult, Munkácsy végső vonaglásaiban nyög. Orosz okosan hallgat ’s tacticáját vál­toztatja. Ez utolsónak végre még némi po­­liticai észt leszek kénytelen tulajdonítni. Mindjárt eleinte tetszett az nekem, hogy a’ forró gesztenyéket az izzó hamuból olly oko­san Csatóval kapartatta ki. De ez­t­ez u­­raim olly vitéz, mellynél jobbat hetedhét or­szágon nem kaphattunk volna. Hónaponként nem tudom hány garasért , nyílt sisakkal ki áll a’ síkra, állásba helyezi magát, ordít ’s bajvivásra hírja ki az egész magyar irói se­reget. Kaczagva nézem eleinte az esztelen­­séget, előre sejtve azon messze hangzó dön­géseket, mellyeket nem sokára utána h­al­­lánk. Illy vívásnak, az igaz, nem is lehe­tett más következése; mert a’ csapásnak ma­ga nyújtja oda nyakát. Mindjárt eleinte vas­­gyúrólag pörrel fenyegette az athenaeistá­kat, ha 25 úr a’ „zsoldos eriticust“ vissza nem veszi. A’ pör elfogadtatott, ’s az én hősöm —­aktom tacuit! A’ vád, azt Ilivé, leveleivel bizonyíttatott volna be , ’s ő mély politicát fejtvén ki, Bajzát megelőzé, annak leveleit azonnal közre bocsátván, egyszers­mind felhiván Bajzát, hogy az ő (Csató) le­veleit is közölje; neki, mint mondánk, rész emlékezete van ’s nem tudá többé mi van ezen levelekben, így Bajza kénytelenítve vala Csató’ leveleit kiadni, mellyek Csató T­irói hi­telét a’közönség előtt teljesen tönkre tevék. Gyász sorsa drága szemleiró forgásban van; hadd teljesedjék be! Tegye meg az utolsó lépést. Bajza Munkácsy’ 26 hazugságaiban „részegeskedést“ emlegetett’s ön azonnal fel­­j­aj­dúlt, hogy „részegesnek“ neveztetett. Kér­jen még erre factumokat, ’s némelly más dolgokra is, mellyeket előresejtőleg már „Conversatiója“ utolsó részében megpendí­tett. Igazságtalan megtámadás’ visz­­szaverésére mindent szabad esz­közül használni a’ mi igaz, ’s a’jó­zan tactk­a elleneink’ olly teljes eligazítását javasolja, hogy azok soha többé ártalmunkra ne lehessenek. Azért csak bátran előre! Az idő nincs már messze, hol ki lesz forgatva minden lepleiből, kiállítva egész meztelen­­ségében, elkoptatva az utolsó szálig! De ne higye, hogy mi azt olly türelmetlenül vár­juk! A’ Hírnök’ helyezete kényes, elhasz­nált eszközökkel nem élhet; ’s ha a’ közvé­leményben hitele annyira elenyészik, hogy azon nyilvános hazughoz hasonlítaná, kinek az emberek már akkor sem hisznek, ha igazat szól: nem kényszeríttetik-e principálisa tőle szemleirói díját elvonni ? De félre gyász képzeletek ! Az egész magyar irói seregben nincs e’­perezben ember, kit mi — Munká­­csyt kivéve — szemleirónak inkább óhajta­nánk; azért ne engedd Musák’ istene, hogy e’ nemes pár egymástól elváljon! Áldd meg őket jó gyomorral, állhatatossággal, ’s min­denek felett egymásh­ozi teljes, hegyeket át­helyező hittel, hogy tovább is egymást gal­vanizálhassák ’s heringekkel táplálják. Mi — azon generálhoz az aneedotában hason­lóan — ez ügyben még hozzád segítségül nem folyamodtunk, ’s ezen túl is csak azt kérjük, hogy elleninkhez ne állj, ’s nekik mintegy deus exmachina ne segíts ; úgy mi, bízván igazságos ügyünkhöz 's jó fegyver 43*

Next