Az Est, 1915. október (6. évfolyam, 275-305. szám)
1915-10-31 / 305. szám
Vasárnap, október 31. szor hullott hiába az olasz katonák vére; északról kezdve: a Krn sennek Javorcek és Mrzli Vrh nevű szomszédjai, a tolmeini hídfő, Kozarsce, Plava, a görzi hídfő s különösen annak Podgora falunál levő része, a doberdói fensik meredek szegélye, valamint a fensikra telepített és szintén jól ismert Mt. San Michele és Monte dei sei Busi nevű kapocskák. Az ellenség rohamai mindenütt és a támadás mind a négy napján rémilő veszteségek mellett omlottak össze bátor gyalogságunk szívós védekezésén, amit lövegeink hatalmas tűzhatása remekül támogatott. Az Isonzo-menti főtámadás tartama alatt másik két hadsereggel az egész délnyugati arcvonal mentén, Karintiaiban és Tirolban is támadtak az olaszok. Az eredmény e helyeken sem volt más. Október 25-ikére, a támadás ötödik napjára elült a harci zaj, viszonylagos nyugalom köszöntött be. A következő két napon ugyan újból fellángolt a támadó kedv, de 27-ikén, úgy látszik, már végleg ellanyhult a nagy offenzíva, bár valószínű, hogy az olaszok még tovább is folytatják majd az előretöréseket, mert nagyon nehéz dolog egy ilyen nagy tervről és dicső szándékról olyan hamar lemondani. Mi azonban nyugodtak lehetünk. Az Isonzo-menti , őrség — legnagyobb részben vitéz és acélos izmú magyar fiuk déli sokasága —ingadozás nélkül állja a rohamokat. Ezeknek érctalán a további támadások ismegtörnek. Egyen azonban felette csodálkozunk. Azon,hogy a hevesvérű olasz nemzet a kudarcok ilyen gigászi sorozata után is türelmesen tudja nézni, hogy a sikerre való minden kilátás nélkül újból és újból vágóhídra parancsolják szegény fiait. Az orosz hadszíntér 1000 kilométeres arcvonalából Cartorijszknál egy 25 kilométer szélességű, Novoalexiniecnél pedig pár kilométernyi szélességű részen ideiglenes sikert értek el az oroszok. Az előbbi helyen kevés kilométernyire, az utóbbin 1 kilométernyire nyomták vissza a szövetségesek arcvonalát. Apró sikereiknek sem örvendhettekazonban sokáig. Ellentámadásaink mindkét helyen legnagyobb részben visszaszerezték a rövid időre elvesztett területeket. De ha ez nem történt volna is meg, az itteni események a háború nagy méreteihez képest annyira jelentéktelenek voltak, hogy a legcsekélyebb mértékben sem gátolták a háborúnak a mi fényes diadalunk felé való kifejlődését, Franciaországban október 23-ikáig egyáltalában nem történt lényeges esemény. 24-ikén Soucheztől északkeletre, 25-ikén pedig a Champagneban az annyit emlegetett Tahure és Le Mesnil körül ismételték meg a franciák már-már elfelejtett támadó előretöréseiket. Persze az offenzíva ezúttal sem jelentett számukra mást súlyos veszteségeknél. Zongorák ■*«**«* hírneves Újpest, VBSenos gs&sagáy-MS f a”Hungária nagyszállodában I I mindennap délután 5 órakor 1 tea, zene mellett.______| Zajecsár és Pirat elfoglalásának részletei Szófia, október SS. (Az Est kiküldött munkatársának távirata) A bolgárok a már befejezett hadműveletekről is nagyon keveset hoznak nyilvánosságra, éppen azért Zajecsár és Pirat elfoglalásáról is csak kevés részletes, lehet tudni. A zajecsári harcokról mégis a következőket hallottam : A leghevesebb harcok a Lubnca magaslatokért folytak, ahol a szerbeknek jól megerősített földművei voltak. A leghevesebb harc azokért folyt, amelyeket főképp a Tomok hadosztály védett. Több bolgár támadást visszavertek, de a megismételt nagy rohamok után végre sikerült a drótakadályokat elvágni. Ekkor rettenetes kézitusa keletkezett. Ember ember ellen harcolt. Ebben a harcban csak kevés foglyot ejtettek, de ezek a foglyok is nagyon szomorít látványt nyújtottak. Katonaköpenyük és sapkájuk van, egyébként azonban polgári ruhában vannak és különösen a lábbelijük nagyon nyomoruságos. Mihelyt a bolgárok elfoglalták ezeket a magaslatokat, azonnal nehéz tüzérséget vittek oda és a nehéz ágyukkal lőtték Zajecsárt, amely most már heves, de nem hosszú ellenállás után egy általános rohammal a kezükbe került. Hasonlóképp hevesek voltak a harcok Prot körül, különösen a három utolsó napon volt állandóan erős tüzérségi tűz. A városban, az erődökben és a környéken több helyen tűz támadt. A szerbek kétségbeesetten védekeztek és egészen tegnap estig sikerült is nekik minden támadást visszaverni, de azóta ellenállásuk gyengült. A szerdáról csütörtökre virradó éjszaka sietve elpusztítottak mindent, amit elpusztíthattak. Amit el lehetett vinni azt gyorsan felpakolták s az erődök kiürítéséül őn elvonultak Nis felé. Másnap reggel a bolgárok ellenállás nélkül foglalták el a várat és a várost. Pirotban és Zajecsarban, mint általában az egész Timok-völgyben, amely ősidőktől fogva bolgár terület volt és soha, még a nagy Dusán szerb cár idejében sem tartozott Szerbiához és csak a szerb szabadságharc után Európa csatolta hozzá — ezen az egész területen óriási lelkesedéssel fogadták a felszabadító bolgár csapatokat. Mint a bálványokat, úgy ünnepli a bolgár lakosság a bevonuló csapatokat. Adorján Andor: Szófia, október 29. (Magyar Távirati Iroda) Katonai szakértők Zajecsár bevételét fényes haditénynek mondják, mert a város roppantul meg volt erősítve. A szerbek a magaslatokon modernül építették ki hadállásaikat, hosszú idő óta dolgoztak a sáncokon és túlnyomó erővel védték. Az a gyorsaság, amelylyel Zajecsárt a bolgárok meghódították, fényes bizonysága a bolgár csapatok kitűnő vezetésének és harckészségénekséggel elhagyta a bolgár fővárost. A két francia állampolgár a bolgár kormány alkalmazottja volt és miután eltávoztak, a kormány felmentette őket állásuktól. Ez az állás évente 120.000 leva fizetéssel járt. Miután a bolgár állam hitelezői között a magyar és az osztrák monarchia és Németország is helyet foglal, természetes, hogy ennek az adósságnak a kezelését kiveszik francia kézből és a török kapitulációk megváltásának a mintájára fogják kezelni. Adorján Ardor. Skx: olaszok beismerik a bolgár győzelmeket Zugano, október 30. (Az Est jelentése) Milánói lapok, amelyek eddig tele voltak a szerb hadsereg diadalaival, tegnapi számukban már elismerik, hogy a bolgár hadsereg győzelmesen nyomul előre Szerbia területén. Az olasz tudósítások azzal végződnek, hogy a bolgárok a szerb hadsereg keleti frontját áttörték, veszedelmesen közelednek Nis felé és Nisből többé nem lehet hírt kapni. (Deutsches Volksblad.) Hangulatváltozás Olaszországban Merlin, október 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) A Vossische Zeitung konstantinápolyi levelezője elolvasott egy levelet, amelyet egy magas társadalmi állású olasz embert irt Svájcból október 16-án. A levél írója vázolja azt a kijózanodást, ami Felsőolaszországban a nemzetiségi mámort követte. »Az az egy bizonyos, — mondja a levélben , hogy az utca uralkodása véget ért és ezren meg ezren szégyenkezve emlékeznek vissza, hogy gyáván meghódoltak az utca előtt. Mindenesetre óvakodni fogunk a további kalandoktól. Annak a következményeit, hogy hősies hadseregünk ok nélkül vérzik, évtizedekig fogjuk viselni. Minden szem Giolittira irányul. Jóllehet én politikai ellenfele vagyok neki, elismerem, hogy ő ennek a pillanatnak az egyetlen embere, de még neki sem fog sikerülni, hogy azokat a hibákat, amelyeket Sonnino és Salandra könynyelműen elkövetett, jóvátegye. Minden fáradsága, hogy a Balkánon döntő befolyását érvényesítse, hiábavaló volt. de. A balkáni dolgokban nem bíznak már az olaszok sem rlotterdam, október 29. (Az Est rendes tudósítójának távirata) A Daily Telegraph-nak jelentik Rómából: Lansdowne nyilatkozatával kapcsolatosan azt írja a Gorriere d'Italia, hogy Lansdowne megadta a választ arra, hogy Olaszország miért nem küldött csapatokat Szalonikiba, mert az ő kijelentéséből megállapítható, hogy az angol kormány nem valami nagy bizakodással tekint a balkáni expedícióra. A Daily Telegraph levelezője előtt egy befolyásos és jól értesült képviselő ezt mondotta: Hihetetlen, hogy az entente egy teljes télen át tárgyalt Bulgáriával, jóllehet nem volt titok, hogy Bulgáriának formális megegyezése van Németországgal és Törökországgal. Még csodálatosabb, hogy Görögországgal és Romániával is tárgyalnak, pedig mindenki tudja, hogy egyiknek sincs kedve e két ország közül az európai háborúba való beavatkozásra és ha kell, akkor is inkább a központi hatalmakhoz csatlakoznak, mint a négyesszövetséghez. V. ,1. Bulgária hiteleseinak francia káspvSsePSt Szófia, október 21. (Az Est kiküldött munkatársának távirata) A bolgár állam külföldi hitelezőinek megbízottjaiként eddig két francia állampolgár tartózkodott Szófiában. Chabaud és Desclauziéres, a két megbízott, az elutazó francia követ 9. oldal. A Dardanellák sikertelen ostroma Török hivatalos jelentés Konstantinápoly, október 59. (Magyar Távirati Iroda) A fáhadiszállóról jelentik október 29 iki kelettel: D a ni an e 11 afron fi: Anaie rta:ütegeink egyik bombája ellenséges lőporraktárba csapott le. Az ez által keletkezett tűz tizenöt percig tartott. Ágyúink elűztek egy ellenséges csapatot, amely sáncok ásásával volt elfoglalva. Az ellenség tüzelése eredménytelen volt. Ariburnu: Október huszonnyolcadikén éjjel az ellenség reggelig tüzelt jobbszárnyunkon lévő lövészárkainkra. Október huszonkilencedikén egész nap hatás nélkül tartott az ellenséges tüzérség ágyúzása. Séd i B a a r : Tüzérségi párbaj. Az ellenség balszárnyijukra körülbelül ezer lövedéket zúdított, amelyek egyes lövészárkainkban csupán a föld beomlásait okozták. A többi hadszíntérről nincs jelenteni való. A török háború évfordulója V’' * . Konstantinápoly, október 29 Pallavicini őrgróf magyar és osztrák nagykövet tegnap délután meglátogatta a nagyvezért és báró Dunán külügyminiszter nevében a török-orosz háború kitörésének évfordulóján elismerését és csodálatát fejezte ki a török hadsereg és flotta hőstettei fölött, amelyekkel három nagyhatalom ellen olyan fényesen védelmezte Konstantinápolyt. A nagyvezér köszönetét fejezte ki a szerencsekívánatokért. Művezetőt keres azonnali belépésre budapesti gépgyár lövedékosztálya részére. Ajánlatok az eddigi műkődés pontos leírásával és bizonyítványok csatolásával »Biztos jövő« jeligére a kiadóhivatalba címzendők. ELVESZEtt egy igazgyöngysor a Lipóta útvonalon. A becsületes megcsütörtök délután körút és Honvéd-utca találó 100 korona jutalomban részesülk. Lipót-körút 11. IV. emelet 3. PRO PATHIA! Özv. Palomsoky Jénsefnő sz. Biró Mária, mint anya, valamint nagyszámú jó testvérei, sógorai és sógornői, nemkülönben az összes unokatestvérek és rokoniig nevé * ben a legmélyebb fájdalomtól sebzett szív- f vei tudatják, hogy a forrón szerel*| jó | | fiú, illetve testvérük, sógoruk és rokonuk ár. illeni! Sost | fővárosi ügyvéd, a magyar királyi 8. honvéd | | gyalogezred hadnagya, a Slód osztályú I . vitézség érdemkereszt tulajdonosa írja életének 27. évében 1914. évi október hó I 19-én a Przemysltől détre eső Magiéramagaslat megostromlásakor történt hősi halálát, mely számtalan vitéz cseedete után egyik megsebesült katonája segély nyelj- Irtása alkalmával ellenséges gránát majd \ I pedig puskagolyótól találva következett be. I Drága halottunk tetemet szerető baj- társai Máltai halálának helyén megásott s az [ ellenség által hosszú időn át megszállott J sírjából kiemelve, hazahozatván, azok 1915. évi október hó 31-én d. u. 3 órakor fognak a budapesti rákosi uj köztemető hajai- tas házából az ugyanazon temetőben levő I hősi sírok egyikében, a református egyház , ] szertartásai szerint nyugalomra tétetni. I Nemes lelke drága emlékként örökre élni I fog vigasztalhatatlanul sebzett szívünkben. |