Az Est, 1916. január (7. évfolyam, 1-31. szám)

1916-01-02 / 2. szám

■■■HB■ Előfizetési árak• Egy hónapra^- a-— kor.»» Negy ed é­vr 0 • ·• 5.- k­orosa Egész évre- • M 20.— korona •% Megjelenik délután Egyes szám ára az országban 6 fill*» Ausztriában 8 fill• Minden közleményünk után• nyomása tilos ■■BB Politikai napilap #•» Felelős szerkesztő .• Miklós Andor Szerkesztőség* OII. kerület, Erzsébet »körúti* Kiadóhivatali VIZ., Erzsébet a körut /­$—200 F­­­ók­sie­i­adó hivatalok* V„ Vilmos császárját 14. «*. és /&., Váci*utca 12. Wienben s 1., Kohlmarkt 7. A császár, katonáinak legjobb baj­társa, új­­esztendő reggelére felköszöntötte hadseregét. Nem ünnepi, öblös tes­tet mondott, kezében nem édes, tüzes borral töltött ezüst serleget tartott, hanem vér­rozsdás, dicső kardot. Bajtársak ! így szólította katonáit a legfőbb katona és súlyos, komor szavak­kal folytatta mondanivalóját. És az uj évben uj rohamra vezé­nyelve, igy végzi köszöntőjét: Rajta hát, előre az uj esztendő­ben Isten nevében, a haza és Németország nagysága védelme érdekében. Optimizmust ebből a beszéd­ből nem lehet kivegy­elemezni. -A békéről nemcsak szó nincsen benne, de még csak gyenge cél­zás sem pislákol benne. Az ó­év utolsó ünnepélyes perceiben, mi­kor a császár töprengve írta köszöntőjét, bizonyára hű mér­legét készítette el az elmúlt ese­ményeknek s a kilátásban lévő eshetőségeknek. És semmi re­­ménycskráztató jót nem talált. Nem biztatja hát katonáit. Mily szép, mikor egy komoly lélek egyenesen belenéz a gondok szemébe. A férfi, a­ki nem ámítja magát s oly nagyra becsüli hozzá­tartozóit, hogy nem szépíti a súlyos valót. A szalonikii nagy csata kezdetén, az egyiptomi akció előestéjén, a levegőben lógó franciaországi vihar perceiben, az életre kapott hatalmas orosz támadások napjaiban, mi m­ást is mondhatott volna egy jó baj­társ, egy emberséges uralkodó, mint azt, hogy rajta, előre ! Eddig komolyan győztünk, de a konok ellenséget még addig kell verni, míg belátja, hogy legyőz­tük. Az ellenünk csatába szállt világot megvertük, de még hátra van, hogy leverjük. A hadvezé­reken, a hadseregeken már dia­dalmaskodtunk, de m­ég hátra van a diplomaták, az uralkodók, a politikusok egyéni leveretése, s hátra van, hogy az ellenséges nemzetek belássák, hogy le van­nak győzve a harctéren, de be vannak csapva, félre vannak ve­zetve, bűnös kézzel fel vannak gyújtva odahaza. Az elbolondí­­tott népeknek be kell látniuk, hogy hiába ontják vérüket, mert a harctéri helyzeten már nem lehet változtatni. Sajnos, ez a fel­adat­a nehezebb. Az Isten ehhez adjon erőt, egészséget minden egyes jó katonánknak és minden jóravaló polgárnak. ■ _—-------------------- . . -a.. j Repülőtámadásaink eredménye Szaloniki körül Szaloniki, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Az a három Taube-rendszerű repülőgép, a­mely végig­­­repült Szaloniki körül a szövetségesek hadállásai felett, bombákat dobott le, a­melyeknek áldozatai is vannak. J1 szövetségesek flottája húsz percig eredménytelenül ágyúzta a repülőgépeket. Jlrról értesülök, hogy egy másik repülőgép a szövetsé­­gesek hadállásai felett Lembet és KUmdir környékén is járt, a­hol szintén bombákat dobott le. Itt a bombák hét angol katonát megöltek. I. I. * (Ku­imdir a d­oiran—szalonikii v.. .il­v­onal. mellett van, Doirantól i1—7 kilométerre délre. Lembet közvetlenül Szaloniki mellett van, a várostól 1 kilométerre északra.) J Az entente-seregek helyzete Szalonikinál kilátástalan Szaloniki, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Az itteni görög közvélemény szerint a magyar, osztrák, német és bolgár seregek előrenyomulása esetén az entente seregei ugyanolyan kínos és kilátástalan helyzetbe kerül­­nek Szaloniki körül, mint a­milyen helyzetben voltak a Dardanellákban Gallipolinál. I­­I. Letartóztatták a központi hatalmak konzulait Szalonikiban Sarrail az offenzíva megkezdésével okolja meg a letartóztatást. — Görögország tiltakozása Szaloniki, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Az entente-seregek főparancsnokságának rendeletére a négyesszövetség itteni képviselőit, a magyar és osztrák, a német, a bolgár és a török konzult ma letartóztatták. I. L Rotterdam, január 1.­­ Az Est rendes tudósítójának távirata­ Görögország, mint Athénből táviratozzák, tiltakozását jelentette be az ellen, hogy a szalonikii konzulokat elfogták. A görög kormány ezt a görög állami szuverenitás meg­­gyalázásának tekinti. Van Dyn Rotterdam, december 31. (Az Est rendes tudósítójának távirata) A Times-nak jelentik Szalo­­nikiból, hogy Sarrail tábor­nok parancsára elfogták a német, a magyar és oszt­rák, a török és a bolgár konzulokat, családjaikat és egész személyzetüket és mind­nyájukat egy francia hadi­hajóra szállították. A kon­zulátusok épületeit entente­­csapatok szállották meg. V. D. Rotterdam, január 1. ( Az Est rendes tudósítójának távirata) Az angol lapoknak távira­­t­ozzák Szalonikiból. Néhány nappal ezelőtt német légi járművek jelentek meg Szalo­niki felett. Sarrail tábornok ezt haditénynek minősítette és elrendelte, hogy a központi hatalmak és szövetségeseik­nek konzuljait a hivatalnoki karral egy­ütt fogják el. Angol és francia csapatok körül­­zu­rták a konzulátusokat és a foglyokat a főhadiszállásra vezették, a­honnan hadi­hajókra vitték őket. Sarrail az eseményről a görög ható­ságot értesítette. Van Dyl: Francia repülő a bolgár tábor felett Szaloniki, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Francia repülőgépek bom­­bázták a bolgárok hadállá­sait Petricsnél, a bolgár tü­zérség azonban visszavonu­lásra kény­szerítette őket. 1.1. * (Petrics bolgár község a Strumíca folyótól délre, a görög határtól 5—6 kilométerre.) Görög tiltakozás a megszállott sziget miatt Szaloniki, december 30. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Arról értesülök, hogy Gö­rögország az entente összes kormányainál tiltakozni fog Costello K­izo megszállása miatt. I. I. A cár­i angol tábornagy Rotterdam, január 1. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Londonból táviratozzák. György király a cárt angol tábor­­n­a­kl­y íl­y­á nevezte k­i. V. D. Castelnau­hoz érkezett Paris, december 31. (Magyar Távirati Iroda) A Havas-ügynökség jelenti: Cas­­telnau tábornok olaszországi és gö­rögországi útjáról visszaérkezett. Leszállítják az orosz sorozás mértékét Stockholm, december 31. (Az Est rendes tudósítójának távirata) Az orosz hadügyminiszter legújabb rendelete szerint a katonakötelesek mértékét másfél centiméterrel leszál­lították. Bryk.

Next