Az Est, 1918. május (9. évfolyam, 103-128. szám)
1918-05-09 / 109. szám
Csütörtök, 1918 május 9. mint 33 kilométerre esik, ami a stratégiai védelemhez elegendőnek látszik. Lényeges határkitolás történt a Vöröstoron'"-szorosnál és az Olt völgyében. Mindkét helyen széles utaat vezettek Magyarországba, amelyeket mostantól kezdve magas hegycsúcsokról biztosan védelmezhetünk. Brassó körül a határnak keletről északra való fordulásánál a határ kiigazítása mindenütt a magaslati helyek birtokbavételével történt. Predeál természetesen a mienk, Sinaia a románoké marad. A román határ Sinaiától északra körülbelül 8 kilométerre van. Lényeges változás a magyar határon még a Székelyföld védelmére történt. Itt a határ legszélsőbb kitolása körülbelül 15 kilométer, azonban igen nagy területen megmaradt a régi határ is. Bukovina védelmére lényeges határeltolás történt. Csernovictól keletre a régi határ mindössze 12 kilométer volt. Most a Pruth mentén kitolták a határt annyira, hogy Csernovic a határtól majdnem 30 kilométerre lesz. Csernovictól délre az új határ párhuzamosan húzódik a Szerethez és a régi határtól az új határ 15—20 kilométerre van, Bukovináé a hegycsúcs, Romániáé a völgy. Dobrudzsa , bolgárok kapták a legnagyobb területet, Dobrudzsának azt a részét, amelyet a bukaresti békében Románia elvett tőlük. Azonkívül lemondott Románia a Dobrudzsának északi feléről, fel egészen a Dunáig. Ezt a területet a hatalmak együttesen kapták és kétségtelenül Bulgáriának fogják külön szerződésben átengedni. Annak a területnek a nagysága, amelyet a határok kitolása következtében Magyarországhoz csatolnak, körülbelül 5000 négyzetkilométer. Az új terület tehát valamivel nagyobb, mint Szabolcs vármegye és valamivel kisebb, mint Nyitra vármegye területe. Az új területen lévő lakosság száma alig 20.000. Bukovina területnyeresége 600 négyzetkilométer. A dunai hajózás szabályozása egészen új alapon történik. Az európai Duna-bizottság helyébe Dunatorkolati Bizottság néven új nemzetközi intézmény kerül, amelyben azonban csak azok az államok vesznek részt, amelyek a Duna mellett, vagy a Fekete-tengernek európai partján feküsznek, ellenben Anglia, Franciaország és Olaszország, amely eddig a nemzetközi Duna-bizottságban résztvett, az új bizottságból kimarad. Az új bizottság illetékessége Brailától a torkolatig terjed. Románia a központi hatalmakkal új hajózási szerződést köt, megszűnik a román kikötőkön átmenő árukra kivetett félpercentes értékvám és a kikötőhelyek felállításának korlátozása. Valamennyi dunaparti államnak joga van hadihajókat tartani a Dunán, a Duna torkolatánál pedig a torkolati bizottságban képviselt hatalmak két-két könnyű hadihajót tarthatnak állomáshajókként. Románia tehát hadihajóink elől se zárhatja el többé a Dunát. A gazdasági viszonyokat külön szerződésekben szabályozzák, úgyszintén a hadifoglyok és polgári internáltak kicserélését. Í1 szerződés ratifikálásáig Romániának törvényt kell hoznia az állampolgári jogokból eddig kizárt egyházak és felekezetek, tehát a zsidók teljes egyenjogúsításáról is. A békeszerződést meg nem állapított határidőn belül ratifikálni kell és a ratifikációs okmányokat a lehető leggyorsabban Bécsben kell kicserélni. A szerződést magyar, német, román, bolgár és török nyelven állították ki. Bukarest, május 8. Kühlmann német külügyi államtitkár a bolgár békedelegátusokkal Szófiába utazott. ai román békeszerződés értéke Bornin, május 8. (As Est rendis tudósítójának távirata) A reggeli lapok részletesen foglalkoznak a bukaresti békeszerződéssel. A közvélemény rokonszenvvel fogadta a szerződést. A Vorwärts azt írja, hogy a bukaresti békekötés is bizonyítja, hogy a gazdasági előnyök és általában a gazdasági szerződések sokkal értékesebbek az annexiónál. A román békében Németország is érdekelve van gazdaságilag. Ennek az érdekeltségnek a jelentőségét az összes halpárti lapok kiemelik. Ke. Báró Burián nyilatkozata a román békeszerződésről Nagy fogadtatás a nyugati pályaudvaron — Az Est tudósítóitól — A román béke aláírása után báró Burián közös külügyminiszter elutazott Bukarestből, hogy Budapesten át Bécsbe menjen. A külügyminiszter különvonatának a menetrend szerint féltizenegy órakor kellett volna megérkeznie a nyugati pályaudvarra, de báró Burjánnak közben sürgős telefonbeszélgetése volt Kőbányán, ahol a vonat e célból 20 percig állott. A kormány és a főváros képviselői féltizenegy órakor már teljes számban együtt voltak a nyugati pályaudvaron. A kormány nevében Szterényi József kereskedelmi miniszter jelent meg, a főváros nevében pedig Bárczy István főpolgármester, Bódy Tivadar polgármester, Déri, Folkusházy és Harrer alpolgármester az egész városi tanácscsal, Sándor László főkapitány, Markovics Ince. főkapitányhelyettes, Jeszenszky Gellért detektivfőnök, Beniczky Tamás rendőr főparancsnok, Kotányi Zsigmond Máv.. elnökhelyettes, Gerlóczy Gyula és Paszterczik Antal Máv. igazgató, Vázsonyi Jenő szénkormánybiztos, Skuteczki Emil állomásfőnök, továbbá báró Arco- Zinneberg budapesti német konzul, báró Wodianer követ, a külügyminisztérium budapesti képviselője, a fővárosi hivatalok vezetői és számos városi képviselő. Nagyszámú díszruhás rendőrség és detektívek tartották fenn a rendet az összegyűlt nézőközönség között. A főpolgármester üdvözlete Tíz perccel 11 óra előtt berobogott az első vágányon a külügyminiszter különvonata. Szterényi eléje sietett a szalonkocsiból kilépő Burián külügyminiszternek, aki Gratz Gusztáv osztályfőnökkel, báró Mittag követtel, gróf Colloredo követség tanácsossal, báró Wimmersberg miniszteri tanácsossal és Tréger Ernő titkárral érkezett Budapestre. Szterényi bemutatta a főpolgármestert a külügyminiszternek, mire Bárczy a következőket mondotta: — Nem győztes hadvezért jöttünk , üdvözölni, hanem a béketárgyalás kiváló vezérét, hogy kifejezést ad- junk örömünknek a felett, hogy a tárgyalás sikerre vezetett. A nép régen megelégelte a rettenetes vérontást és örömmel fordul uralkodónk felé, aki megértette a két szellemét és békét akar. Nemsoká-ra egy éve lesz már, hogy elmen-tem a király elé, hogy tolmácsoljam Budapest szeretetét. A király ekkor azt mondotta nekem, hogy minden alkalmat fel fog használni arra, hogy a tisztességes békét ne csak szavakkal, hanem tettekkel is igyekezzék kieszközölni. Mindinkább közelebb jött a népéhez és ezért kérem excellenciádat, legyen kegyes tolmácsolni a király előtt a nép hűséges érzelmeit. További erőt és egészséget kivánunk a béke munkájához királyunknak és excellenciádnak. A külügyminiszter válasza A beszédre báró Burián István közös külügyminiszter a következő szavakkal válaszolt: — Szívem mélyéből köszönöm a főpolgármester úrnak és itt összegyűlt honfitársaimnak a megható üdvözletét. Hős seregeink és a velük küzdő dicső szövetségesek hősiessége most már a harmadik békeszerződéshez juttatott bennünket. Béke van most már tengertől tengerig, a népek, érintkezésében beáll a csendes harmónia. A most megkötött román békeszerződésnek azonban édes hazánkra nézve különös jelentősége van. A román béke ugyanis keleti határainknak teljes és végleges biztonságot nyújt. A Kárpátok bércei támadhatatlanul fognak ort állani és emberi számítás szerint lehetetlenné fogják tenni az olyan ádáz megrohanást, amilyenben 1916-ban részünk volt. Engedjék meg, hogy e pillanatban kifejezést adjak azon közhajomnak, hogy a tegnap befejezett bukaresti tárgyalásokat nemsokára követni fogják az általános tárgyalások, amelyek hivatva lesznek arra, hogy megadják a földkerekségnek a nyugalmat. A főpolgármester úr helyesen hivatkozott arra, hogy ő felsége, amióta trónra lépett, nemcsak szavakkal, hanem tettekkel is igyekszik a békét helyreállítani. Mi egyetlen alkalmat sem mulasztottunk el, soha, hogy békét kössünk és ma is az az ő elszánt és határozott akarata, hogy a lehetőség szerint becsületes, tisztességes, igazságos tartamot ígérő és engesztelő békét hozzunk létre. Mi úgyszólván lesben állottunk a békekötésre, anélkül azonban, hogy ranciához kötnénk a békét. Egyik kezünkben kard van, a másikban olajág. A kard árnyékában azonban nem, sötétül el az olajág, sőt ellenkezőleg a kard fényével világítjuk meg az olajágat jeléül annak, hogy I BG81S 3. oldal iz olajág a cél, a kard csak az eszköz. A békekötés rajtunk nem fog múlni és ennek én is becsületes munkása akarok lenni, ezt itt fogadom. (Zajos éljenzés.) A külügyminiszternek ezután bemutatták Bódy Tivadar polgármestert, Sándor László főkapitányt, Vázsonyi Jenő szénkormánybiztost, Máv. igazgatót, majd visszavonult szalonkocsijába, ahol már várta gróf Hunyadit József, a király szárnysegéde. Gróf Hunyady tíz percig időzött a miniszternél, akit azután Szterényi József kereskedelmi miniszter keresett fe. Szterényi még bent volt a miniszter szalonkocsijában, amikor jelentették Kotányi Zsigmond ,Váv. elnökhelyettesnek, hogy a vonat indulásra készen áll. 25 percnyi itt tartózkodás után a jelenlévők éljenzése közben a külügyminiszter vonata egynegyed tizenkettőkor kirobogott a keleti pályaudvarról. . c A kolozsvári katonaszabadító városi tanácsos a bíróság előtt Kolozsvár,május 7. (Az Est tudósítójának távirata) Katonaszabadítások miatt tartatott dr. Feder Oltó kolozsvári városi tanácsos, mint tudósítóidő táviratozza, tegnap állott először a kolozsvári törvényszék büntető tanácsa ielött, mint tanú egy iiun perben, a melynek Bányai István kolozsvári Ügynök volt a vádlottja, a ki csalás miatt került a bíróság elé. Bányai 1915-ben idősb Csordás Dániel kolozsvári lakossal elhitette, hogy a fiát Feder tanácsos segítségével, a kivel gyakran szokott együtt mulatni, kiszabadítja a katonaságtól vagy legalább is könnyű beosztást eszközöltet ki a számára. Elvitte Csordást Feder lakásának, kapujáig, felment a házba, de akkor nem is beszélt Federrel, aki mint lány előadta, hogy Bányai 1915 nyarán a hivatalában kereste fel a fiatal' Csordás kiszabadítása dolgában él, ekkor kétszáz koronát csúsztatott az asztalára, amit ő eltett'. A fiú érdekében azonban nem tett semmit. A, dr. Kocsi Andor ítélőtáblás bíró, ejnöklete alatt tartott főtárgyaláson dr. Szádeczky ügyész kérte Fédornek mint tanúnak megesketését, de a bíróság érthető okokból nem adott helyet ennek a kérésnek. Feder vallomása után a bíróság Bányait csalás büntette miatt másfél évi börtönre, 300 korona pénzbüntetésre és öt évi hivatalvesztésre ítélte. i „Astoria-villa" fiadgastesn legelőkelőbb penzió, legszebb fekvés.. jyiVgnyl is, május 1-én. Szövethiány miatt és légi ’bevásmnán ásiin foglalozatása cellából elvállalok férfiruhák kifordítását. Widder J. férfi Szabó, IV., Városház?utca 20* ' telefon 15—76 Alapitatott 1999. .* ' Szabász időrangu munkaeru, helybeli uriszabó céghez,azonnalra kerestetik. Kimerítő ajánlatok H^etési igény és eddigi működés megjelölésével »Szabász« jeligére kéretne* Blocknerhez, Semmelweis utca 4. szám. MoaBnammaammui—i .— nanran in 11 «smaisxxn-Gábor Andor legújabb könyveit A v gyali valcere és egyéb történetek ,ray korona Szállítási költség 40 fillér Mit filtöz a Kávéházon? Il-ik kiirtásban Arany korona Szállítási költség 45 fillér Megrendelhető Az Est könyvosztályában (Erzsébetkörút 18-20), valamirtt Az Est minden árusítójánál Férfi ruhaforditást és karomunkát.at Irodalok. — Berkovits József *7-bó, IV., Sütő-utc* 2 sz . félemelet. felefon I3S-3*