Az Est, 1929. május (20. évfolyam, 98-120. szám)
1929-05-18 / 111. szám
SZÍNHÁZ Vetélytársak Carl Zuckmayer amerikai drámája a Magyar Színházban Két amerikai író, M. Andersem és L. Stallings, írta az eredeti darabot. Carl Zuckmayer, a Toltünő fiatal német drámaíró dolgozta át. Ennek a német átdolgozásnak magyar fordítása kerül most színre. Csakhogy... Csakhogy ha nálunk háborúellenes darab kerül előadásra, lehetőleg ki kell hagyni belőle a háborúellenes tendenciát. Így azután a magyar előadás sok tekintetben megkerülve Zuckmayert, visszatért a két amerikai szerző robbanó hatásokra beállított drámájához.* De azért még így is... Még így is kihallatszanak a darabból sokszor a rekedt, elgyötört emberi hangok. Pedig Flagg kapitány és Quirt sergeant hol Grand Guignol-szerű, hol wildwest-filmszerű harcot folytatnak a francia hadszíntéren egy rosszabb sorsra érdemes kocsmárosleányért s ezt a harcot helyenként apró kabaréjelenetek enyhítik. De közben: pergőtüzek pokoli zenéje tombol, halálra gyötört katonák vergődnek a föld alatt a vasbeton infernóban. Flagg kapitány, és Quirt sergeant, a kalandordrámák legvadabb rekvizitumaival próbálják hatályosan megrövidíteni egy ttpás életét, de azért a kapitány néhány csodálatos megrendítő mondattal ésmozdulattal tudja, megmintázni az Ismeretlen Katona eleven szobrát és a sergeant vad, lázadozása mögött milliók indulásának feszültsége vilt. Helyenként olyan humor forog fenn, mint valami anyós- vagy foghúzástárgyú bohózatban, de döbbentő erejű szatíra, amit Lipimszky közlegény mond pergőtűz közben a mennyei frontszolgálatról és felejthetetlen, amint a fiatal tiszt a lövészárokban idegrohamot kap a szurornyiroham taján. Az amerikai szerzők munkája valami olyan színes szoiborra hasonlít, amely profilból Douglas Fairbaulksre, szemközt nézve pedig Harvllld Lloydra emlékeztet, de Zuckmayernek nem kellett szoibor és bátran a világ elé tartotta az agyonkínzott rohamsisakos ember összetört arcát és véres, sáros stigmáit. Ritkán találkozott egy darabban ennyi naiv Mache, ennyi vad erejű igazi drámával.★ A magyar előadás Vágó Bélarendezésével és Gara Zoltán díszleteivel Piscator berlini előadását követi, különösen a félelmesen szuggesztív lövészárok-felvonásban. A szereplők között a német író emberi elgondolását Somlay Artúr közelítette meg legtökéletesebben. Flagg kapitány kénytelen vadsága és megrendítően mély rezignációja egyik leggazdagabb teljesítménye Somlay művészetének. Kiss Ferenc a züllött, robosztus, akasztófahumorú őrmester alakjában majdnem mindvégig túl vígjátékiasan könnyed: az utolsó felvonás erőteljes jeleneteiben kárpótol ezért. TőkésAniia a kocsmaroislány élettelen szerepébe próbált életet vinni. Eseménye volt az előadásnak Dénes György rendkívüli hatású jelenete: a fiatal hadnagy delíriunia és Jávor Pál remek humorú karakterfigurája. Z. Molnár mulatságos katona alakja érdemel még dicséretet. Benedek Marcel fordítása költőien szép. A közönség szokatlan lelkesedéssel fogadta a darabot, amely nyilván a szezon egyik legnagyobb sikere lesz. ______ B. Gy. ** HARRY LIEDTKE A MAGYAR HANGOS FILM FORGATÁSA KÖZBEN ROSSZUL LETT: KIOPERÁLTÁK A VAKBELÉT. Az Aafa-filmgyárban Berlinben most kezdték meg az »Es flüstert die Nacht« című magyar tárgyú hangos film forgatását. Felvétel közben Harry Liedtkét, az ismert filmszínészt heves görcsök kezdték kínozni. Az orvos vakbélgyulladást állapított meg. Azonnali operációra volt szükség. Harry Liedtkét szanatóriumba szállították és megoperálták. Az orvosi jelentés szerint komplikációk eddig nem álltak be. Tanár úr kérem! Karinthy Frigyes esete a gimnáziummal Az egyik nagy vidéki gimnáziumban történt. Karinthy Frigyes (akire bizonyára nagyon haragszanak a pedagógusok, mert a fiúk óra alatt is olvassák a könyveit) meglátogatta az iskolát. A VII. B. osztályban előadást is tartott a magyar irodalomról. A fiúk illő tisztelettel nézték az illusztris írót és boldogok voltak, hogy beszélt nekik. — Nos, fiúk. —mondta Karinthy -s tudtak-e valami érdekeset, mondani nekem, amit megírhatok. Örömtől sugárzó arcokat látott és mindenki feltartotta a kezét: — Tanár úr kérem! . . . Tanár úr kérem! . . . — No te szeplős, te nagyon el szeretnéd mondani, hajtjuk? A szeplős gyerek felállt. Rettenetesen ideges volt. Még jobban izgult, mintha algebrából hívták volna ki. Elkezdte: — . . . hát úgy volt, hogy én meg a Schwarz meg a Suták . . . Megakadt. — Nos... „ — De tanár úr kérem, ne tessék tovább adni... — Gyerünk, ki vele! — Szóval... meg a Suták ellógtunk óra előtt ide a cukrászdába. Felhoztunk hatvan fillérért krémeset. A Suták nem bírta ki, már óra alatt be akarta falni. Tele volt a szója, amikor beegyütt az X. tanár úr és meglátta. Kihívta felelni — és... Az egész osztály röhögött, csak Karinthy arca maradt nyugodt. —... és ami aztán történt... azt írja meg tanár úr... A fixek dűltek a nevetéstől. Karinthy örült, hogy ilyen remek »témát« kapott, sietett befejezni az előadását. — Köszönöm. Majd felhasználom. (Magában azt gondolhatta, hogy mi lehetett a vicc ebben a történetben?) És elment. A VII. B. azonban nagyon nyugtalan volt. Csodálkozott Karinthyn, aki nem nevetett, nahát, nem nevetett az eseten. Kérték a magyar tanárt, hogy írasson velük dolgozatot, amelynek Karinthy a témája. Úgy is történt. A tanár, Karinthy jóbarátja, meg is mutatta később ezeket a dolgozatokat. »Karinthy Frigyes nagyszerű tréfákat ír, — jegyezte fel róla az egyik diák — de sohasem, nevet. Még a legjobb viccen sem. Ezért nagyon csodálják az emberek...« Az író mindenesetre nagyon meghatódott ezen az angyali naivitáson és a következő levelet intézte a fiúkhoz: »Kedves kis barátaim! Igazán nagy örömet okoztatok, hogy engem választottatok ki dolgozat-témának. Mindenesetre én is inkább ott szeretnék ülni köztetek és dolgozatot írni arról az »íróról«, aki meglátogatott benneteket és akit ti sokkal nagyobbnak láttok, mint a felnőttek. Eszembe jut a diákkorom, amikor ötödikes voltam és nem volt pénzem. Házitanítója lettem egy hatodikosnak. Szemrebbenés nélkül... Egyszer franciaórája volt és a mamája gyanús szemmel nézett rám. Nem hitte el, hogy tudok. (Milyen okos volt!) Valamikor hallott egy-két francia szót és hogy levizsgáztasson, ezt kérdezte: — Parlé-vu franszé? Gőgösen feleltem: — Vi madam! Attól kezdve párizsi születésűnek tartottak. Ez kell az élethez fiúk! Vakmerőség, bátorság és ügyesség! Szervusztok: Karinthy Frigyes.« A Liliom főpróbája Molnár legendája a Vígszínházban Ma délelőtt zártkörű főpróba volt a Víg-, színházban Molnár Ferenc külvárosi legendájából, a Liliomból. A gyönyörű darab ma éppen olyan friss, megkapó és poétikus, mint a régi előadásokon volt. Csortos Gyula, Varsányi Irén, Makay Margit, Mály Gerő és mások a Molnár-darab főszereplői. ** BEZÁRJÁK A NÜRNBERGI OPERAHÁZAT, AHOL, A BUDAPESTIEK VENDÉGSZEREPELTEK. A nürnbergi Stadtrat színházi bizottsága legutóbb ülést tartott, amelyen a nürnbergi operaház nagy deficitje került szóba. A tanács elhatározta, hogy be fogja záratni a színházat, mert nem tudja fedezni o■ sok deficitet. Mielőtt azonban erre vonatkozóan intézkedne, a nyilvánosságnak alkalmat ad arra, hogy valamilyen formában segíthessen a színházon. Mint ismeretes, a budapesti Operaház együttese néhány hónappal ezelőtt vendégszereplt a nürnbergi operaházban. *• JANET GAYNOR FÉRJHEZMEGY. A legnépszerűbb amerikai filmsztárok egyike, Janet Gaynor, aki a Hetedik mennyország, a Virradat és Az ucca angyala című filmek főszerepeit játszotta , férjhezmegy. Amerikai híradás szerint a napokban tartotta meg eljegyzését egy Lyndell Peek nevű úrral, akinek semmi köze nincs a filmhez. Helle Gabriella, akol csütörtökön este énekelte először sikerrel a Francesca, da Rimmini címszerepét az Operaházban. Herriot Interjú Edouard Herriot francia kultuszminiszterrel - Napoleon című darabjáról A párizsi Candida, interjút, közöl Herriot-val, Odette Pannetier tollából. Lyon polgármestere, Franciaország kultuszminisztere, Edouard Herriot darabot irt. Címe: Napoleon. Herriot dolgozószobája most tele van Napóleonkönyvekkel és Beethoven műveivel, a zeneszerzőre vonatkozó munkákkal, mert hatalmas tanulmányt írt Beethovenről. — Napoleon! — mondja Herriot. — A Vendôme oszlopot látom mindig magam előtt, amely emlékeztet rá. Most a darabom hőse lett. A színdarabom? Abból indulok ki, hogy Napóleon nem halt meg Szent Ilona szigetén. Akit eltemettek, az egészen más ember volt. Hasonlított rá, eltemették és azt hitték, hogy meghalt a császár! Nem. Hajóra szállt és átment — Amerikába új életet kezdeni... — Mikor kerül színre? — Nem tőlem függ. Az már a színigazgatók dolga. — Mennyit dolgozik naponta a darabján ! — Irodalmi munkásságom lehet, de még jobban lehöt a politika. Nem lehetetlen, hogy le, fogok mondani polgármesteri állásomról, mert a kettőt egyszerre nehéz csinálni... — Inkább az irodalom ! ** A MAGYAR KÖNYVHÉT LEGFÉNYESEBB ÜNNEPSÉGE a Magyar írók díszelőadása lesz a Nemzeti Színházban szombaton este fél 11 órai kezdettel. A díszelőadáson szerepel többek közt Surányi Miklós, Simonyi Mária, P. Márkim Emilia, Dohnányi Ernő, Rákosi Szidi, Móricz Zsigmond, Medgyaszay Vilma, Bartók Béla. * A bécsi Burgtheater művészeinek vendégjátéka a Fővárosi Operett Színházban. Műsor : Kedden, május 21-én : Luftwechsel (Hermann Bohr). Szerdán,május 22-én Die Frau in der Wolke (Rudolf Lothar és A. Lerner-Holenia). Csütörtökön, május 23-án: Arm wie eine Kirchenmaus (Fodor László). Pénteken, május 24 én : Osterferien (Romain Coolus). Négy remek vígjáték a Burgszínház legelső színészeivel. SZÍNHÁZAK ÉS MOZIK MŰSORA -mm w WWT m írni mit Jan» i J»w »rmT aim Péntek OPERAHÁZ: A végzet, hatalma (A. bérlet 28. szám; V«8). NEMZETI SZÍNHÁZ: A nagymama (A. bérlet 36. szám; V«8). NEMZETI SZÍNHÁZ KAMARASZÍNHÁZA: Tartuffe (*A8). VÍGSZÍNHÁZ: Topáz (8). MAGYAR SZÍNHÁZ: Vetélytársak (Először; 8). KIRÁLY SZÍNHÁZ: Diákszerelem (s«8). VÁROSI SZÍNHÁZ: Tannhäuser (B. bérlet; V»8). FŐVÁROSI OPERETT SZÍNHÁZ: Kikelet uccu 3. (8). BELVÁROSI SZÍNHÁZ: Libavásár (8). ÚJ SZÍNHÁZ: Szerelmi JÓBNC (8). ANDRÁSSY ÚTI SZÍNHÁZ: Kezdete 9 órakor. TERÉZKÖRÚTI SZÍNPAD: Kezdete 9 órakor. ROYAL ORFEUM: Kezdete 8 órakor. Mozi ANDRÁSSY (Csengery u. 39. Andrássy út sarcuk. Tel.: Aut. 261—73). Magyar rapszódia (10 felv., Ditta Park. Willy Fritsch, tál Dago ver ; cigányzene kísérettel) — Ritzy (vígj., 7 felv., Betty Bronson, James Hall) — Híradó. Vasárnap délelőtt 10—1-ig bufleczkmatiné (5, MQ, .y, 10). ÁSTOK (Akácfa u. 4. Telefon: J. 378-03). Zigaúr, az álarcos lovag (kalandos tönt, 10 felv., Harry Piel) — Forgószél ..kisasszony (vígj., 7 felv., Mária Paudler) —Gaumont Híradó (5, A4 8, 8/il*)). BELVÁROSI (Irányi u. 21. Tel.: Aut. 833-29). Lángol az ég (dráma, 8 felv., Helere Costello, James Murray)— Ördög az emberben (vadnyugati tört., 7 felv., Ford Sterling) — A nevadai orgyilkos (dráma, 7 felv., Harry Cooper) — Híradó (Piros terem 5, H8, 1410; zöld terem 8). BODOGRÁF (József körút 63. Tel.: 384—76): A Ritz-szálló királya (dráma, 8 felv., Lewis Stone) — Vörös tigris (kalandor tört., 7 felv., Patsy Ruth Mi Her) — Végállomás tündére (vígj., 7 felv., Luise Fazenda) — Hi*/* (4-től folyt.): CAPITOL (Baross tér. Telefon: 343—37): Notredames * toronyös* (12 felv., fősz. Lem Chaney) — A hágai oroszlán (Zoro—Huru, vígj., 8 felv.) — Fox Journal és Magyarr Híradó (6-tól folyt.). CORSO (Váci ucca 9. Tel.: Aut. 874—02). A nagy küzdelem (filmregény, 8 felv., Vera Reynolds, Rudolf Schildskraut) — Oroszország (dráma, 1. felv., Emil Jannings) — Paramount és Magyart* Híradó (5, 7, 9). CORVIN (József körút és Üllői út sarok. Telefon: József 389—88 vagy József 393— 84). Bánatos ucca (Bettauer regénye, fősz. Greta Garbo) — Családi perpatvar (vígj., 8 felv., Louise Fazenda és Olive Cook) — Híradók (K«, 148» ?ao). DÉCSI (Teréz körút 28. Tel.: Aut. 213—43 és 260—52). A nagy küzdelem (fősz. Vera Reynolds és Rudolf Schildkraut) — A pokolkerék (új amerikai filmsláger, fősz. William Bryd Yobina Ralston) — Híradó (4, 6, 8, 10). ELDORÁDÓ (Népszínház u. 31. Telefon: 1. 331—71). 20 éves fennállása alkalmából jubileumi előadás: Komlós Emma, Papp Jancsi, Kaffka Gyula személyes felléptével. A diadalmas magyar nóta — Gumiember (fősz. Richard Talmadge) — Cirkusz Rookies (színmű, 8 felv.) (3-tél folyt.).