Az Est, 1930. július (21. évfolyam, 146-172. szám)
1930-07-16 / 159. szám
Szerda, 1930. Július 16. Ahol éjjel is Pillanatfelvételek egy norvég utazásról Írta: Ruttkay György Trendítsem, július elején Az első a sok meglepetés között, s ami itt éri az utazót: az, hogy ez a vidék nem rideg, nem komor, nembarátságtalan, olyan szelíden hullámosak a hegyei, olyan sötétzöldek a tizen erdei, olyan lűélykékeny fehértarajjal a hullámok száján bukdácsolnak a partjai, kőről-kőre, mint a mi Erdélyünkben, és a rohanó folyók, amelyek a szálfákat hozzák a hegyekből és túláradó viharzásukkal szállítják lefelé, a völgyek gondozott ipartelepei, a csinos, fehér városkák felé, a Vágra emlékeztetnek. Mindenütt hűvös kis szél fúj, amit forró nyári napokon csak nehezen lehet szélnek nevezni; szellő ez, szerlecske, fuvallat, az ismeretlen Észak lehellete,vagy talán lehetséges az, hogy az a nagy mindenség, a Világ, amely bennünket, mindnyájunkat, körülvesz, amely Berlinben rendet tart, Amerikában dolgozik, a Riviérán szórakozik, itt, a messze, messze Északon, titokban sóhajtozik és ezek a hűvös, illatos szellők a Mindenség titkos sóhajtásai?! Lehetséges, mert hova járjon a Világegyetem, a maga titkaival, ha nem ide, ebbe a tiszta-tiszta országba, amelynek a morálja olyan tiszta- mint távoli havasai csúcsán a hó, amelynekemberiessége olyan mély, mint furcsa kiszögellésű, fantasztikus-sötét fjordjai, ahol a magánélet tisztasága vetekszik a közéletével és ahol minden háziban olyan természetes a tiszta ágy, mint minden emberben a tisztelőtek.* Az éjféli nap országa« — így nevezik. Norvégiát az iskoláskönyvek és az utazási irodák propagandafüzetei, ezt a kifejezést’ ismeri mindenki, — olyan frázis lett ez, amit az egész világon használnak, anélkül, hogy gondolkodnának mögötte valamit. Világos van, mennyi az egész. De látni, élni ezt: a legmegrázóbb inresszió. Már Oslóban, a fővárosban, éjjel fél egykor, alkonyi boltoat van csak, olyan hangulat, mint minálunk, júliusi estén, nyolc óra körül, az utcák közepén felállított villamos ívlámpák nem égnek, a szembejövők arcát pontosan fel lehet ismerni, az üzletek cégtábláinak felírásait el lehet olvasni. Az ég fehéresen kék, messze, nyugaton, opálszínű, utolsó, erőtlen sugaraitól a Napnak, amely éppen lenyugodott, és messze, keleten, mintha tejjel halaványan be volna vonva, első erőtlen sugaraitól Napnak, amely éppen felkelni készül. Az éjszaka alig tart másfél óráig a Nap, alighogy eltűnt az egyik oldalon, már jelentkezik, az ég alján, a másikon s az éj csillaertalan. Nem, egy csillag mégis szikrázik az ég tejfehér végtelenjén, de a szem az égvilágóságában csak nehezen veszi észre; bágyadt fénye ott világít a hunyó és a kelő Nap között. Könnyű kiszámítani, a magyar csillaghoz, a Göncöl szekeréhez viszonyítva: a Sark-csillag ez az ég netlen, amelyntivilágos norvég éjszakában tündököl. Oslóban még tart másfél órát az éjszaka, tőle éjszakra. Trondhjemben már egy percig sem tart. Nincs éjszaka. A Nap eltűnik, de sötétség nincs. Az éjszakát a világos nappaltól nem különbözteti meg semmi, egybefolynak egy örök természetességben, júniustól szeptemberig, --aminthogy télen mindig sötét van és egy örök természetességben nem különbözteti meg semmi a nappalt a sötét éjszakától ősztől tavaszig. Nincs nappal és nincs éjszaka. Az emberek visszavonulnak, a házak elcsendesednek, a világ elül: ez az éjszaka. A színpad üres lesz, a szereplők eltűnnek, de a függöny nem gördül le. Késő éjjel: nappali fény és az egyetlen lámpa, amely egy úri kastély faragott bejárata fölött ég, a mai legtökéletesebb technikának is csak groteszk kísérlete, amellyel a Természettel próbál versenyre kelni. * A norvég hűséget, tisztességet, megbízhatóságot ismerjük a norvég irodalomból." Hiába élt volna Ibsen, Knut Hamsán? ... Mégis, az irodalom ezeknek a jellemvonásoknak a legfinomabb, szublimált kifejezés?. A legprimitívebb, legősibb szimbóluma: Osló közelében tíz óriási fahodályban elhelyezett Viking-hajó. — az egyetlen, amelyet a középkorban divatos hajók közül az utolsó évtizedekben megtaláltak és restauráltak. A norvég királyok holttesteit ilyen nagy feketékben fahajókban ravatalozták fel és süllyesztették el, a tenger fenekére, — de velük süllyedtek el lanagy úr felesége, barátai és szolgái is. ... Egy ilyen hajó többet megmagyaráz Ibsenből, mint az egész Ibsen,magyarázó literatúra. * Meglepő, hogy az egész országban milyen jól ismerik a magyarokat; mennyire, ismerik történelmünket, irodalmunkat és mennyire kedvelik a magyar zenét. (Itt nem a szokásos külföldi Liszt-rapszódiákra és Brahms-féle Magyar Táncokra gondolok, hanem a legfinomabb és legszebb eredeti magyar zenére, Lavottára, kuruc-nótákra, Bartókra, ritkám hallott magyar dalokra.) Pontosan tudják, hogy mi történt velünk a háborúután, ismerik a békeszerződések összes igazságtalanságait és úgy velünk éreznek, mintha a szerencsétlenség őket érte volna. * Ez elsősorban a norvég sajtó, különösen a nálunk járt kitűnő újságírók és az oslói magyar főkonzul, Rönde Péter tíz érdeme. Srönde Péter élete a legszebb és a legmeghatóbb regény, ötvennégy éves, tizenkét évvel ezelőtt még egyszerű munkás volt. "Ma Norvégia egyik leggazdagabb embere. Ezer munkást foglalkoztat abban a remek gumigyárban, amelynek másfél évtizeddel ezelőtt csak egyszerű alkalmazottja volt. Kitűnő szemmel idejében észrevette, hogy a bolsevizmus, amely mindent tönkretesz, elsősorban a legnagyobb exportcikket fogja tönkretenni Oroszországban: az orosz sárcipőt. Gőzerővel kezdte gyártani a sárcipőt és mire számadása bevált és Oroszország egyetlenegy pár sárcipőt nem tud gyártani és szállítani: addigra a Rönde-féle askimi gumigyár már átvette és megszerezte az orosz export legkiadósabb piacait. A véletlen, hogy a sárcipőszükséglet mellé a női hócipő-divat is kifejlődött: olyan szerencse, amely mindig csak a képességet és a tehetséget jutalmazza. Nos, ez a kitűnő ember szorgalmát és tekintélyét most a mi rendelkezésünkre bocsátotta és évek óta a mi javunkra kamatoztatja. De a személyes érintkezés nagy előnyeit élvezzük valamennyien, mert Jacob V kincs, a norvég külügyminisztérium kiváló sajtófőnöke, igaz, jóindulatú barátunk, elragadtatással emlékezik a Magyarországon töltött napokra, hasonlóképpen a négy legnagyobb napilap főszerkesztői: Knut Domaas, Thy Aadahl, N. P. Lödrup (aki egy estélyen lángoló irredenta beszédet mondott) és M. Th. Priser, a »Morgenposten« főszerkesztője.* Két érdekes ember: Nielsen tanár, a finn-ugor nyelvek előadója az oslói egyetemen az egyik, aki könyvből és újságolvasásból tökéletesen megtanult magyarul és az összes magyar tájszólásokat ismeri és beszélt is. Frédéric Romín a másik, aki Amundsen-nel kormányozható léghajón először átrepülte az északi sarkot. Olyan sokan voltak a léghajó gondoláján és olyan izgalom fogta el a lelkeket, hogy három nap, három éjjel nem ettek, nem aludtak, csak állottak, szorosan egymás mellett, egymáshoz szorulva. — Csak Amundsen szolgái voltunk, — fejezi be elbeszélését egyszerűen és lehajtja a fejét. ... Hírlapíró.# Trondhjemben jubileumi kiállítás van. "Felvonul ,az egész norvég ipar és halászat: gyönyörű — és a mi árainkhoz képest félárú — prémek, s kékrókák, ezüstrókák, jegesmedve- bőrök, női cipőnek kiszabott krokodilbőrök, azután az oslói üveggyárak karcsú, finom üvegvázái, ahalászat ezer csodái: tengeri pókok, hammerek, óriási lazacok, sóshalacskák, szardíniák... És a kikötőben, a a troudhjemi fjordban egy komor hajó:' d »Frame. Gyermekkorunk legendás, hőse, Nansen hajója, amely három évet töltött éjen és jégen át és 1910-ben új életre keltette Amundsen, akivel új útra ment... Barkutazók hűséges társa, nagy árbocaiddal, öblös, mély bensőddel, amelynek primitív, apró berendezési Agyonlőttek egy szobalányt egy zürichi penzióban „ 218“ A német cenatíraellenes szövetség Harca Frick thüringi miniszterrel 1'Seriin, július 15 (Az üst külön tudósítójáról) Frick thiüringiai miniszter rendeletben, tiltota meg,hogy Carl Credo fiatal német drámaíró ■.§ 218« című iránydrámáját színfoltozhassák. Ez a rendelet, Thüringia minden színházára, éppen úgy vonatkozik, mint a műkedvelőkre is. A$ 218« című dráma az angyalcsinálásról szól. Egy verisztikus történet keretében tárgyalja ezt a kérdést a szerző és a német kritika kiemelte a darab komolyságát és útmutató hatását. Frick miniszter rendelete után megjelent a német cenzúraellenes szövetség nyílt levele, amely többek között a következőképpen szól: — Ön Carl Crederff 218. címer darabjának előadásait Thüringia minden városában betiltotta. Ön betiltott egy olyan színdarabot, amely másutt száz és száz előadást ért meg a legnagyob siker mellett és ezt még zárt előadás keretében sem engedi Thüringiában színrehozni. Ön ezt a tilalmát is következőkben indokolta: »... Ez a darab tulajdonképpen csak azért vonzó, mert büntetendő cselekménnyel foglalkozik...« Azt hiszi, hogy az büntetendő cselekmény, ha az asszonyok ezreit megvédik a kuruzslók ellen? Azt hiszi, hogy büntetendő cselekmény, ha az asszonyok ezreit a színház propagandájával szeretnék megmenteni? Azt hiszi, hogy büntetendő cselekmény, ha a színházat az etikai problémák szolgálatába állítják. — Itt nem szórakoztató színházról ■vau szó és nem laza morális szempontok terjesztéséről. Igenis arról van szó, hogy a színházat valóban a morál intézetévé avassuk fel. Arról van szó, hogy igazságokat mondjon , a színház és felvilágosítson. Büntetendő-cselekmények? Az önterminológiája szerint az összes klasszikusokat is be kellene tiltani. Thüringiában, mert Schiller Haramia k-jában, Goethe Götz von Berlichingenjében, sőt a Tell Vilmosban is található büntetendő cselekmény. — De Frick miniszter úr! Ön ezt a rendeletet csak úgy tarthatja fenn, ha önmaga is büntetendő cselekményt végez. A törvény megszüntette a. cenzúrát, mert kimondotta,hogy a művészet szabad. Öli pedig még zártkörű előadásokat sem akar engedélyezni. .Ezt a büntetendő'cselekményt tiltsa be és engedélyezze a. darab, előadását! tárgyai, keskeny, szűk ágyai éveken át voltak otthona az Északi bark hoz, seinek, — tőled szenvedni is. lehet ta,«nulni.p s*sLä * .. .. Svét apró pillanatfelvétel valamiről, ami nincs — tehát a lemezek igazi negatívumai: 1. Norvégiában nincs koldus, nem, is kér senki semmit. . . . 2. Kevés, rendőr. És aki van, egyszerű uniformisban áll az uccán, az nincs nála fegyver. Semmiféle. ...Az olyan országban, amelyhei nincsen szegény ember és a rendőröknek nem lehet szükségük fegyverre, igazán nem csoda, hogy éjjel is süt a nap. h n Az első városi turistaszállót Deb* Zürich, július 15 Egy itteni penzióban tegnap délután súlyos bűncselekményt fedeztek fel." Amidőn a takarítónő benyitott a férjétől különváltás élő huszonhatéves Schmied Klára felszolgáló- leány szobájába, ágyában fekve, véres lepedővel letakarva találta. A fején két revolverlövés nyoma volt látható, életveszélyes állapotban szállították a kórházba. Schmied Klára szeretője, aki az utolsó napot vele töltötte, sehol nem volt található. Őt tartják a bűnösnek, s ezért megtették az intézkedéseket kézrekerítésére. Az illető Ros János huszonötéves pincér récén nyitja meg. A turista minél kevesebbet költ, az igaz, de Debrecenben, úgy látszik, tudják azt a másik igazságot is, hogy »sok kicsi sokra megy«.* Hőhullám vagy fagyhullám közeleg Amerika felől? A félerővel dolgozó acélipar a múlt héten 6 százalékkal csökkentette munkásainak számát, Ford pedig két hétre bezárta gyárát. Hát már Amerika is?... * Nem volt hibás az autó vezetője, aki tegmap egy rendőrt elgázolt. Tehát a baleset előtt nem kell gorombáskodni és a baleset után nem kell megszökni, mert még is kiderülhet, hogy a vezető nem volthibás. •Ezt azonban nem a vezető hivatott megállapítani, hanem a rendőrség. • A részvényesek bizalmát helyre kell állítani? Az helyén van és mindenki tudja, hogy most, az árfolyamok mélypontján jó lenne vásárolni. Ehez nem a részvényesek bizalmát kellene helyreállítani, hanem a részvényesek vásárlóképességét. * Az építőipar is részt kar a beruházásokból, mégpedig teljes joggal: a legnagyobb részt neki kellene adni, mert viszont a többi iparágak közül az építőipar ad legtöbbnek munkát. # Éles hangot használtak a belügyminisztérium' kiküldött' tisztviselői', mikor Vas megyében nyolc fegyelmit megindítottak. Fontosabb ennél, hogy vizsgálat közben mit tapasztaltak?! Ha az is oly könnyenreparálható, mint az éles hang használata,akkor nincs nagy baj.* Állami gabonamonopólium lesz Ausztriában. Ennek van értelme ott, ahol az állam vásárol. De szerencsétlen lenne az ötlet, ha az államnál nem vásárolnia kellene, hanem egy ország termését eladnia.* Románia és Jugoszlávia eddig a győztesek közt van az uruguayi futball-olimpiászon. Mégis csak jó lett volna egy magyar csapatot is kiküldeni! minOSÉGE,«BZ0B5AGO55ftC3 FELÜtmULHHTHTLRK GYBftTORY UJLRKr EGYESÜLT IPflRmOVEK R-fteuonpE&mfmrau^uisa