Az Est, 1934. április (25. évfolyam, 73-96. szám)

1934-04-22 / 90. szám

6. oldal A sziget Beregi Oszkár Történt egyszer, hogy az »Úriembe­rek« felkerekedtek és kivonultak Galsworthy világhírű, és szép darab­jából. »Nosza — mondták egymásnak az úriemberek — alapítsunk új dara­bot!« A szót tett követte és az úri­emberek a kissé rejtelmes személy­­azonosságú Harald Bratt vezetése alatt átvonultak az exkluzív angol klubból egy még exkluzívabb követ­ségre. Ez a követség az a »sziget«, ahol a Galsworthy-darabból kilépett úriemberek letelepedtek. Itt is régi életüket élik: reggeltől estig ernyedetlenül ápolják ariszto­kratikus hagyományaikat, előkelő gondolkozásmódjukat és a jó modort. .Eljött azonban velük a Galsworthy­­darab nem-árja klubtagja is, aki a követségen a kereskedelmi attasé pró­zai tisztét tölti be. A változott világ­­politikai viszonyokra való tekintettel most már teljesen árja ugyan, de még mindig pórias származású, előkelő kollégáihoz képest. Nem is érti meg emelkedett gondolkozásmódjukat. Más- Hontffy Hanna Csontos Gyula Fejes Teri Latabár Kálmán Szokolay Olly Szakáts, Sarkadi, Fereky játsszák a szezon legjobb operettjét Szeressen kedves Fővárosi Operettszínház Ka premier a „Komédiában“ Rott-Salamon-Steinhardt-Solti fajta ember, a maga módján becsüle­tes és amikor egy csúnya, kínos csekkhamisítási ügy kapcsán arról van szó, hogy meg kell védeni a kö­vetség presztízsét, nem hajlandó hő­siesen magára vállalni ismeretlen kol­légája bűnét. Sajnos, nem tud arisztokratikusan gondolkozni, nem tudja feláldozni egyéni becsületét a főúri szolidaritás érdekében. Ennek azután az a kínos következménye, hogy a valódi bűnös, a katonai attasé, (úgy mint Gals­­worthynél a kapitány), aki azért alap­jába véve talpig" előkelő ember, kény­telen főbelőni magát az­ utolsó felvo­násban. Mint látjuk tehát, a polgári és az arisztokratikus világ­felfogás tragikus összeütközésével állunk itt szemben. A szerző — ezt meg kell állapítani — jól ért a színpadtechni­kához. Kissé túl jól ért hozzá. Folyton a legnagyobb hatásokra törekszik és ezért — egy-két jelenet kivételével — nem igen ér el hatást. Az ügyes tech­nika nem elég a drámához. Egy csepp költészet is kellene hozzá. Az előadás viszont egészen első­rangú. Nagy György a nem-úriember szerepében pótolja mindazt az emberi követlenséget, ami a darabból hiány­zik. A női főszerepben egy iíj színész­nő, a fiatal és kulturált Gordon Zita tűnik­­ fel érdekes, finom játékával. Beregi Oszkár rendkívül szuggesz-­ tív, Páner Antal kitűnő, Boron Lajos, Zilahy Pál, Apathy I­m­­re, Soltész Annie, Baróthy József, vala­mint a gondos fordító, F. Rétay Mar­git is megérdemelnek minden elisme­rést. B. Gy. VVVMVVVVVVVMVVVVVVVVVVM­ik előadása felé halad a »Tisztelt Ház!« Biller Irénnel a Magyar Színházban. A leg­nagyobb siker! Bemutató a Belvárosi Színházban Az ördöglovas Kálmán Imre daljátéka a Királyi színházban »Az ördöglovas«, Sándor Móric gróf alakja kitűnő alkalom Kálmán Imre, a világhírű magyar zeneszerző számára, hogy igaz merészségében, vakmerően, komoly tudásának, kiapadhatatlan invencióinak vértezetében csillogtassa nagy tehetségét. Sajátos muzsikájának varázsával, üde gyümölcsízével telített a kedvesen való­színűtlen történetmi daljáték, mely Szenes Andor ötletes adaptálásában jóval köz­vetlenebb és hatásosabb formában jelent­kezik, mint az eredeti bécsi libretto. Fel­­f­okozottan ritmikus világ Kálmán Imréé, dús ritmusának zseniális lendületében a könnyű műfaj magyar képviselői közül ő áll legközelebbi kapcsolatban a magyar népizene ősforrásával. Kálmán muzsikája nem cifra, nem üres sémát ismétlő, nem »magyaros«, hanem tömör, markáns profilú, »magyar« zene. Műveinek részben folklorisztikus eredete magyarázza meg muzsikájának örökifjú­ságát, nemes fényét. Az ötletek elegáns szervirozását kevesen értik ma úgy Euró­pában, mint ő. Bravúros hangszerelő. Zenekarának raffinált hang- s fényhatá­sai rendkívüli színpadi érzékét igazolják. A Király-színház a zeneköltő kivételes te­hetségéhez méltó előadásban hozza színre »Az ördöglovas«-t A címszereplő Szűcs László pályájának újabb, jelentős sikeré­hez érkezett. • ... Külön elismeréssel szólnak Rátkai Már­ton szuggesztív erejű, játékos humoráról, a legjólesőbb mosolyt lopja le számunkra a felhőtlen, derűs operettégről. Lázár Mária pompás, asszonyian királyi asszony. Örkényi Franciska a kedvesség bájá­ban válik a legigényesebbek számára is vonzóvá. A táncos temperamentumot Pál Erzsi képviseli sok-sok fűszerrel, érdeke­sen. Latabár, Fodor, Horti szereplése já­rul még hozzá a daljáték tartósnak ígér­kező sikeréhez. A főpróba közönsége lel­kesen tapsolta a szereplőket és a kompo­nistát,­­ aki a második felvonás nyitányát személyesen dirigálta. Tihanyi rendezése, Nagypál Béla zenekari munkája őszinte elismerést érdemel. (Kv.) Kálmán Imre Szűcs László „Mindennemű irodalmi tevékenységről le kellett mondanom“ A Belvárosi Színház ma esti premier­jére Budapestre érkezik a »rejtélyes« Ha­rold Uralt, a szerző és vele együtt jön Erdei Sándor, akiről az a hír terjedt el, hogy ő írta a darabot. Erdei Sándor az ügyről a következőket mondotta: — »A sziget« nem dramatizálás, hanem önálló munka. Nem vagyok az újdonság szerzője... Bizonyság: nem is lehetek. Az új német törvény szerint csak az foglal­kozhatik darabírással, aki, mint a Mes­terdalnokok idejében tagja a céh­nek. (Írói Kamara): "Én elvi okokból nem lép­tem be a céhbe. Először olyan adatokat akartak tudni nagyszüleimről, amelyeket én mint nem német állampolgár, magán­ügyemnek tartok. Másrészt, mint nem német állampolgár nem fogadhatok vak hűséget a kamara vezérének, Bilink never írónak, akinek mint tag, minden utasí­tását és irányítását vakon kellene kö­vetnem. — Mint nem céhbeli, mindennemű iro­dalmi tevékenységről le kellett mondanom, különben büntetésnek tenném ki magamat, így Peter Hell karrierje lezáródott. (Erdei Sándor »Peter Hell« néven írta­ nagysikerű darabjait a német színpadokon.) ISMERETLEN TETTESEK a »Nincs el­vámolni valója ?« c. francia bohózatnak plakátjait azon szándékkal, hogy a n. é. közönséget félrevezessék és bennünket megkárosítsanak, számos helyen azon koholt indokkal távolították el, hogy a rendőrhatóság a bohózat előadásait nem engedélyezte. Amikor az ismeretlen tettesek ellen minden törvényes eszközzel fellépünk, tisztelettel tudomására adjuk a n. é. közönségnek, hogy a c. bohózatot a rendőrhatóság engedélyezte és azt a nagy sikerre való tekintettel naponta két előadásban játsszuk és pedig : d. u. eg6 órai és este j66 órai kezdettel Filléres helyárak / _ _ „ Kizárólag csak felnőtteknek: BStBIfil­­tÉr ! SSÍtípilJ Vasárnap, 1934. április 22. II cantore del Popolo Érdekes részletek egy Gigliről írott könyvben A római »Novissima« kiadásában most jelent meg Raffaello de Rensis »II cantore del popolo« című könyve, amely Comrcen­­ciatore Benjam­ino Gigliről, ia népénekes­ről« szól és amelyben sok érdekes intimi­tást olvashatunk a világ leghíresebb élő tenoristájáról. Szomorú és vidám történe­tek váltakoznak egymással a könyvben, amely nagyjából hasonlít azokhoz az élet­rajzokhoz, amelyeket annak idején Enrico Carusóról írtak. Kacagj, Bajazzó...! A könyv legszomorúbb részlete az a fe­jezet, amely egy san franciscói vendég­játékról szól. Az Auditóriumban énekelte a »Lammermoori Lucia« főszerepét Ben­­jamino Gigli, sokezer ember előtt. 1930 szeptember 23-án, az előadás napján táv­iratot kapott Olaszországból, amelyben értesítik, hogy édesanyja súlyosan meg­betegedett­. Elképzelhető, hogy milyen lelkiállapotban volt a tenorista. Az elő­adást azonban már nem lehetett elhalasz­tani. Ott állt­ a színpadon és énekelte a nagy­ MVVJrót. .ns»yfcei? UK­», it­­ tu die a Dio spiegasti Vali... Ekkor valami görcsösen összeszorította a torkát. Erőfeszítéssel énekelt tovább és sírva fejezte be az áriát. Vele sírt az egész közönség. Ebben a percben halt meg az édesanyja. „Tosca jöjjön ki, Jeritza jöjjön ki !" Benjamino Gigli furcsa történetet me­sélt el Raffaello de Bensisnek egy »Tosca« előadásról, amely Newyorkban zajlott le a Metropolitan Operaháziban, Cavaradossi szerepét, Gigli, Tosca szerepét pedig Je­­rsizo Mária énekelte. A­­ harmadik felvo­nás végén páratlan botrány volt a Metro­politanban. Amikor Tosca a darab végén »beugrott« a Tiberisbe, a közönség nagy tapsban tört ki. A zsúfolásig megtelt nézőtér ová­ciójára azonban csak Cavaradossi jelent meg. Toscát nem lehetett látni sehol,, Tosca megsértődött. A közönség észrevette, hogy valami hiá­ba van a színpadon, még jobban követelte az énekesnőt. Tosca nem jött ki megkö­szönni a közönség tapsait. Az embereik oda rohantak a rivalda elé s ezt kiáltot­ták fel a színpadra: — Tosca jöjjön ki! Jeritza jöjjön ki! Jeritza azonban nem akart kijönni. Üres volt a színpad. A közönség tüntetni kezd­­dett. Kitört az igazi nagy botrány. Je­ritza nem volt kíváncsi a közönségre. Be­­sietett az öltözőbe és ezt mondta­ , — És ön báró, miért nem véd Meg ar­gem?... Ez a megjegyzés bizonyára férjének, báró Poppernek szólt. Kint zúgott a néző­­tér ... Gigli* még ma sem mondja meg, miért sértette meg Jeritza a közönséget. A „Pesti Napló" kritikája Raffaello de Bensis beszámol Benjamino Gigli budapesti vendégjátékáról is. Meg­írja, könyvében, hogy milyen nagy sikere vo­ilt a világhírű művésznek a magyar fő­városban. Budapest még egy másik szem­pontból is emlékezetes maradt Gigli szá­mára. Itt írták róla a legszebb kritikát. De Bensis megemlíti a »Pesti Napló«-t is, Tóth Aladár kritikáját, amelynek egy mondata olaszul a következőképpen hang­zik: »La voce di Gigli rispecchia mera­­vigliosamente il profondo azzurro del Cielo dItalia.« Ez a mondat tetszik még ma is a leg­jobban Giglinek.,A kék olasz éggel hason­lítják össze a hangját. (K. K.) Gigli Jérisza Márta

Next