Az Est, 1938. augusztus (29. évfolyam, 172-195. szám)
1938-08-14 / 183. szám
1. oldal csétékhfuimk-szkirék fenyeget Franciaországban A pápa megáldotta a nemzeti Spanyolországot A győzelmek egész sorát jelentik a nemzetiek Párizs, augusztus 13 (Az Est alkalmi tudósítójától) A francia kormány rendeletet bocsátott ki, amellyel újra szabályozza a kaszinókban folyó kártyajátékot. Eddig minden kaszinóban naponta 12 nagy csomag kártyával folytathatták a legizgalmasabb hazárdjátékot, a bakkarát, az új rendelkezés csak napi hat csomagot engedélyez. Ez természetesen a játékidőt és a forgalmat felére szállítaná le. A kormány új szabályozása nem érinti a rulettjáték eddigi kereteit, sőt beavatott körökben úgy magyarázzák az intézkedést, hogy Párizs a nagypénzűek hazárdjátékával, a bakkarával szemben előnyben akarja részesíteni a kisemberek kedvencét, a rulettet. Kincstári okai is vannak az új rendelkezésnek. Míg ugyanis a bakkarat alig adózik, a rulettnél az államkincstár a játékkaszinók bevételének 65 százalékát a maga számára foglalja le. A játékkaszinók megrendszabályozását az a körülmény váltotta ki, hogy tömegesen kezdődtek meg a francia iparban és kereskedelemben a fizetéses szabadságok. A munkások és kereskedelmi alkalmazottak sűrű rajokban keresik fel a különböző üdülőhelyeket és nagy tömegekben jelennek meg a játékkaszinókban is. Ezekre az emberekre az eddigi tapasztalatok szerint rendkívül vonzóan hat minden hazárdjáték, amit szabadságuk egyik velejárójának tekintenek. A kormányintézkedés azt akarja elérni, hogy a nagy kockázattal járó bakk helyett inkább a rulett felé forduljon a munkások és tisztviselők érdeklődése, ha már mindenáron kockáztatni akarják pénzüket. Franciaország területén százötven játékkaszinóban folyik a hazárdjáték. A legtöbb kaszinó valamelyik nagy bankárcsoport érdekkörébe tartozik, így a Riviérán majdnem valamenyi kaszinóban az a görögökből, egyiptomiakból és levanteiekbőlálló érdekeltség adja a bankot, amelyet Zopraphos csoport néven ismernek. A bankadó-érdekeltség súlyos sérelmet lát az új rendelkezésben. Maga Zographos kijelentette, hogy ha naponta csak hat csomag bakkot szabad játszani, akkor az összes eddigi tapasztalati szabályok érvényüket vesztik és a valószínűségi arány annyira a bankár ellen fordul, hogy többé nem hajlandó pénzét a játékasztaloknál kockáztatni. Ugyanezt a véleményt hangoztatják a többi állandó bankadó érdekeltségek és kijelentették, hogy ha a kormány nem vonja vissza a játék szigorításáról kiadott rendelkezését, beszüntetik tevékenységüket. Játékbank-sztrájk fenyegeti tehát Franciaországot, ami az egyes emberek szempontjából legfeljebb annyit jelent, hogy nehezebben veszíthetik el pénzüket, idegenforgalmilag azonban súlyos csapás. A francia Riviera és a hegyvidéki fürdőhelyek közönségének legkívánatosabb, mert legpénzesebb és legtöbbet költő elemei azokból a külföldi gazdagokból kerülnek ki, akik elsősorban a hazárdjáték kedvéért jönnek Franciaországba. Ezek természetesen elmaradnának, ha a játékbankok tényleg sztrájkba lépnek. Zographoé és csoportja nem nyugszik bele abba, hogy francia területen ennyire lecsökkentik kereseti lehetőségeit. Máris tárgyalásokat kezdett az olasz kormánnyal. Aziránt érdeklődnek, hogy az olasz Riviera egyes szép pontjain és Velencében milyen feltételek mellett állíthatnának fel nemzetközi játékkaszinókat, ahol azután minden kötöttségtől mentesen kezdhetnék meg újra a bankadást. Kérdés, hogy erre az intézkedésre sor kerülne. Egyelőre nem lehet tudni, hogy az olasz kormány hozzájárul-e a Zographoscsoport és társainak bevándorlásához s hogy a tárgyalások komolyra fordulása esetén Párizs nem revideálja-e szigorú álláspontját, hiszen a játékból tavaly 30 millió pengő, idén pedig már eddig 50 millió pengő adóbevétele volt a francia kincstárnak. Bilbao, augusztus 13 Római jelentés szerint Pacelli bíboros államtitkári XI. Pius pápa megbízásából a nemzeti Spanyolország vatikáni követének két írást nyújtott át, amelyben a pápa elismeralamanca, augusztus 13 A nemzeti főhadiszállás hadijelentése szerint a nemzeti csapatok az Albarracin-harctéren a Guadalaviar és a Tajo szakaszában meghiúsították a köztársasági támadásokat. Több köztársasági egységet bekerítettek és felmorzsoltak. Az ellenség összesen két dandárt veszített. A támadások visszaverése után a nemzeti csapatok folytatták előrenyomulásukat és kijavították állásaikat. Folytatták az előrenyomulást az Ebro-harctéren is. A köztársasági csapatok ellentámadásait visszaverték. Az ellenség többezer embert veszített. Nemzeti sikereket hoztak a Segrefolyó mentén vívott csaták is. A nemzeti csapatok visszaszorították az ellenséget a Segre folyón túlra és etkétszázeír foglyot ejtettek. Négyszáz köztársasági katona elesett. Az Estamadura-szakaszon fontos állások kerültek a nemzeti csapatok birtokába, többi között a Cabras-rését fejezi ki a nemzeti Spanyolországnak szociális intézményeiért, valamint hadi- és egészségügyi berendezéseiért és az országnak pápai áldását küldi. (MTI) hegység Gama-magaslata és ’Aba- Cela-magaslata. Elfoglalták azonkívül Cabeza Buey községet, amelyet már csütörtökön bekerítettek. A köztársasági csapatok menekülésük előtt — szokásukhoz híven — itt is több házat felgyújtottak. A nemzetiek több mint háromszáz foglyot ejtettek és sok hadianyagot zsákmányoltak. A nemzeti csapatok repülőgépei az estramadurai és az ebroi harcterek felett lefolyt légi ütközetben lelőttek nyolc ellenséges gépet. A nemzeti légierők bombázták Barcelona és Alicante katonai pontjait, valamint Valencia kikötőjét. (MTI) mwHwwwmHMwmiHMMmHi Rendezik a marseillei kikötőmunkások ügyét Párizs, augusztus 13 (Az Est külön tudósítójától) A marseillei kikötőmunkások torzsalkodásai újabb nehézségeket okoznak. A kikötőmunkások ugyanis nem akarnak túlórázni és vasárnap dolgozni és emiatt a franciaországi és algíri gazdasági szövetségek naprólnapra emelnek panaszt a miniszterelnöknél és a gazdasági miniszternél, mert a kikötőmunkások magatartása szerfölött megnehezíti az árucsereforgalmat. Tegnap az algíri élelmiszernagykereskedők küldöttségét fogadta Daladier miniszterelnök és kijelentette, hogy a kormány rövidesen intézkedni fog, hogy a marseillei kikötőmunkások ügyét rendezzék. (T) KWWWWWWWWWWWWWWWWWI Alulírottak fájdalomtól mélyen megrendült lélekkel jelentjük úgy a magunk, mint az egész rokonság nevében, hogy szeretett drága fiunk ifj. Szilvássy József az Esti Újság munkatársa fiatal életének 24-ik évében, alkotóképességének legszebb világában, újságírói kötelességének hazafias teljesítése közben, tragikus repülőszerencsétlenség áldozata lett. Drága halottunkat ez évi augusztus hó 13-án fogjuk a kerepesi úti temető halottasházában a római hat. egyház szertartása szerint beszenteltetni és ugyanazon temetőben örök nyugalomra helyeztetni. Az engesztelő szentmiseáldozatot e hó 16-án reggel 8 órakor fogjuk az erzsébetvárosi plébániatemplomban az Egek Urának bemutattatni, Budapesten, 1938 augusztus hó 12-én. Emlékét soha el nem múlő szeretettel fogjuk megőrizni ! Szilvássy József apja, Szilvássy Józsefné szül. Dolánszky Emilia anyja, Szilvássy Kálmán Zoltán testvére, özv. Szilvássy Jánosné szül. Klits Iiária, özv. Dolánszky Kálmánná szül.Rengey Katinka nagyszülei, Seitz László, Dolánszky Emília, Kálmán Ottó, Antal unokatestvérei. Földessy Arnoldré szül. Szilvássy Teréz, Dolánszky Kálmánná szül. Klimasevszky Mariska, Dolánszky Erzsébet nagynénjei. A Magyar Újságírók Egyesülete, a Magyar Újságírók Kamarai Csoportja, a Katolikus írók és Hírlapírók Országos Pázmány Egyesülete, a Magyar Hírlapírók Országos Nyugdíjintézete, az Újságírók Szanatórium Egyesülete, a Magyar Országgyűlési Tudósítók Szindikátusa, az Otthonírók és Hírlapírók Köre és a Pátria Magyar Írók, Újságírók és Művészek Klubja együttesen jelenti az egész újságíró rend nevében porig sújtott gyászban, de alázattal megnyugodva Isten mindenható akaratában, hogy hat bátor, hűséges, derék fiatal társuk hősi halált halt, az elhivatottak meggyőződésével végzett kötelességteljesítés közben. Lenke Tibor, Molnár Béla, Peller György, Rusznyák Iván, Simor Miklós és Szilvássy József magyar újságírók végső leheletükig önfeláldozóan végezték azt a munkát, amely minden magyar újságírótól a lelki és testi, a szellemi és az erkölcsi erők végső megfeszítését, néma hősiességet, büszke igénytelenséget, fáradalmakat megvető szívósságot és a közérdek szolgálatának halálra is kész idealizmusát követeli. Pusztulásuk igazi újságíróhalál volt: harc közben, munka közben, szolgálat közben, forró szívvel, lüktető halántékkal, a végső percig nyitott szemmel, egy pillanat tizedrésze alatt hullottak alá az élet napfényes, szárnyaló szabadságából az enyészet mélységeibe. Megérdemlik, hogy nevük előtt néma tisztelgéssel álljon meg az, akit szolgáltak, akiért ifjan mindent odaadtak : a magyar közönség. Hős halottainkat szombaton, augusztus hó 13-án délután 4 órakor a fiumei úti köztemetőből (régi Kerepesi temető) kísérjük végső tisztességgel a székesfőváros által adományozott díszsírhelyekre, örök nyugvó helyükre. Az engesztelő szentmiseáldozat szerdán, augusztus hó 17-én délelőtt fél 12 órakor fog az Urnák a Szent Ferenc-rendi Atyák belvárosi templomában bemutattatni. Isten örök világossága fényeskedjék nekik ! A Nemzeti Újság és Új Nemzedék szerkesztősége mélységes megrendüléssel, de Isten akaratában való megnyugvással jelenti, hogy Simor Miklós a Nemzeti Újság segédszerkesztője és az Új Nemzedéknek sok éven át munkatársa, az újságírói kötelesség teljesítése közben, életének 33 évében, tragikus szerencsétlenségnek esett áldozatul. Temetése szombaton, augusztus 13-án ktr. u. 4 órakor lesz a kerepesiúti temető halottasházából a főváros által adományozott díszsírhelyre. Az engesztelő szentmiseáldozatot az elhunyt lelki üdvéért szerdán, augusztus 17-én, déli fél 12 órakor fogjuk bemutattatni a Szent Ferencrend belvárosi templomában. Budapest, 1938 évi augusztus hó 12 Lelkét Teremtőjének ajánljuk, nemes emlékét mindig megőrizzük ! Vasárnap, 1938. augusztus 14.