Az Ujság, 1914. június (12. évfolyam, 128-138. szám)
1914-06-06 / 131. szám
Szombat, 1914. június 6. AZ ÚJSÁG haladt az Essex czirkáló tengerészcsapata, majd a királyi tüzérség ütegei, azután a halottaskocsik, mögöttük Sir Francis Langdier helyettes kormányzó és Druin, Quebeck polgármestere. Külön őrséget küldtek ki, hogy Rimouski mentén a parton vigyázzák meg, vájjon a víz nem vet-e ki újabb holttesteket. Szomorú szertartás játszódott le a katasztrófával kapcsolatosan a White Star társasághoz tartozó Megantic fedélzetén. A Megantic volt az első európai hajó, amely a katasztrófa óta keresztülhaladt a St. Lawrence folyón. Vasárnap este érkeztek arra a helyre, ahol az Empress of Ireland roncsai hevernek. Fent két gyászfátylas bója figyelmezteti a hajókat az akadályra, a Megantic ott megállott, Captain Dawid összegyűjtötte a legénységet és az utasokat a fedélzeten, mindenki levette a kalapját, a hajó zenekara az »Abide white me . . .« zsoltárt játszotta s mindenki együtt énekelte a zenével. Sokan sírtak és virágot szórtak a hullámokra. A Central News levelezője megkérdezte mr. G. B. Huntert, a híres hajóépítőt, vájjon nem lehet-e elmerülhetetlen hajókat építeni? Mr. Hunter így felelt: — Dehogynem, lehet elmerülhetetlen hajókat is építeni, de azok teljesen hasznavehetetlenek lesznek úgy a személyszállítás, mint a teherszállítás szempontjából. Az Empress of Ireland majdnem ugyanolyan sérülés következtében sülyedt el, mint a Titanic. Őszintén szólva, mi azt gondoltuk, hogy a Titanic az »elmerülhetetlen« hajó. De tévedtem, ez minden, amit mondhatok. Legújabb. A franczia kormányválság. Paris, június 5. Viviani értesítette Poincare elnököt, hogy a kormányalakításra vonatkozó megbízást hivatalosan elfogadja. Paris, június 5. A kamara mai ülésének elején Deschanel elnök székfoglaló beszédet mondott, amelyet a következő szavakkal fejezett be : Ha különböző nézeten vagyunk is azon eszközökre nézve, s amelyekkel erőssé tehetjük Francziaországot, az a kötelességünk, hogy Francziaországot erőssé tegyük, közös. Az ország gyengítése súlyos csapásként nehezednék a czivilizáczióra és veszélye volna a békének. Az elnök szavait élénk helyesléssel fogadták. Újabb fegyvercsempészés Uk-térben. London, június 5. Ma hajnalban egy shower érkezett Belfastba, amely 3000 Mauser-fegyvert hozott, melyeket önkéntesek hamarosan elszállították. A hatóságok teljesen készületlenek voltak erre az esetre. Észak-Európában az idő változékony, szeles, míg Dél-Európában túlnyomóan száraz és csendes idő uralkodik. Lecsapódások inkább csak az északi és keleti részeken fordultak elő. Időjárás: Hazánkban jobbára derült séklet kevéssel emelkedett, de a normális alatt maradt, a maximum -1~ 24 C __ C fok Tátrafüreden meg Botfalun. JP Az északkeleti dec *presszió mélyebb lett (Péterváron 7447 mm.) és hatása alatt a levegőnyomás Közép- és Dél-Európában is sülyedt. A maximum, amelynek magva az Atlantióczeánon megerősödött, Nyugat-Európára húzódott vissza. K HÍREK« Jegyzetek a hétről. Irving. Ezt a nevet nem mint színművészét, hanem mint férfiét elteszem az élet dokumentumai közé. Az Empress of Ireland halottja, jobban mondva : a feleségéé. Még jobban mondva : a kultúráé. Az adatok, melyek haláláról szólnak, mind azt vallják, hogy megmenekülhetett, ha akart volna. De nem akart. A felesége a félelemtől, úgy látszik, eszét vesztette, s nem bírta rávenni, hogy észszerűen meneküljön. Ott csüngött a nyakán és jajgatott. S Irvingnek le kellett volna őt rázni s magára hagyni. Egy kis józansággal joggal tehette. Ha az asszony nem enged, elpusztul úgyis. Mi haszna, ha vele pusztulok ? Egy kis fejvesztett bestialitással szintén tehette : Ki-ki magáért ! Ez a pánikok jelszava. * A párisi bazárégésnél férjek a lángokba rúgták asszonyaikat, hogy maguk menekülhessenek. A halálos veszedelemmel szemben az emberekről lepattog a kultúra máza, nincs többé udvariasság, nincs hódolat a nőknek, nincs előzékenység, nincs vérség, nincs önfeláldozás. Parisban is így volt, Ököritón is így volt, a Titanicnál is, valószínűleg az Emress of Irelandnál is. Irvingnél nem. A szerelem késztette, hogy együtt haljon meg feleségével ? Ez is lehetséges. De ehhez is kellett az az értékes igazi fegyelmezettség és lelki nagyság, melyre csak a teljes lelki átkulturáltság képesíti az embert. A halál torkában is lovagiasnak lenni: ez az emberi jellem fényfoka. Ez ritkább, mint a legönfeláldozóbb szerelem, becsesebb minden hadbeli hősiességnél. Udvariasságból meghalni, a pusztulással szemben nem visszaállatiasodni. — Irving, szegény Irving, rajtad megláttam, hogy milyen szeretnék lenni. Halál a gyalogjárón ... ez a legkegyetlenebb végzet. Ha soffőr vagyok s nyakamat töröm, hát soffőr voltam s a mesterségemmel járt. Ha ur vagyok s felborulok, hát ur voltam s tudtam, micsoda alkalmatosságon járok, s a kényelmemet, türelmetlenségemet, szenvedélyemet mekkora kockázattal elégítem ki. De szegény kislánynak, soha autón nem ülni, illedelmesen és óvatosan kikerülve a veszedelmes kocsiutat, a biztosságos menedéket jelentő gyalogjárón halottja lenni egy autónak : ez borzasztó. Az a szerencsétlen soffőr úgyszólván önvédelemből gázolta el a szegény kislányt. Nem volt joga hozzá. A gyalogjáró bármilyen körülmények között a kocsi számára olyan legyen, mintha nem volna. Ha a veszedelem elől a kocsi után nem tud kitérni, hát essék martalékául. De a gyalogjáróra ne menekülhessen. Ütközzék össze a másik kocsival, mely szintén tudatosan viselheti kockázatát, haljon, vagy öljön a maga területén, de a legsúlyosabb bűntett a gyanútlan gyalogjáróra betörnie. A gyalogjáró nem védekezhetik, mert nem számolhat a veszedelemmel. A kocsiúton vigyázzon, de a házsor mellett joga van nem vigyáznia. Ha ott katasztrófa éri, akkor meg van ölve, annál is több : meg van gyilkolva. Tiepolo grófnőt fölmentették, s Tiepolo grófnőnek bujdosnia kell, mert fölmentése nem szerezte vissza neki, amit a vád, a bizonyítás és igazolás róla lefosztott :a női becsületét. Az ítélet azt mondja: tisztességes asszony joggal védhette tisztességét gyilkos révollérrel, a tárgyalás a gusztusra bízza, hogy higgjenek-e ebben a tisztességben, vagy sem. S a többség nem hisz. Legalább nem látja tisztázottnak a dolgát. Legalább részben főnyereménynek, szerencsének és véletlennek tekinti, hogy a verdikt fölmentő volt. S kénytelen elbujdokolni, mikor gyermekeihez megy, s kénytelen kivándorolni, hogy valahogyan nyugodalma legyen. S a korrekt katonaság elvárja urától, hogy ne éljen együtt a feleségével. Ez már irtózatos megbélyegzés, és kérdve kérdem, honnan veszi a katonai korrektség a jogcímet ahhoz, hogy egy asszonyt ennyire megbélyegezzen, akit az igazságszolgáltatás ennyire rehabilitált ? ............ Boldog ez a szegény teremtés soha többé nem lesz. • S nagyon valószínű, hogy a hitvesi köteléket, melyet a vád és a börtön nem tudott meglazítani, nem hosszú idő alatt szét fogja tépni a szabadság élete, az a különös társadalom, mely mindenben ítél, amihez illetékessége nincsen. A bebörtönzött asszonyhoz ragaszkodhatott a férje, a bojkottált, el nem oszlatható, mert nem is formulázott gyanúnak nem tud ellentállni. Bele fog fáradni a szegény ember ebbe a ferde helyzetbe, s ahelyett, hogy odacsapná tiszti kardbojtját, el fogja csapni a feleségét. — Személyi Hírek. Apponyi Albert gróf holnap reggel Budapestre érkezik és vasárnap reggel elutazik Mezőtúrra. — Beöthy Pál, a képviselőház elnöke ma néhány napra elutazott Budapestről. — Jankovich Béla vallás- és közoktatásügyi miniszter ma este Bécsbe utazott, hogy Csernoch János herczegprímásnak a bécsi udvari plébániatemplomban végbemenő bíborosi felavatási ünnepélyén részt vegyen. A miniszter kedden reggel érkezik vissza a fővárosba. — Szentesről jelentik. Ma reggel 9 órakor ideérkezett Scholtz Gusztáv bányakerületi ág. hitv. evang. püspök Zsigmondy Jenő dr. egyházkerületi felügyelő, főrendiházi tag kíséretében. A pályaudvaron a püspököt Mátéffy Ferencz dr. polgármester és a városi tanács fogadta. Délben a Petőfi-szállóban száz terítékes bankett volt, a melyen Cicatricis Lajos főispán is részt vett. A püspök este Budapestre utazott. — Szatmárnémetiből jelentik: Miklóssy István hajdúdorogi püspök ma Turvékonyára utazott a Pásztory Árkád által épített templom fölszentelésére, ahol a hatóság fényes ünnepséggel fogadta. — Newyorkból táviratoztak : Dumba osztrák-magyar nagykövet tiszteletére a newyorki osztrák és magyar társaság tagjai bankettet rendeztek, melyen a szónokok számos felköszöntőben ünnepelték Ferencz József császárt és királyt és Wilson elnököt. — A német császár Könopistban. Berlinből jelentik : Vilmos császárt konopisti útjára a következők fogják elkísérni : Reischach báró főudvarmester, Plessen tábornok főhadsegéd, Kleist alezredes, Caprivi őrnagy szárnysegédek, Ilberg dr. a császár háziorvosa, Tirpitz tengernagy, birodalmi tengerészeti államtitkár, Treuiler titkos tanácsos. — A svéd király gyógyulása. Karlsbadból jelentik : Gusztáv svéd király, akinek állapota jelentékenyen javult, 24-én Baden-Badenbe utazott, ahol a királynéval is találkozik. Gusztáv király valószínűleg 26-án érkezik vissza Stockholmba. Vilmos svéd herczeg 8-án utazik Stockholmba. — A román királyi pár utazása. Bukarestből táviratozzák . A királyi pár Konstanzába utazott. — Az uj bíborosok a királynál. Bécsből táviratozzák, hogy a király ma délelőtt 11 órakor Schönbrunnban Csernoch János dr. bíboros herczegprímást és Francesco Nobile Alessandroni pápai nemesi gárdistát, majd Narbone Benjámin pápai legátust külön kihallgatáson fogadta. Délelőtt f/l1 órakor a király Piffl dr. bécsi bíboros herczegérseket, Marchese Pellegrini pápai nemesi gárdistát és Migre. Francesco Cherubini pápai legátust fogadta kihallgatáson. — Andrássy Klára grófnőt megoperálták, Andrássy Gyula grófnak bájos, ifjú leánykája, Klára grófnő, akit nemcsak a család, de a budai korzó közönsége is beczéző névvel Kája grófnőnek nevez, néhány nappal ezelőtt gyöngélkedni kezdett és az orvosok vakscélbántalmat állapítottak meg. A grófnőt, aki a legifjabbik leánya Andrássy Gyula grófnak, azonnal elszállították a Vöröskereszt-kórházba, ahol Lumnitzer tanár megoperálta. A műtét kitűnően sikerült és a grófnő ma majdnem lázmentes és jól érzi magát. Édesanyja, gróf Andrássy Gyuláné az egész napot leánya mellett töltötte. Andrássy Gyula gróf délelőtt és délután is több ízben órák hosszáig időzött a kórházban. Andrássy Klára grófnő ez idő szerint tizenhatodik évében van. Rendkívül kedves, temperamentumos, bájos gyermek-leány, akinél a szépség a szivjósággal egyesül. Igen sokat tanul, gimnáziumi tantárgyakat, idegen nyelveket, zenét, és minden téren kiváló ; vizsgáit pedig mindig kitűnő sikerrel tette le. A főváros közönsége bizonyára nagy örömmel fogja tudomásul venni, hogy a közkedveltségű ifjú grófnő betegsége csupán mulólagos. — Blaháné állapota. A nagybeteg művésznőt, aki immár a negyedik napja fekszik az Üllői-úti Taufer-féle klinikán, ma délelőtt az igazgató-tanár távollétében az első tanársegéd megvizsgálta s állapotát változatlannak találta. Blahánét, miként az előző napokban, ma délután is kivitték a klinika parkjába s a művésznő közel egy óra hosszáig, volt a szabad levegőn* ' 11