Az Ujság, 1914. június (12. évfolyam, 128-138. szám)

1914-06-06 / 131. szám

Szombat, 1914. június 6. AZ Ú­JSÁG haladt az Essex czirkáló tengerészcsapata, majd a királyi tüzérség ütegei, azután a halottaskocsik, mögöttük Sir Francis Langdier helyettes kor­mányzó és Druin, Quebeck polgármestere. Külön őrséget küldtek ki, hogy Rimouski mentén a parton vigyázzák meg, vájjon a víz nem vet-e ki újabb holttesteket. Szomorú szertartás játszódott le a katasztró­fával kapcsolatosan a White Star társasághoz tar­tozó Megantic fedélzetén. A Megantic volt az első európai hajó, a­mely a katasztrófa óta keresztül­haladt a St. Lawrence folyón. Vasárnap este ér­keztek arra a helyre, a­hol az Empress of Ireland roncsai hevernek. Fent két gyászfátylas bója figyel­mezteti a hajókat az akadályra, a Megantic ott megállott, Captain Dawid összegyűjtötte a legény­séget és az utasokat a fedélzeten, mindenki levette a kalapját, a hajó zenekara az »Abide white me . . .« zsoltárt játszotta s mindenki együtt énekelte a zenével. Sokan sírtak és virágot szórtak a hullá­mokra. A Central News levelezője megkérdezte mr. G. B. Huntert, a híres hajóépítőt, vájjon nem lehet-e elmerülhetetlen hajókat építeni? Mr. Hun­ter így felelt: — Dehogy­nem, lehet elmerülhetetlen hajó­kat is építeni, de azok teljesen hasznavehetetlenek lesznek úgy a személyszállítás, mint a teherszállí­tás szempontjából. Az Empress of Ireland majd­nem ugyanolyan sérülés következtében sülyedt el, mint a Titanic. Őszintén szólva, mi azt gondoltuk, hogy a Titanic az »elmerülhetetlen« hajó. De téved­tem, ez minden, a­mit mondhatok. Legújabb. A franczia kormányválság. Paris, június 5. Viviani értesítette Poin­care elnököt, hogy a kormányalakításra vonat­kozó megbízást hivatalosan elfogadja. Paris, június 5. A kamara mai ülésének elején Deschanel elnök székfoglaló beszédet mondott, a­melyet a következő szavakkal fejezett be : Ha kü­lönböző nézeten vagyunk is azon eszközökre nézve, s a­melyekkel erőssé tehetjük Francziaországot, az a kötelességünk, hogy Francziaországot erőssé te­­­­gyük, közös. Az ország gyengítése súlyos csapás­­­­ként nehezednék a czivilizáczióra és veszélye volna­­ a békének. Az elnök szavait élénk helyesléssel fo­­­­gadták. Újabb fegyvercsempészés Uk-térben. London, június 5. Ma hajnalban egy shower érkezett Belfastba, a­mely 3000 Mauser-fegyvert hozott, melyeket önkéntesek hamarosan elszállí­tották. A hatóságok teljesen készületlenek voltak erre az esetre. Észak-Európában az idő változékony, szeles, míg Dél-Európában túlnyomóa­n száraz és csendes idő uralkodik. Lecsapódások inkább csak az északi és keleti részeken fordultak elő. Időjárás: Hazánk­ban jobbára derült séklet kevéssel emel­kedett, de a nor­mális alatt maradt, a maximum -1~ 24 C __ C fok Tátrafüreden meg Botfalun. JP Az északkeleti de­c­­ *­presszió mélyebb lett (Péterváron 744­7 mm.) és hatása alatt a levegő­­nyomás Közép- és Dél-Európában is sülyedt. A maximum, a­melynek magva az Atlanti­­óczeánon megerősödött, Nyugat-Európára húzó­dott vissza. K HÍREK« Jegyzetek a hétről. Irving. Ezt a nevet nem mint színművé­szét, hanem mint férfiét elteszem az élet doku­mentumai közé. Az Empress of Ireland ha­lottja, jobban mondva : a feleségéé. Még job­ban mondva : a kultúráé. Az adatok, melyek haláláról szólnak, mind azt vallják, hogy meg­menekülhetett, ha akart volna. De nem akart. A felesége a félelemtől, úgy látszik, eszét vesz­tette, s nem bírta rávenni, hogy észszerűen meneküljön. Ott csüngött a nyakán és jaj­gatott. S Irvingnek le kellett volna őt rázni s magára hagyni. Egy kis józansággal joggal tehette. Ha az asszony nem enged, elpusztul úgyis. Mi haszna, ha vele pusztulok ? Egy kis fejvesztett bestialitással szintén tehette : Ki-ki magáért ! Ez a pánikok jelszava. * A párisi bazárégésnél férjek a lángokba rúgták­ asszonyaikat, hogy maguk menekülhes­senek. A halálos veszedelemmel szemben az emberekről lepattog a kultúra máza, nincs többé udvariasság, nincs hódolat a nőknek, nincs előzékenység, nincs vérség, nincs ön­­feláldozás. Parisban is így volt, Ököritón is így volt, a Titanicnál is, valószínűleg az Em­­ress of Irelandnál is. Irvingnél nem. A szerelem késztette, hogy együtt haljon meg feleségével ? Ez is lehetsé­ges. De ehhez is kellett az az értékes igazi fegyelmezettség és lelki nagyság, melyre csak a teljes lelki átkulturáltság képesíti az embert. A halál torkában is lovagiasnak lenni: ez az emberi jellem fényfoka. Ez ritkább, mint a legönfeláldozóbb szerelem, becsesebb minden h­adbeli hősiességnél. Udvariasságból meghalni, a pusztulással szemben nem visszaállatiasodni. — Irving, szegény Irving, rajtad megláttam, hogy milyen szeretnék lenni. Halál a gyalogjárón ... ez a legkegyet­lenebb végzet. Ha soff­őr vagyok s nyakamat töröm, hát soffőr voltam s a mesterségemmel járt. Ha ur vagyok s felborulok, hát ur vol­tam s tudtam, micsoda alkalmatosságon járok, s a kényelmemet, türelmetlenségemet, szen­vedélyemet mekkora koc­kázattal elégítem ki. De szegény kis­lánynak, soha autón nem ülni, illedelmesen és óvatosan kikerülve a veszedel­mes kocsiutat, a biztosságos menedéket jelentő gyalogjárón halottja lenni egy autónak : ez borzasztó. Az a szerencsétlen soffőr úgyszólván ön­védelemből gázolta el a szegény kislányt. Nem volt joga hozzá. A gyalogjáró bármilyen körül­mények között a kocsi számára olyan legyen, mintha nem volna. Ha a veszedelem elől a kocsi után nem tud kitérni, hát essék mar­talékául. De a gyalogjáróra ne menekülhessen. Ütközzék össze a másik kocsival, mely szintén tudatosan viselheti koc­kázatát, haljon, vagy öljön a maga területén, de a legsúlyosabb bűntett a gyanútlan gyalogjáróra betörnie. A gyalogjáró nem védekezhetik, mert nem szá­molhat a veszedelemmel. A kocsiúton vigyáz­­­zon, de a házsor mellett joga van nem vigyáz­nia. Ha ott katasztrófa éri, akkor meg van ölve, annál is több : meg van gyilkolva. Tiepolo grófnőt fölmentették, s Tiepolo grófnőnek bujdosnia kell, mert fölmentése nem szerezte vissza neki, a­mit a vád, a bizonyítás és igazolás róla lefosztott :­a női becsületét. Az ítélet azt mondja: tisztességes asszony joggal védhette tisztességét gyilkos révollér­rel, a tárgyalás a gusztusra bízza, hogy higg­­jenek-e ebben a tisztességben, vagy sem. S a többség nem hisz. Legalább nem látja tisztázottnak a dolgát. Legalább részben fő­nyereménynek, szerencsének és véletlennek tekinti, hogy a verdikt fölmentő volt. S kény­telen elbujdokolni, mikor gyermekeihez megy, s kénytelen kivándorolni, hogy valahogyan nyugodalma legyen. S a korrekt katonaság­ el­várja urától, hogy ne éljen együtt a feleségé­vel. Ez már irtózatos megbélyegzés, és kérdve kérdem, honnan veszi a katonai korrektség a jogc­ímet ahhoz, hogy egy asszonyt ennyire megbélyegezzen, a­kit az igazságszolgáltatás ennyire rehabilitált ? ............ Boldog ez a szegény teremtés soha többé nem lesz. • S nagyon valószínű, hogy a hitvesi köteléket, melyet a vád és a börtön nem tudott meglazítani, nem hosszú idő alatt szét fogja tépni a szabadság élete, az a különös társa­dalom, mely mindenben ítél, a­mihez illetékes­sége nincsen. A bebörtönzött asszonyhoz ra­gaszkodhatott a férje, a bojkottált, el nem oszlatható, mert nem is formulázott gyanúnak nem tud ellentállni. Bele fog fáradni a szegény ember ebbe a ferde helyzetbe, s a­helyett, hogy odacsapná tiszti kardbojtját, el fogja csapni a feleségét. — Személyi Hírek. Apponyi Albert gróf holnap reggel Budapestre érkezik és vasárnap reggel elutazik Mezőtúrra. — Beöthy Pál, a képviselőház elnöke ma né­hány napra elutazott Budapestről. — Jankovich Béla vallás- és közoktatásügyi miniszter ma este Bécsbe uta­zott, hogy Csernoch János herczegprímásnak a bécsi udvari plébánia­templomban végbemenő bíborosi fel­­avatási ünnepélyén részt vegyen. A miniszter kedden reggel érkezik vissza a fővárosba. — Szentesről jelentik. Ma reggel 9 órakor ideérkezett Scholtz Gusztáv bánya­kerületi ág. hitv. evang. püspök Zsigmondy Jenő dr. egyházkerületi felügyelő, főrendiházi tag kíséretében. A pályaudvaron a püspököt Mátéffy Ferencz dr. polgár­­mester és a városi tanács fogadta. Délben a Petőfi-szálló­­ban száz terítékes bankett volt, a melyen Cicatricis Lajos főispán is részt vett. A püspök este Budapestre utazott. — Szatmárnémetiből jelentik: Miklóssy István h­ajdú­­dorogi püspök ma Turvékonyára utazott a Pásztory Árkád által épített templom fölszentelésére, a­hol a hatóság fényes ünnepséggel fogadta. — Newyorkból táviratoztak : Dumba osztrák-magyar nagykövet tiszteletére a newyorki osztrák és magyar társaság tagjai bankettet rendeztek, melyen a szónokok számos felköszöntőben ünnepelték Ferencz József császárt és királyt és Wilson elnököt. — A német császár Könopistban. Berlinből jelentik : Vilmos császárt konopisti útjára a követ­kezők fogják elkísérni : Reischach báró főud­var­­mester, Plessen tábornok főhadsegéd, Kleist al­ezredes, Caprivi őrnagy szárnysegédek, Ilberg dr. a császár háziorvosa, Tirpitz tengernagy, biro­dalmi tengerészeti államtitkár, Treuiler titkos ta­nácsos. — A svéd király gyógyulása. Karlsbadból je­lentik : Gusztáv svéd király, a­kinek állapota jelen­tékenyen javult, 24-én Baden-Badenbe utazott, a­hol a királynéval is találkozik. Gusztáv király való­színűleg 26-án érkezik vissza Stockholmba. Vilmos svéd herczeg 8-án utazik Stockholmba. — A román királyi pár utazása. Bukarestből táviratozzák . A királyi pár Konstanzába utazott. — Az uj bíborosok a királynál. Bécsből távira­tozzák, hogy a király ma délelőtt 11 órakor Schön­­brunnban Csernoch János dr. bíboros herczegprí­­mást és Francesco Nobile Alessandroni pápai nemesi gárdistát, majd Narbone Benjámin pápai legátust külön kihallgatáson fogadta. Délelőtt f/­l1 órakor a király Piffl dr. bécsi bíboros herczeg­­érseket, Marchese Pellegrini pápai nemesi gárdistát és Migre. Francesco Cherubini pápai legátust fo­gadta kihallgatáson. — Andrássy Klára grófnőt megoperálták, Andrássy Gyula grófnak bájos, ifjú leánykája, Klára grófnő, a­kit nemcsak a család, de a budai korzó közönsége is beczéző névvel Kája grófnőnek nevez, néhány nappal ezelőtt gyöngélkedni kez­dett és az orvosok vakscélbántalmat állapítottak meg. A grófnőt, a­ki a legifjabbik leánya Andrássy Gyula grófnak, azonnal elszállították a Vörös­kereszt-kórházba, a­hol Lumnitzer tanár megope­rálta. A műtét kitűnően sikerült és a grófnő ma majdnem lázmentes és jól érzi magát. Édesanyja, gróf Andrássy Gyuláné az egész napot leánya mel­lett töltötte. Andrássy Gyula gróf délelőtt és dél­után is több ízben órák hosszáig időzött a kór­házban. Andrássy Klára grófnő ez idő szerint tizen­hatodik évében van. Rendkívül kedves, tempe­ramentumos, bájos gyermek-leány, a­kinél a szép­ség a szivjósággal egyesül. Igen sokat tanul, gim­náziumi tantárgyakat, idegen nyelveket, zenét, és minden téren kiváló ; vizsgáit pedig mindig ki­­­­tűnő sikerrel tette le. A főváros közönsége bizo­­nyára nagy örömmel fogja tudomásul venni, hogy­ a közkedveltségű ifjú grófnő betegsége csupán­ mulólagos.­­ — Blaháné állapota. A nagybeteg művésznőt,­­ a­ki immár a negyedik napja fekszik az Üllői-úti­ Taufer-féle klinikán, ma délelőtt az igazgató-tanár távollétében az első tanársegéd megvizsgálta s álla­potát változatlannak találta. Blahánét, miként az előző napokban, ma délután is kivitték a klinika parkjába s a művésznő közel egy óra hosszáig, volt­ a szabad levegőn* ' 11

Next