Az Ujság, 1915. március (13. évfolyam, 60-90. szám)
1915-03-09 / 68. szám
a jelentékeny sikerekre kisebb súlyt vet, mint a rendszeres előrehaladásra és a fölösleges áldozatokat el akarja kerülni. Az eddigi eredmények elérésének megítéléséhez a helyi viszonyok pontosabb ismertére volna szükség. A közönség azonban ne nagyon vesztegesse az idejét erre, hanem várjon bizalommal, még akkor is, ha, némely akció, vagy némely akció beszüntetése érthetetlennek tűnnék is fel előtte. Oroszország és a Dardanellák, Pétervár, márczius 8. Az orosz külügyminisztériumhoz közelálló Petrogradszki Kuryer azt írja, hogy Oroszországnak életérdekei vannak a Dardanellákhoz kötve. Vannak okaink, hogy azt, higyjük, hogy a háború bevégeztével ezt a kérdést szövetségeseink életérdekeinkkel teljesen megegyezőleg fogják megoldani. Pierre Loti az ostromló hadseregben. Róma, márczius 8. Párisi hivatalos jelentések szerint a szövetséges hajórajnak a Dardanellák ellen indított akciója a leszálló nagy köd miatt márczius 3-án megakadt. Konstantinápolyi jelentések szerint a Dardanellák erődjeinek ostroma három óra hosszat, tartott ; ezután a hajók az erődök tüze elöl visszavonultak. — Pierre Loti, a franczia akadémia tagja, aki tartalékos, tengerésztiszt, azt a kívánságát fejezte ki, hogy a Dardanellák ostromában részt akar venni. Pierre Loti kívánságát teljesítette a hadvezetőség és egy czirkálóra rendelte őt. Loti már az eddigi akciókban is részt vett. A herosi öböl ostromában résztvevő czirkálókat aeroplánokról sikerrel bombázták. Negyvenezer indul útra készen. Róma, márczius 8. A Dandolo nevű gőzhajó utasai, akik Bombayból érketek Nápolyba, azt beszélik, hogy Bombayban hatvan franczia és angol szállítóhajó áll készen arra, hogy 40.000 hindu katonát szállítson Európába. Törökország orosz foglya, Konstantinápoly, márczius 7. A Tanin haditudósítója meglátogatta a sivasi fogolytábort, ahol több mint 600 orossz fogoly, köztük több tiszt var. A foglyok között van egy ezredes, aki a Novoje Vremja munkatársa, továbbá Artwin alkormányzója, Labro tartalékos százados és Takadsikov cserdörparancsnok. A foglyok megelégedéssel beszélnek a török harógok részéről tapasztalt bánásmódról és az ellátásról. — Szervusz bajtárs ... a jelszó : vadászat. Tele van ez az erdő őzekkel, vaddal... Tarts velem ! • Dolgom nem volt, felcsaptam M. mellé vadásznak. Három óra hosszat játszottuk a Nimródot, s két őz s négy nyúl bánta az elhatározásunkat. A trófeámmal vígan poroszkáltunk visszafelé, s két napra való tiszti menázsit vittünk az elhagyott tanyára. Akkor élénkebb volt a tanya, mint később. Magam laktam benne a huszárjaimmal. Valami ócska ferslégot fogtak el a huszárjaim, abból eszkábáltak egy asztalt meg egy ágyat. Abba tömtek jó illatos szénát, amely nem is ázott át mindjárt, csak lassan-lassan, amint a födélről belecsepegett az eső. A fal mentén polez is volt, amelyre raktuk a bútorzat kiegészítő részét. Volt ott flaska is, három. Az egyik kineveztetett ivóedénynek, a másik gyertyatartónak, a harmadik mit tudom én minek, csakhogy ráírtuk mindegyikre, hogy micsoda, nehogy összetéveszsze valaki a rendeltetésüket. Meg igy is megtörtént, hogy összetévesztettük. Van egy vajdlingunk, a mi a legfő mindenegyéb. Ez a levesestül. Ez a főzelékestálaló edény. Ez a pecsenyéstálcza. Evőeszközünk kevés van, de kanál mindenkinek a zsebében leledzik s testvéri közelségben üljük körül a rögtönzött asztalt (hányan irigyelnek érte !), s tizenhatan kanalazunk belőle. Néma éjszakákon, kint az őrszolgálaton csendben ballagunk egymás mellett. Holdvilág nincs az égen, de ha volna, sem látszanék, mert sűrü felhők ülik meg az eget. Hol van a nyári éjszakák csirregő tücsökzenéje ! Hol a távoli folyózugás ? Kemény jégpánczél ül annak a hátán is és elnyomja a futó habocskák suttogását. Kidobogunk a messzeségbe. Itt-ott felszakad a fellegtakaró s olyankor kirillanik egy-két csillag. Ezt otthon is látják.. Tán a színházból mennek haza, most és megpillantják a gönczöl aranyos rudját s elgondolják : várjon a mi Jenőnk merre jár !! A mi fiunk is nézi most ezt az évezredes csillagképet, és hazagondol, a halovány lámpafényes kis szobába, ahol az öregek érte imádkoznak .. . Hajnal felé térünk haza, s olyankor édes az álom, még a nedves fekhelyen is. Bevonja azt bársonyával a fáradtságot nyomon követő álomtündér és betakar bennünket puha takarójával, s a szürke szobatetőt ékes színekkel megfesti, odarajzol minden szépet és jót, amit csak az álmodó szív sejt, s a pihenő fej elképzel. Az álom repülőmasinája tündérgyorsan visz bennünket közétek, most a kisgyerek göndör selyemhaját borítja a képünkre, most a város vigzáját zsongatja fülünkbe. Most otthon vagyunk, majd megint a csatatéren. Hajrá ! !. .. Előre !... Aludj, édes kicsikém . .. Főhadnagy úr !... Oda ! ... Jobbra, a híd felé ! Mars, mars ! . .. Apuskám ... édes apuskám ... simogasd meg a fejemet... Hajnalra kelve eltűnik minden, s horkoló paripák zaja emlékeztet arra, hogy idegen földön vagyunk. Messziről szól a hívogató trombitaszó, valahol masíroznak. Abrakolás. Öltözés. Mosakodás az udvari kút vályújában. Akinek nem tetszik, mehet a fürdőszobába, de az egy kicsit messze van. Zsiga huszár összeállítja a mai menüt. Találékony észszel és huszártempóval megyen neki a lehetetlenségnek, s mikorra megjövünk a szolgálatból, már rotyog az üst és párolog a vajdling. Mindenki súrolja és törüli a kanalát, jön az ebéd. Milyen édes olyankor, mikor a posta hozza a hazai csomagot! Áhítattal bontjuk föl és minden darabon áldott figyelmes otthoni kezek szerető munkáját ismerjük fel. Ezt ez küldte, azt meg amaz. A választásáról, a pakolásáról, a köréje csavart selyempapir redőiről ismerünk rá mindegyikre. És mialatt ezt meg amazt előszedjük, kezünk között morzsolgatva az otthonról jött holmit, mintha mindegyik kis selyemlap szárnyacskává változnék s azon szállana emlékezetünk minden kéz és minden ajk felé, a mely áldást mondott minden morzsára, mikor útnak bocsátotta. S a mikor estenden néha úgy fordul, hogy együtt ülhetünk a kis elhagyatott folyóparti házban többen, s zajos, vidám tréfafűszerezte, beszélgetés aranyos humora csal mosolyt az ajkakra, egy-egy pillanatig, mig egy poharat kiültünk, mig egy szál serczegő gyufa megvilágítja a barna arczok marezona körét,, pillanatnyi csönd ül a társaságra. Angyal száll a szobában. Az én kislányom képe. A te barnafürtü fiad alakja. Mintha itt lebegnének és néznék apát, a ki rágondol. Aztán megyen ki-ki a maga tanyájára, a Ki messzebb, ki közelebb. Erre is eldobog egy huszárló, arra is. Mi magunk maradunk s kitekintünk a kis ablakon a sürü sötétbe, a néma éjszakába. Valami világos sugár húzódik végig az égen. Mintha aranyos fonál volna, a melyen csókos gondolatok, mosolygós üzenetek suhannak ide-oda, mintha a felhőknek szárnya támadna és hozná, vinné a néma szenetet, amely szól nektek és nekünk. Olyan messze vagyunk egymástól és mégis olyan szépen megértjük egymást. Amint álomra hajtom fejemet, mintha végigsimítaná valaki a homlokomat. És amint kinyújtom a kezemet, mintha egy kis szőke angyal főt érintenék vele, s elmondatnám az esteli imádságot, az ismerős, kedves kis gyerek-imát ! . . . Jó éjszakát, édesapám. Szerető fia Jenő. AZ ITJSAG Kedd, 1915. márczius 9. Magíla blokk Anglia elutasította az amerikai javaslatot. Bécs, márczius 8. Rotterdamból jelentik a Sonn- und Montagszeitung-nak . A Courantnak táviratoztak Londonból. Tegnap minisztertanács volt, amely úgy döntött, hogy Anglia elutasítóan fog válaszolni az amerikai Egyesülte Államok legutolsó jegyzékében foglalt javaslatokra. Amerika tiltakozik az ango franczia blokád ellen. Kopenhága, márczius 8. A National Tidende jelenti Londonból . Az Amerikából ideérkezett, jelentések, amelyek szerint az Egyesült Államok tiltakozni fognak a további franczia-angol blokád ellen, Londonban hitelre találni. Egyidejűleg azonban tisztában vannak azzal is, hogy Amerika ily fajta tiltakozása hatása tekintetében nem táplál illúziókat. Most tiltakozni a szövetségesek ellen, akiknek föllépése csak logikus folyománya Németország czivitizálatlan hadviselésének, már eleve eredménytelennek tekinthető. Semmiféle hatalomnak, vagy hatalmi csoportnak tiltakozása nem gátolhatja a brit flottát, hogy ama tervek szerint, járjon el, amelyekre Nagy-Britannia és szövetségesei kényszerülve vannak. Az egész angol sajtó támogatja a kormányt elhatározásában. Amerika a lobogókkal való visszaélés ellen Milano, márczius 8. Newyorkból táviratozzák a Corriere della Serának . Az államkormány Washingtonban hivatalos közleményt, adott, ki a lapok számára, amelyben teljes mértékben fentartja tiltakozását az ellen, hogy a hadviselő államok visszaéljenek az amerikai kereskedelmi lobogóval. Az amerikai kormány ez idő szerint új rendszabályokról tanácskozik, hogy hathatósan megvédelmezze az Egyesült Államok kereskedelmi hajózását. A Gussbridge feltartóztatása. Berlin, márczius 8. Egy Stockholmból érkező hír szerint az angolok a csatornában súlyosan megsértették a svéd semlegességet. A feltartóztatott gőzös neve Gussbridge, a parancsnoka a svéd Nilson. Míg a matrózok, kik Doverben szállották meg a hajót, egész nyíltan bevallják, hogy azt a parancsot kapták, hogy német tengeralattiakra vadászszanak, a parancsnok azzal akarja a túlkapást szépíteni, hogy az angol kormány nem akarta, hogy a rézrakomány Middlesborough helyett egy német kikötőbe kerüljön. Ez a megokolás természetesen nem enyhíti a semlegesség megsértését, mondják a svéd lapok. Légi támadás egy angol gőzös ellen, Amsterdam, márczius 8. A Daily Chronicle a következő részleteket jelenti arról a légi támadásról, amelyet, német aeroplánok intéztek a Damblinr nevű glasgowi gőzös ellen : Péntek délelőtt, mintegy 30 mértföldnyire Essextől, két repülőgép közeledett a gőzös felé délkeleti irányból, mintegy 2000 méter magasságban. A két aeroplán körülrepülte a gőzöst, amely jutát hozott magával Kalkuttából és Dundee felé tartott. Mind a két repülőgép Tauberendszerű monoplán volt és tisztán lehetett látni a szárnyukra rajzolt vaskeresztet. Három bombát dobtak le, amelyek közvetlenül a hajó közelében estek a tengerbe. A hajónak ügyes manővíírozással sikerült a további támadás elől megmenekülni. Kazánrobbanás egy franczia torpedónaszádon. Páris, márczius 7. A Petit Journal jelenti Cherbourgból. A Trombe torpedónaszádon Bar-Fleur közelében kazánrobbanás volt. Négy gépész a robbanás következtében súlyos égési sebeket szenvedett. A torpedónaszádot sikerült Cherbourgba szállítani.